1 00:01:32,623 --> 00:01:38,779 ♪♪~(風の音) 2 00:01:38,779 --> 00:01:49,273 ♪♪~ 3 00:01:49,273 --> 00:01:53,610 (ケンジ) こういうところで見る流星群ってやっぱりすごいな。 4 00:01:53,610 --> 00:01:58,983 (北村)うん 何かこう アレよね! (せりか)そうそう! すごく え~っと…。 5 00:01:58,983 --> 00:02:02,853 (アマンティ)ウフフ… 言葉を捜すのが もどかしいですね。 6 00:02:02,853 --> 00:02:05,122 (新田)ああ まったくだ。 7 00:02:05,122 --> 00:02:08,409 (南波六太)あ~ ウホン ウホン まあ こういうのは→ 8 00:02:08,409 --> 00:02:12,212 アレだよね 自分が宇宙に…。わかった!僕が感じたのはね→ 9 00:02:12,212 --> 00:02:16,250 こうして ここで見上げてるとさ 星空に吸い込まれて→ 10 00:02:16,250 --> 00:02:21,138 宇宙と一体になり 自分も宇宙の 一部だって実感できたような…→ 11 00:02:21,138 --> 00:02:23,374 もしかしたら みんなも同じ思いを…。 12 00:02:23,374 --> 00:02:28,162 そう!私もそう言いたくて…。うん それそれ!宇宙の一部! 13 00:02:28,162 --> 00:02:30,481 《チェッ ケンジめ~→ 14 00:02:30,481 --> 00:02:33,200 俺の言おうと思ったことを…》あれっ?おっ!? 15 00:02:33,200 --> 00:02:36,854 南波さん 南波さん。 南波さんも さっき同じ事を→ 16 00:02:36,854 --> 00:02:41,075 言おうと…アレ~!? おお~!スッゲェ~! 17 00:02:41,075 --> 00:02:44,278 こんばんは~…って やっぱアメリカだから→ 18 00:02:44,278 --> 00:02:47,514 英語じゃねえと通じねえかな。どうしたの?ムッ君。 19 00:02:47,514 --> 00:02:50,050 みんな!ちょっと覗いてみなよ。 20 00:02:50,050 --> 00:02:52,069 (せりか・北村)お~っ カエルだ! 21 00:02:52,069 --> 00:02:55,222 たしかコーチスキアシガエルって言ったかな。 22 00:02:55,222 --> 00:02:58,409 砂漠にもいるんだね。 詳しいな 南波。 23 00:02:58,409 --> 00:03:03,430 フッフッ…まぁな。 「生き物しらべ」にハマっててさ。 24 00:03:03,430 --> 00:03:06,784 日々人と2人で 子どもの頃に…。 25 00:03:06,784 --> 00:03:10,120  回想  26 00:03:10,120 --> 00:03:18,746 <そう 2006年7月9日 俺たち兄弟は…> 27 00:03:18,746 --> 00:03:22,616 俺は 前回より先を調査する。 (南波日々人)了解。 28 00:03:22,616 --> 00:03:31,408 ♪♪~ 29 00:03:31,408 --> 00:03:35,546 <兄とは 常に弟の先を 行ってなければならない。→ 30 00:03:35,546 --> 00:03:37,931 それが兄としての勤め> 31 00:03:37,931 --> 00:03:41,185 ♪♪~ 32 00:03:41,185 --> 00:03:44,254 フフッ ヘヘッ…ヘヘッ…。 33 00:03:44,254 --> 00:03:48,942 あっ あら?どっち 行くんだっけ?エヘヘッ! 34 00:03:48,942 --> 00:03:54,548 ♪♪~ 35 00:03:54,548 --> 00:03:57,918 7月9日22時1分→ 36 00:03:57,918 --> 00:04:02,318 竹の子ニュータウン裏の茂みにてニホンアマガエル。 37 00:04:04,875 --> 00:04:09,163 (ゲコゲコゲコ…) 38 00:04:09,163 --> 00:04:12,950 22時03分 次田川中流。 39 00:04:12,950 --> 00:04:15,936 (川の音) 40 00:04:15,936 --> 00:04:17,936 うん? 41 00:04:20,941 --> 00:04:22,676 ハッ! 42 00:04:22,676 --> 00:04:25,078 ハッハッハッ! 43 00:04:25,078 --> 00:04:27,080 ムッちゃぁ~ん!! 44 00:04:27,080 --> 00:04:29,082 あっ…。 45 00:04:29,082 --> 00:04:31,084 ムッちゃん こっち来いよ!早く! あ~? 46 00:04:31,084 --> 00:04:33,103 早く来いってば!ムッちゃん! なぁに~? 47 00:04:33,103 --> 00:04:35,539 遅いよ もう!! うわぁ! 48 00:04:35,539 --> 00:04:37,758 こ こら!日々人!こら! 49 00:04:37,758 --> 00:04:40,611 はなして~! 50 00:04:40,611 --> 00:04:42,629 ああっ! ぶへっ! 51 00:04:42,629 --> 00:04:45,616 ハッハッハッ。 ぐぐ…。 52 00:04:45,616 --> 00:04:49,419 ハッハッハッ。 おろして。 53 00:04:49,419 --> 00:04:52,940 日々人 お前な~!あ? 54 00:04:52,940 --> 00:04:55,876 うっうっ 何あれ!? 55 00:04:55,876 --> 00:04:57,878 わかんない…。 56 00:04:57,878 --> 00:05:04,685 ♪♪~ 57 00:05:04,685 --> 00:05:06,885 (ブー) 58 00:05:08,872 --> 00:05:10,872 うわあ!なんだよ。 59 00:05:12,843 --> 00:05:14,543 わっわっ! 60 00:05:16,513 --> 00:05:18,515 ああ! ハアッ。 61 00:05:18,515 --> 00:05:23,537 つ 月…行った? 62 00:05:23,537 --> 00:05:43,524 ♪♪~ 63 00:05:43,524 --> 00:05:46,610 ♪♪~ 64 00:05:46,610 --> 00:06:06,547 ♪♪~ 65 00:06:06,547 --> 00:06:26,550 ♪♪~ 66 00:06:26,550 --> 00:06:46,553 ♪♪~ 67 00:06:46,553 --> 00:06:52,653 ♪♪~ 68 00:07:06,873 --> 00:07:10,177 <2025年の5月> 69 00:07:10,177 --> 00:07:13,180 (男性記者)では南波日々人さん→ 70 00:07:13,180 --> 00:07:17,551 日本人初の月面着陸者になる ことをどう思われますか? 71 00:07:17,551 --> 00:07:22,155 日本人にとって 月は昔から特別な存在です。 72 00:07:22,155 --> 00:07:27,010 そこへ国を代表して行けることは とても光栄です。ですが…。 73 00:07:27,010 --> 00:07:30,647 僕より先に月面を 踏むはずだった人が→ 74 00:07:30,647 --> 00:07:33,066 今 この場にいないのは 残念です。 75 00:07:33,066 --> 00:07:36,753 <晴れて月へ行くことが決まった 弟・日々人が→ 76 00:07:36,753 --> 00:07:40,707 栄光の記者会見をしている頃…> 行ってきます! 77 00:07:40,707 --> 00:07:45,112 <わたくし 南波六太は 晴れて自動車会社を→ 78 00:07:45,112 --> 00:07:49,212 リストラされ 職探しの真っ最中> 79 00:07:51,968 --> 00:07:55,322 <我が弟のことを悪く 言いやがった上司に私は→ 80 00:07:55,322 --> 00:07:57,808 やってしまった> ジダ~ン。 81 00:07:57,808 --> 00:08:00,010 <もちろん一発退場> (ピピーッ) 82 00:08:00,010 --> 00:08:03,864 <私が頭突きをした お偉いさんの計らいで→ 83 00:08:03,864 --> 00:08:07,284 他社の他社まで 私の悪評は広まっていた> 84 00:08:07,284 --> 00:08:11,655 <私は二度と 自動車開発業界には戻れそうにない> 85 00:08:11,655 --> 00:08:15,655 《あ~あ…なんだかもう どうでもよくなってきた…》 86 00:08:19,379 --> 00:08:24,379 《日々人… お前は夢を叶えたんだな》 87 00:08:26,319 --> 00:08:28,338 がふっ! 88 00:08:28,338 --> 00:08:32,338 《兄とは 常に弟の先を 行ってなければならない》 89 00:08:35,228 --> 00:08:39,316 《だけど…何をやっても 俺を追い越し 先を行くのは→ 90 00:08:39,316 --> 00:08:41,618 弟 日々人じゃないか!》 91 00:08:41,618 --> 00:08:46,618 《俺は…ん?》 92 00:08:51,628 --> 00:08:57,551   93 00:08:57,551 --> 00:09:03,990 《俺は今まで… 何がやりたかったんだろうか》 94 00:09:03,990 --> 00:09:08,245 えっ!?それ どういうこと? ムッちゃん そっちに帰ってんの? 95 00:09:08,245 --> 00:09:12,649 (南波母) そうなの!役員さんに頭突きして クビになったの あの子。 96 00:09:12,649 --> 00:09:15,869 面白いでしょう。 [TEL]頭突き!?どうして? 97 00:09:15,869 --> 00:09:21,341 さあねえ。あの子 そういう事 聞いても言わないでしょ。だから→ 98 00:09:21,341 --> 00:09:24,077 あっ!これ内緒の話だったんだ。 99 00:09:24,077 --> 00:09:27,247 [TEL](母)日々人には言うなって 口止めされてたの。→ 100 00:09:27,247 --> 00:09:29,783 あ~ あたし うっかりだわ~! 101 00:09:29,783 --> 00:09:36,106 そうか…。じゃあ今 ムッちゃんは? [TEL](母)就職活動! 102 00:09:36,106 --> 00:09:41,128 仕事探しをしてんだな? [TEL](母)そうなのよ。応援してやって。 103 00:09:41,128 --> 00:09:45,828 母さん…ムッちゃんのためにさ ちょっと手伝ってくれよ。 104 00:09:47,984 --> 00:09:52,506 (ドアの開閉音) た~いま…。 105 00:09:52,506 --> 00:09:54,706 (母)おけ~りぃ。 106 00:10:02,482 --> 00:10:05,452 《毛利さん…》 107 00:10:05,452 --> 00:10:07,652 《あの時…》 108 00:10:09,940 --> 00:10:11,942 ((うっ!あっ!ちょっと…)) 109 00:10:11,942 --> 00:10:15,742 ((は?…ああっ!!)) 110 00:10:18,882 --> 00:10:24,082 <あの時 毛利さんは 私達の背に 手を添えてくれていた> 111 00:10:26,807 --> 00:10:29,876 <まるで力をくれるように> 112 00:10:29,876 --> 00:10:34,898 <私達兄弟は その時 同じ事を思ったに違いない> 113 00:10:34,898 --> 00:10:39,319 ♪♪~ 114 00:10:39,319 --> 00:10:43,419 <この人が見てきた宇宙へ 自分も行くんだと> 115 00:10:46,142 --> 00:10:50,714 毛利さん 日々人がやりましたよ。 あいつは月へ行きます。 116 00:10:50,714 --> 00:10:55,185 《ちなみに僕は…もうダメです》 117 00:10:55,185 --> 00:10:57,187 《ごきげんよう》 118 00:10:57,187 --> 00:11:02,242 (着信音) 119 00:11:02,242 --> 00:11:06,646 はい 南波でございます。 あれ? 120 00:11:06,646 --> 00:11:10,446 《あ メールか。 …日々人?》 121 00:11:13,053 --> 00:11:15,353 どこ置いたっけ? 122 00:11:20,610 --> 00:11:30,520   123 00:11:30,520 --> 00:11:33,220 あ~ これか? …これだ。 124 00:11:34,207 --> 00:11:36,207 2006年…。 125 00:11:39,346 --> 00:11:41,765 7月9日。 126 00:11:41,765 --> 00:11:44,265 《何で 今頃このテープを?》 127 00:11:47,888 --> 00:11:51,758 裏の茂みにて ニホンアマガエル…。 (ゲコゲコゲコ…) 128 00:11:51,758 --> 00:11:55,745 ムッちゃ~ん!ムッちゃん こっち来いよ!早く!! 129 00:11:55,745 --> 00:11:59,199 なぁに~? 遅いよ もう!! 130 00:11:59,199 --> 00:12:02,619 うわぁ! こ こら!日々人!こら! 131 00:12:02,619 --> 00:12:04,888 (ブー) 132 00:12:04,888 --> 00:12:08,558 うっうっ 何あれ? わかんない。 133 00:12:08,558 --> 00:12:10,994 《ここでUFOが…》 (ザザザザザ…) 134 00:12:10,994 --> 00:12:12,812 (ピィィィ…) 135 00:12:12,812 --> 00:12:14,381 《こんな音 あの時は…!》 136 00:12:14,381 --> 00:12:16,950 (ピィィィ…) 137 00:12:16,950 --> 00:12:20,287 《おお…マジかよ!?》 138 00:12:20,287 --> 00:12:25,742 (ピィィィ…) 139 00:12:25,742 --> 00:12:29,879 (ザザザザザ…) 140 00:12:29,879 --> 00:12:32,966 月…行った? 141 00:12:32,966 --> 00:12:35,652 ムッちゃん 俺 今なんとなく→ 142 00:12:35,652 --> 00:12:39,155 なんとなく 将来は宇宙飛行士になってさ→ 143 00:12:39,155 --> 00:12:41,408 月に行くような気がしたよ。 144 00:12:41,408 --> 00:12:43,810 《先に言われた!》 145 00:12:43,810 --> 00:12:45,545 ムッちゃんは どうすんだ? 146 00:12:45,545 --> 00:12:48,515 え?俺? 147 00:12:48,515 --> 00:12:52,953 お 俺は…俺は…。 148 00:12:52,953 --> 00:12:55,553 《俺は 何て言った?》 149 00:12:58,591 --> 00:13:00,810 お前が月に行くんなら→ 150 00:13:00,810 --> 00:13:03,310 兄ちゃんは その先に行くに決まってる。 151 00:13:05,348 --> 00:13:10,403 俺は…→ 152 00:13:10,403 --> 00:13:12,472 火星に行くよ! 153 00:13:12,472 --> 00:13:20,480 ♪♪~ 154 00:13:20,480 --> 00:13:25,218 じゃあ 約束な。 お…おお 約束だ。 155 00:13:25,218 --> 00:13:30,118 俺らは2人で 宇宙飛行士になるぞ。 うん。 156 00:13:35,612 --> 00:13:38,948 約束…。 157 00:13:38,948 --> 00:13:42,548 《日々人が俺に 聞かせたかったのは ここか…》 158 00:13:48,108 --> 00:13:54,608 《俺に この約束を果たせって 言ってるのか?日々人》 159 00:13:56,616 --> 00:13:58,968 (セミの鳴き声) 160 00:13:58,968 --> 00:14:03,106 え~!1万だと!?ふざけるな! ちょっと弁当買ってた→ 161 00:14:03,106 --> 00:14:07,610 10分か そこらだろ!それで罰金1万ってどういう計算してんだよ! 162 00:14:07,610 --> 00:14:09,679 黙ってね~で 何とか言ってみろ お前!モジャモジャ! 163 00:14:09,679 --> 00:14:13,450 イヤあの…1万5千円です。≪うるさ~い!黙れ!!≫ 164 00:14:13,450 --> 00:14:15,452 1万だろうが 1万5千円だろうが→ 165 00:14:15,452 --> 00:14:17,637 そんな金を払う言われは ないんだよ! 166 00:14:17,637 --> 00:14:21,608 大体こんな広い道路なんだ。 《ははっ 皮肉なもんだぜ》 167 00:14:21,608 --> 00:14:25,779 《この違反車も俺の設計。 かわいそうになぁ》 168 00:14:25,779 --> 00:14:27,797 聞いてるのか モジャモジャ! 169 00:14:27,797 --> 00:14:31,751 《早く帰って 読みかけの本を読みたい。→ 170 00:14:31,751 --> 00:14:34,804 叶わぬ夢とは わかってるけど…》 171 00:14:34,804 --> 00:14:42,328 《あ~あ また昔のように 宇宙の妄想に浸りたい》 172 00:14:42,328 --> 00:14:43,328 あっ! 173 00:14:45,615 --> 00:14:47,615 俺に? 174 00:14:51,621 --> 00:14:54,274 JAXA…。 175 00:14:54,274 --> 00:14:57,744 なんでJAXAが俺あてに? 176 00:14:57,744 --> 00:15:01,614 新規宇宙飛行士選抜試験。 177 00:15:01,614 --> 00:15:06,286 え…?書類選考を通過。 178 00:15:06,286 --> 00:15:10,623 私が出したのよ あんたの履歴書。 179 00:15:10,623 --> 00:15:14,444 <私はこの時 どんな顔をしていたのか→ 180 00:15:14,444 --> 00:15:17,280 はっきりとは憶えていない> 181 00:15:17,280 --> 00:15:20,617 <だが おそらく最大限に しわくちゃな感じで→ 182 00:15:20,617 --> 00:15:23,653 泣いていたような 笑っていたような> 183 00:15:23,653 --> 00:15:26,973 (南波父)おい 六太。帰ってんなら 灯りぐらいつけろ。 184 00:15:26,973 --> 00:15:29,793 (ピッ) (通信:指導教官) じゃあヒビト 訓練を始めよう。 185 00:15:29,793 --> 00:15:34,280 OK!早く来いよ ムッちゃん。 186 00:15:34,280 --> 00:15:45,680 ♪♪~ 187 00:17:17,634 --> 00:17:20,620   188 00:17:20,620 --> 00:17:23,820 久しぶりだなぁ シャロン望遠鏡。 189 00:17:25,942 --> 00:17:28,127 おぉ~っ!! 190 00:17:28,127 --> 00:17:31,281 (シャロン) あなたが来るって言うから 合わせといたのよ。 191 00:17:31,281 --> 00:17:35,551 おばちゃん。 いらっしゃい ムッタ。 192 00:17:35,551 --> 00:17:41,958 うちの母ちゃんがね 俺に内緒で JAXAに履歴書 送ったんだ。 193 00:17:41,958 --> 00:17:45,278 日々人に言われた みたいなんだけど…。うん。 194 00:17:45,278 --> 00:17:50,950 書類選考通ったの1225人中ね315人だって。 195 00:17:50,950 --> 00:17:53,970 (シャロン)すごいじゃない! それに通るなんて。 196 00:17:53,970 --> 00:17:56,839 いや…俺は 何もしてないんだけどね。 197 00:17:56,839 --> 00:18:01,639 ムッタの実力なら通るって わかってたのね ヒビトは。 198 00:18:03,630 --> 00:18:08,230 (シャロン)じゃあ 次は一次審査か。 難しい筆記試験ね。 199 00:18:10,286 --> 00:18:13,186 受けないんだよ。 (シャロン)どうして? 200 00:18:15,108 --> 00:18:20,113 こう…サラサラーっとね ふるい落とされるって。 201 00:18:20,113 --> 00:18:23,950 残りの315人中から 2人か3人だよ。 202 00:18:23,950 --> 00:18:27,650 宇宙飛行士になれんのって。 無理だよ。 203 00:18:31,874 --> 00:18:34,110 久しぶりに セッションしてみようか。 204 00:18:34,110 --> 00:18:37,110 え~ もう忘れちゃったよ~。 205 00:18:39,615 --> 00:18:41,615 ん? 206 00:18:43,619 --> 00:18:49,609 ねえ ムッタ ここにトランペットがあります。→ 207 00:18:49,609 --> 00:18:54,397 ピアノもあります。ギターも太鼓もハーモニカもあります。 208 00:18:54,397 --> 00:18:58,284 どれをやってみたい? 209 00:18:58,284 --> 00:19:00,286 ((全部!)) 210 00:19:00,286 --> 00:19:02,288 ((ええっ!全部やるの?)) 211 00:19:02,288 --> 00:19:05,288 ((だって 全部やってみなけりゃ決められない)) 212 00:19:08,277 --> 00:19:12,281 昔 ムッタにそう訊いたら 全部!って言って→ 213 00:19:12,281 --> 00:19:16,953 片っ端から音を鳴らしていったの 覚えてる? 214 00:19:16,953 --> 00:19:19,605 1時間かけて。→ 215 00:19:19,605 --> 00:19:23,292 それであなた その中で トランペットを選んだのよ。→ 216 00:19:23,292 --> 00:19:25,294 どうして?って訊いたら…。 217 00:19:25,294 --> 00:19:27,964 ((この中で一番 音が出にくい)) 218 00:19:27,964 --> 00:19:31,551 (シャロン)昔のあなたって そんな子だったのよ。→ 219 00:19:31,551 --> 00:19:38,074 なんにでも どんどん挑戦して 難しいこと選んだ。 220 00:19:38,074 --> 00:19:42,612 そ そうだったかなぁ。 トランペットを選んだのは→ 221 00:19:42,612 --> 00:19:46,115 単に一番 金ピカだったからじゃないかな? 222 00:19:46,115 --> 00:19:48,501 (シャロン)それなら それでいいのよ。 223 00:19:48,501 --> 00:19:53,956 今のあなたにとって 一番金ピカなことは何? 224 00:19:53,956 --> 00:19:57,956 今の俺にとって…? 225 00:19:59,946 --> 00:20:03,633 ♪~(ピアノ) (シャロン)まずは 音を出して。→ 226 00:20:03,633 --> 00:20:07,633 音出さなきゃ 音楽は始まらないのよ。 227 00:20:10,606 --> 00:20:12,906 《始まらない…》 228 00:20:19,282 --> 00:20:23,282 《俺にとって 金ピカなこと…》 229 00:20:25,621 --> 00:20:29,959 ((おばちゃん 俺さあ→ 230 00:20:29,959 --> 00:20:33,446 日々人には 火星行くとか言っちゃったけど→ 231 00:20:33,446 --> 00:20:36,632 やっぱり まずは 月に行きたいんだよね。→ 232 00:20:36,632 --> 00:20:38,785 だって 月に望遠鏡 建てたら→ 233 00:20:38,785 --> 00:20:42,722 ここからより遥かに壮大な宇宙が 見えるって言ってたよね)) 234 00:20:42,722 --> 00:20:44,707 ((うん 言ったね)) 235 00:20:44,707 --> 00:20:47,777 ((月に行くために 宇宙飛行士になるよ。→ 236 00:20:47,777 --> 00:20:50,446 英語は おばちゃんに 教わってるから→ 237 00:20:50,446 --> 00:20:53,116 あとは 自然科学系の大学を出て→ 238 00:20:53,116 --> 00:20:55,785 博士号を取ったりすれば いいらしいんだ)) 239 00:20:55,785 --> 00:20:59,939 (シャロン) ((そこまで調べたの。なんだか 急にやる気になったわね)) 240 00:20:59,939 --> 00:21:03,639 ((これだけは 日々人に負けたくないからね)) 241 00:21:05,628 --> 00:21:11,628 ((日々人より先に月に行って シャロン望遠鏡を建てるよ!)) 242 00:21:14,620 --> 00:21:17,920 ((わかった 楽しみにしてる)) 243 00:21:20,610 --> 00:21:23,613 《忘れたふりを 続けていたせいか→ 244 00:21:23,613 --> 00:21:26,613 本当に自分の大事な気持ちを 忘れていた》 245 00:21:28,618 --> 00:21:33,673 《シャロンと話してよかった。 シャロンおばちゃん 俺は…》 246 00:21:33,673 --> 00:21:35,775 ブクブク…。 247 00:21:35,775 --> 00:21:39,675 《俺は 宇宙へ行きたい!》 248 00:21:42,298 --> 00:21:46,953 <書類選考を通ってから1か月→ 249 00:21:46,953 --> 00:21:50,273 あっという間に 筆記試験の日が来た。→ 250 00:21:50,273 --> 00:21:52,608 受験者は300人以上。→ 251 00:21:52,608 --> 00:21:56,946 この中から宇宙飛行士に 選ばれるのは ほんの2~3人。→ 252 00:21:56,946 --> 00:22:00,283 ははっ 子どもの時から シャロンおばちゃんのもとで→ 253 00:22:00,283 --> 00:22:03,953 英語を学んだ私に これしきの英語問題など…> 254 00:22:03,953 --> 00:22:07,940 《あ…。宇宙開発の 「う」の字もない。→ 255 00:22:07,940 --> 00:22:13,613 一般常識問題ばかりで来るか JAXA!完全に山ハズした!》 256 00:22:13,613 --> 00:22:17,450 (女医)い~い?もちろんです。 257 00:22:17,450 --> 00:22:21,150 チクッとしますよ!チクッ。はぁ~ん。 258 00:22:23,606 --> 00:22:27,627 二次試験に進めますように。 259 00:22:27,627 --> 00:22:29,962 《私は宇宙へ行きたい。→ 260 00:22:29,962 --> 00:22:32,962 その一心だけで 試験に臨んだわけだが…》 261 00:22:39,422 --> 00:22:45,211 [テレビ]出た!牛肉72.5%使用。 新発売…。 262 00:22:45,211 --> 00:22:47,613 [テレビ]マサオも頑張れよ! [テレビ]うん! 263 00:22:47,613 --> 00:22:50,616 た~いま。おけ~り。 264 00:22:50,616 --> 00:22:53,286 今晩 何?ボンカリー。 265 00:22:53,286 --> 00:22:57,607 うわぁ~ ミスった!昼もカレーだったよ。 266 00:22:57,607 --> 00:23:00,626 大丈夫! 「ボンカリーうどん」だから。→ 267 00:23:00,626 --> 00:23:04,447 あ そうだ ムッちゃん JAXAから何か来てたよ~。→ 268 00:23:04,447 --> 00:23:08,050 合格通知? うわっ とっと…。 269 00:23:08,050 --> 00:23:13,150 母ちゃん まず それ言えよ! ボンカリーより。 270 00:23:22,965 --> 00:23:25,401 ははは…おぉ…。 271 00:23:25,401 --> 00:23:28,001 どうだった? 272 00:23:31,607 --> 00:23:33,607 あ~らら。 273 00:23:36,963 --> 00:23:39,949 ちょっと!どこ行くの 六太! 274 00:23:39,949 --> 00:23:44,854 ついでに 牛乳買ってきて! 低脂肪! 275 00:23:44,854 --> 00:23:47,273 ハッ ハッ ハッ…。 276 00:23:47,273 --> 00:23:52,173 《すげえ!すげえ!すげえ!!》 277 00:23:58,534 --> 00:24:01,988 ハッ ハッ フー。 278 00:24:01,988 --> 00:24:06,192 ハハハ! 待って~!痛っ! 279 00:24:06,192 --> 00:24:12,965 (子どもの泣き声) 280 00:24:12,965 --> 00:24:22,108 ♪~(トランペット) 281 00:24:22,108 --> 00:24:24,443 うわっ!ケーキ買ってこなきゃ。 282 00:24:24,443 --> 00:24:26,646 ♪~(トランペット) 283 00:24:26,646 --> 00:24:29,281 なんの曲?さあ? 284 00:24:29,281 --> 00:24:33,681 起きろって!ほらっ! 行くぞ! 285 00:24:35,955 --> 00:24:39,275 <メロディなきメロディを奏で→ 286 00:24:39,275 --> 00:24:41,375 道なき道へ行こう> 287 00:24:46,615 --> 00:24:51,287 <そこに 俺にとって一番の→ 288 00:24:51,287 --> 00:24:53,287 金ピカがあるのだ> 289 00:24:55,608 --> 00:25:00,279  現在  あっ!!南波さん!カエルが 逃げちゃい…あれ? 290 00:25:00,279 --> 00:25:02,615 オホン!みんな見ろよ! 291 00:25:02,615 --> 00:25:05,117 いい月が昇って来てるぜ~。 292 00:25:05,117 --> 00:25:07,119 (一同)おぉ~! 293 00:25:07,119 --> 00:25:09,288 大声出したら 月の日々人に→ 294 00:25:09,288 --> 00:25:12,174 聞こえるんじゃね~か っつ~くらい 近くに見えんな。 295 00:25:12,174 --> 00:25:16,612 フフフ…ヒッ ヘッ ヘクション! 296 00:25:16,612 --> 00:25:36,632 ♪♪~ 297 00:25:36,632 --> 00:25:54,617 ♪♪~ 298 00:25:54,617 --> 00:26:14,620 ♪♪~ 299 00:26:14,620 --> 00:26:27,416 ♪♪~ 300 00:26:27,416 --> 00:26:43,616 ♪♪~ 301 00:30:32,611 --> 00:30:34,613 (コナン) <クローズド サークル> 302 00:30:34,613 --> 00:30:38,217 <「閉ざされた輪」を意味する この言葉> 303 00:30:38,217 --> 00:30:40,285 <ミステリーの用語としては→ 304 00:30:40,285 --> 00:30:42,554 何らかの要因により→ 305 00:30:42,554 --> 00:30:46,341 外界との接触が 絶たれた状況を指します> 306 00:30:46,341 --> 00:30:50,279 <例えば 吹雪に閉ざされた山荘> 307 00:30:50,279 --> 00:30:52,481 <嵐に襲われた孤島> 308 00:30:52,481 --> 00:30:54,581 <そして…> 309 00:30:56,518 --> 00:31:00,572 <大海原を進む 豪華客船>