1 00:01:27,962 --> 00:01:31,950 <不運に縁がある兄・六太と 栄光の日 生まれの弟・日々人> 2 00:01:31,950 --> 00:01:34,285 <日本人初の ムーンウォーカとなった日々人は→ 3 00:01:34,285 --> 00:01:36,121 月面での事故の影響による→ 4 00:01:36,121 --> 00:01:39,457 パニック障害を克服するため リハビリの日々を送る> 5 00:01:39,457 --> 00:01:42,610 <一方 日々人のはるか後ろから 月を目指し始めた六太は→ 6 00:01:42,610 --> 00:01:44,612 ついに新たな一歩を踏み出す> 7 00:01:44,612 --> 00:01:48,950 <NEEMO訓練 地球上で最も月面を 再現できる海底基地で→ 8 00:01:48,950 --> 00:01:51,119 シミュレーション生活を するというもの> 9 00:01:51,119 --> 00:01:53,455 <死の危険も伴う 油断できない訓練> 10 00:01:53,455 --> 00:01:56,955 <六太たちに 重い試練がのしかかる> 11 00:02:03,515 --> 00:02:06,618 (ケンジ) ど どいうことですか? 12 00:02:06,618 --> 00:02:10,818 (ラブ)言葉の通りだ 最初から決まっていた。 13 00:02:13,291 --> 00:02:15,794 お前ら2人のうち→ 14 00:02:15,794 --> 00:02:19,781 月へ行けるのは どちらか1人だけだ。 15 00:02:19,781 --> 00:02:21,950 そ そんな…。 16 00:02:21,950 --> 00:02:41,953 ♪♪~ 17 00:02:41,953 --> 00:03:01,956 ♪♪~ 18 00:03:01,956 --> 00:03:04,959 ♪♪~ 19 00:03:04,959 --> 00:03:24,946 ♪♪~ 20 00:03:24,946 --> 00:03:44,949 ♪♪~ 21 00:03:44,949 --> 00:04:04,953 ♪♪~ 22 00:04:04,953 --> 00:04:10,953 ♪♪~ 23 00:04:28,943 --> 00:04:33,298 (ハミルトン)ん?おやおや…ワーオ! 24 00:04:33,298 --> 00:04:38,098 何度 見ても…美しい! 25 00:04:47,462 --> 00:04:56,120 ♪♪~ 26 00:04:56,120 --> 00:04:58,289 (南波六太)《俺とケンジ→ 27 00:04:58,289 --> 00:05:03,589 どちらか1人だけしか… 月へは行けない》 28 00:05:06,631 --> 00:05:12,531 《何でだよ… 何でそんなことになるんだ!》 29 00:05:15,623 --> 00:05:18,126 《チクショー!》 30 00:05:18,126 --> 00:05:21,326 《何で俺とケンジなんだ!》 31 00:05:25,450 --> 00:05:30,305 それは本当のことですか?ラブさん。→ 32 00:05:30,305 --> 00:05:34,459 くつがえることがない 決定事項ですか? 33 00:05:34,459 --> 00:05:39,447 そうだ… お前らだけじゃなく→ 34 00:05:39,447 --> 00:05:41,449 他のチームの「アンツ」も同じだ。 35 00:05:41,449 --> 00:05:44,786 俺が 何でお前らに これを伝えたか→ 36 00:05:44,786 --> 00:05:48,586 よ~く考えて これからを過ごせ。 37 00:05:51,459 --> 00:05:55,446 《そんなこと… 考えても仕方ねぇよ》 38 00:05:55,446 --> 00:06:00,785 《ケンジは俺より ずっと前から 月の訓練を始めてるんだ》 39 00:06:00,785 --> 00:06:05,289 《比べるまでもなく→ 40 00:06:05,289 --> 00:06:09,289 ケンジだろ 選ばれるのは》 41 00:06:12,613 --> 00:06:17,118 《俺は 何で ここに呼ばれたんだ!》 42 00:06:17,118 --> 00:06:21,456 ムッ君 じっとしてても 意味がない。 43 00:06:21,456 --> 00:06:23,791 とにかく作業を続けよう。 44 00:06:23,791 --> 00:06:26,491 あ ああ…。 45 00:06:42,777 --> 00:06:45,780 (ハミルトン) お帰り!ムッタ 待ってたよ~。 46 00:06:45,780 --> 00:06:50,284 見えたかい? ウミガメが泳いでたよね。えっ? 47 00:06:50,284 --> 00:06:53,121 あの美しく優雅な舞い…。 48 00:06:53,121 --> 00:06:58,126 洗練された姿には ホント心奪われるよね~! 49 00:06:58,126 --> 00:07:02,613 あ…そうなんだ 見逃しちゃったよ。 50 00:07:02,613 --> 00:07:05,450 あ~そうかぁ~残念。 51 00:07:05,450 --> 00:07:09,137 すぐ近くを 泳いでたはずなんだけどな~。 52 00:07:09,137 --> 00:07:11,956 でも きっと また来てくれるよ。 53 00:07:11,956 --> 00:07:15,109 そう落ち込まないでムッタ。 54 00:07:15,109 --> 00:07:18,463 やぁ~ケンジ! ウミガメ見えたかい? 55 00:07:18,463 --> 00:07:21,449 かわいかったね~。 56 00:07:21,449 --> 00:07:25,453 いや 見なかったよ いたの? 57 00:07:25,453 --> 00:07:28,639 そうかぁ~残念だぁ~。→ 58 00:07:28,639 --> 00:07:33,039 次 見た時は マイクでちゃんと知らせるよ。 59 00:07:34,962 --> 00:07:44,956 ♪♪~ 60 00:07:44,956 --> 00:07:56,284 ♪♪~ 61 00:07:56,284 --> 00:07:59,470 (ケンジ)ありがとう 大丈夫だよ。 62 00:07:59,470 --> 00:08:17,970 ♪♪~ 63 00:08:19,957 --> 00:08:22,777 (ハミルトン) 僕は彼らが羨ましいよ~。→ 64 00:08:22,777 --> 00:08:27,477 肺呼吸なのに 1時間くらい 海中にいられるからね~。 65 00:08:30,301 --> 00:08:32,286 ウミガメが産卵の時に→ 66 00:08:32,286 --> 00:08:35,790 涙を流すってのは 有名な話だよね?→ 67 00:08:35,790 --> 00:08:39,777 実は あれは苦しくて 泣いてるわけじゃなくて→ 68 00:08:39,777 --> 00:08:41,963 目の渇きを防ぐのと→ 69 00:08:41,963 --> 00:08:45,783 余分な塩分を排出するための 働きなんだよね~。→ 70 00:08:45,783 --> 00:08:48,786 でも まあ そうと分かってても→ 71 00:08:48,786 --> 00:08:53,457 初めてあれを見た時は 僕も泣いたよねぇ~。 72 00:08:53,457 --> 00:08:56,457 アゥ…。 73 00:09:08,289 --> 00:09:11,309 《俺には やることがあるんだ!》 74 00:09:11,309 --> 00:09:13,778 《シャロンとの約束…》 75 00:09:13,778 --> 00:09:16,948 ((シャロン!)) 76 00:09:16,948 --> 00:09:21,953 ((3年先か4年先か 分かんないけど 俺の中じゃ…)) 77 00:09:21,953 --> 00:09:25,122 ((俺が誰より先に選ばれて→ 78 00:09:25,122 --> 00:09:28,622 月で望遠鏡を建てる予定だよ)) 79 00:09:36,450 --> 00:09:39,620 《シャロンの事情を知れば ケンジも…》 80 00:09:39,620 --> 00:09:47,461 ♪♪~ 81 00:09:47,461 --> 00:09:51,949 《そんなこと… 伝えてどうすんだ!》 82 00:09:51,949 --> 00:09:53,968 《バカか 俺は!》 83 00:09:53,968 --> 00:09:55,953 《それを伝えて→ 84 00:09:55,953 --> 00:10:00,124 「今回の月は俺に譲ってくれ」 とでも言うつもりか!?→ 85 00:10:00,124 --> 00:10:03,961 「俺が選ばれるように ケンジは手を抜け」とか→ 86 00:10:03,961 --> 00:10:06,961 そんな信号を あいつに送る気か!?》 87 00:10:09,784 --> 00:10:14,288 《くだらねぇ事 考えてんじゃねぇチクショー!》 88 00:10:14,288 --> 00:10:22,446 ♪♪~ 89 00:10:22,446 --> 00:10:27,285 《薄情者…だな》 90 00:10:27,285 --> 00:10:30,955 《僕は こんなにも 薄情者だったのか…》 91 00:10:30,955 --> 00:10:39,280 ♪♪~ 92 00:10:39,280 --> 00:10:44,118 《いや でも こうするしかないんだ。→ 93 00:10:44,118 --> 00:10:48,789 僕らは 仲良く同じ方向を向き過ぎていた》 94 00:10:48,789 --> 00:10:52,293 《互いの意見に対しても しっかりとした議論もせず→ 95 00:10:52,293 --> 00:10:54,946 すべて肯定し合ってた。→ 96 00:10:54,946 --> 00:10:59,467 どちらか1人しか月へ行けないと 分かった以上→ 97 00:10:59,467 --> 00:11:02,286 二人三脚をしてちゃ ダメなんだ!》 98 00:11:02,286 --> 00:11:06,086 《僕らは 縄を ほどかなきゃならない》 99 00:11:08,459 --> 00:11:11,128 一度 外で作業してみて思ったんだけど→ 100 00:11:11,128 --> 00:11:13,781 資材を ここまで持ってくるだけで→ 101 00:11:13,781 --> 00:11:15,783 かなり時間がかかる。 102 00:11:15,783 --> 00:11:20,788 だから ムッ君 もう一度よく考えて話し合おう。 103 00:11:20,788 --> 00:11:24,458 今回の月面基地周辺設備に→ 104 00:11:24,458 --> 00:11:26,944 必要な物と そうでない物を。 105 00:11:26,944 --> 00:11:30,298 あ ああ…。 106 00:11:30,298 --> 00:11:37,621 ♪♪~ 107 00:11:37,621 --> 00:11:42,310 これが 今 出てる案の 設計図だよ。 108 00:11:42,310 --> 00:11:46,614 僕は 前に言ってた 大容量の通信アンテナは→ 109 00:11:46,614 --> 00:11:48,616 今回 省こうと思ってる。 110 00:11:48,616 --> 00:11:51,452 もっと時間に 余裕を持たせよう。→ 111 00:11:51,452 --> 00:11:55,456 ムッ君の言ってた充電ポストは 必要だと思う。→ 112 00:11:55,456 --> 00:11:58,292 人命に関わるものだからね。 113 00:11:58,292 --> 00:12:01,462 だけど 悪いんだけど ムッ君。 114 00:12:01,462 --> 00:12:06,562 月面望遠鏡は 今回は なくていいと思う。 115 00:12:09,954 --> 00:12:14,125 《唐突に にごり出した ケンジとの空気感に…》 116 00:12:14,125 --> 00:12:17,611 お前の意見は?ムッタ。 117 00:12:17,611 --> 00:12:21,449 お 俺は…。 118 00:12:21,449 --> 00:12:25,786 《「早く この訓練 終わってくれよ」と→ 119 00:12:25,786 --> 00:12:28,986 逃げ出したい気持ちに なっていた…》 120 00:14:00,848 --> 00:14:05,119 ♪♪~ 121 00:14:05,119 --> 00:14:09,123 (ケンジ) この基地製作 余裕を持って作業するために→ 122 00:14:09,123 --> 00:14:12,960 大容量通信アンテナを やめようと思う。 123 00:14:12,960 --> 00:14:17,114 ただ そうすると 望遠鏡の膨大なデータなんかは→ 124 00:14:17,114 --> 00:14:22,119 リアルタイムで地上に送れない ということになる。 125 00:14:22,119 --> 00:14:24,288 だから ムッ君。→ 126 00:14:24,288 --> 00:14:29,109 大容量通信アンテナを 作らない以上は→ 127 00:14:29,109 --> 00:14:33,280 月面望遠鏡の設置も やめた方がいいと思うんだ。 128 00:14:33,280 --> 00:14:35,282 ワーオ! 129 00:14:35,282 --> 00:14:37,952 確かに…。 130 00:14:37,952 --> 00:14:40,788 ねぇねぇ みんな 見てごらんよ! 131 00:14:40,788 --> 00:14:43,788 お前の意見は?ムッタ。 132 00:14:48,612 --> 00:14:52,283 お 俺は…。 133 00:14:52,283 --> 00:14:56,954 ♪♪~ 134 00:14:56,954 --> 00:14:59,473 ああ ああ…→ 135 00:14:59,473 --> 00:15:07,973 おお~ ああ ああ… ああ おほほほ~…。 136 00:15:10,951 --> 00:15:13,637 ケンジがそう言うなら→ 137 00:15:13,637 --> 00:15:17,458 諦めるしか…ないかな。 138 00:15:17,458 --> 00:15:19,058 フン。 139 00:15:27,968 --> 00:15:30,955 (ケンジの声) じゃあ 基地に追加する設備は→ 140 00:15:30,955 --> 00:15:34,124 メガソーラーパネルと 二次デブリ防護壁。→ 141 00:15:34,124 --> 00:15:37,945 そして充電ポスト …という事で OKかな?→ 142 00:15:37,945 --> 00:15:40,114 どう?ラブさん。 143 00:15:40,114 --> 00:15:43,951 (ラブの声)ああ それくらいなら 出来るだろう。 144 00:15:43,951 --> 00:15:48,451 (バトラー)デーモン ジム 各チームの様子は? 145 00:15:50,624 --> 00:15:54,461 (デーモン)チームⅢに続いて チームⅡもだ。 146 00:15:54,461 --> 00:15:58,782 ガゼボ内で事実を告げたと ラブから知らせがあった。 147 00:15:58,782 --> 00:16:01,135 そうか…。 148 00:16:01,135 --> 00:16:05,789 チームⅡのアンツは とりわけ仲のいい2人だったけど→ 149 00:16:05,789 --> 00:16:08,943 急に会話が少なくなったよ。 150 00:16:08,943 --> 00:16:12,613 今は2人とも いろいろ考えてんだろうな。 151 00:16:12,613 --> 00:16:18,636 自分が選ばれるために 何をどうすればいいのか。 152 00:16:18,636 --> 00:16:23,307 (バトラー)わかった。引き続き 訓練を進めてくれ。→ 153 00:16:23,307 --> 00:16:29,964 それから 交代要員を含め 管制の監視員全員に伝えといてくれ。 154 00:16:29,964 --> 00:16:36,564 「アンツ」の目立った言動は 全て逐一 私に報告するように。 155 00:16:43,277 --> 00:16:46,277 (ハミルトンの声) マカベケンジ 潜水開始! 156 00:16:52,620 --> 00:16:57,625 (ハミルトン) 何だか元気ないねぇ ムッタ。 お腹でも痛いのかい? 157 00:16:57,625 --> 00:17:03,113 胃薬あるよ 海草入り。ありがとう ハミルトン。 158 00:17:03,113 --> 00:17:07,951 大丈夫だよ。 僕に出来ることなら何でも言ってよね。 159 00:17:07,951 --> 00:17:12,289 僕は君たちの 技術支援役なんだから。 ああ。 160 00:17:12,289 --> 00:17:15,776 実は さっきまたウミガメを 見たんだよ。 161 00:17:15,776 --> 00:17:19,113 まだ この辺りを泳いでるかも しれないねぇ。→ 162 00:17:19,113 --> 00:17:22,966 君たちにもぜひ 見てもらいたいんだよね~。 163 00:17:22,966 --> 00:17:26,620 そんなにいいの? ウミガメって。 164 00:17:26,620 --> 00:17:29,289 うん うん。→ 165 00:17:29,289 --> 00:17:32,626 ハワイではねぇ ウミガメを見ると→ 166 00:17:32,626 --> 00:17:36,613 幸福がもたらされるという 言い伝えがあるんだよ。 167 00:17:36,613 --> 00:17:40,951 ここはフロリダだけど海は繋がってるんだ。 168 00:17:40,951 --> 00:17:44,788 見るときっと いい事があると思うんだよねぇ。 169 00:17:44,788 --> 00:17:48,292 (海に入る音) 170 00:17:48,292 --> 00:17:52,992 そうか なるほど~。 じゃ 見ないとね。 171 00:17:58,619 --> 00:18:01,638 《幸福か…》 172 00:18:01,638 --> 00:18:07,611 《一番の幸福は 俺もケンジも月へ行ける事だ》 173 00:18:07,611 --> 00:18:12,616 《そうなるものと 思ってたのに…》 174 00:18:12,616 --> 00:18:27,016 ♪♪~ 175 00:18:32,953 --> 00:18:36,457 今日はもう この資材置き場には 戻ってこない。 176 00:18:36,457 --> 00:18:40,778 カートに積めるだけ積んどけ。 了解! 177 00:18:40,778 --> 00:18:44,948 (ラブ)今日の月面基地製作は 16時半までだ。→ 178 00:18:44,948 --> 00:18:49,448 17時からは 海中ローバーの 遠隔操作訓練が別にある。 179 00:19:09,289 --> 00:19:11,959 ハァ~…。 180 00:19:11,959 --> 00:19:14,278 あ…。 181 00:19:14,278 --> 00:19:17,281 アンディ。 182 00:19:17,281 --> 00:19:21,952 もう補給に来たのか。 まだあるだろ?酸素。 183 00:19:21,952 --> 00:19:24,621 ま まあ…。 184 00:19:24,621 --> 00:19:30,127 なんか ケンジとここで 一緒になったら気まずいからね。 185 00:19:30,127 --> 00:19:34,948 ちょっと早めに来た。 そういうアンディこそ…。 186 00:19:34,948 --> 00:19:38,248 俺はデカイから 酸素の減りも早いんだ。 187 00:19:40,287 --> 00:19:43,457 なあ アンディ…。ん? 188 00:19:43,457 --> 00:19:48,962 俺かケンジのどっちかしか 月へ行けないってのは→ 189 00:19:48,962 --> 00:19:52,115 この先ずっとの話なの? 190 00:19:52,115 --> 00:19:55,118 分かんねぇんだよ全く…。 191 00:19:55,118 --> 00:19:58,121 今回 選ばれなくても 何年後かには→ 192 00:19:58,121 --> 00:20:03,110 月へ行くチャンスがあるのか ないのか…。 193 00:20:03,110 --> 00:20:06,947 さあな そこまでは俺も知らん。 194 00:20:06,947 --> 00:20:09,616 というより…→ 195 00:20:09,616 --> 00:20:14,688 上が いつ誰を何のミッションに アサインするか→ 196 00:20:14,688 --> 00:20:17,988 なんてことは 誰にも分からんことだ。 197 00:20:21,278 --> 00:20:27,284 (アンディ) 俺は去年のISSミッションが 初のフライトだったわけだが…→ 198 00:20:27,284 --> 00:20:29,786 ずいぶん待たされた。→ 199 00:20:29,786 --> 00:20:33,290 同期の奴らが どんどん先に選ばれる中→ 200 00:20:33,290 --> 00:20:38,990 なぜ俺だけ選ばれないのか考え 苦しんだ時期もある…。 201 00:20:41,949 --> 00:20:47,621 (アンディの声) 「なぜ俺はアサインされないのか」 「他の奴と何が違う」→ 202 00:20:47,621 --> 00:20:50,290 「何を直せばいい」→ 203 00:20:50,290 --> 00:20:54,127 「デカイことに 何か問題があるのか」→ 204 00:20:54,127 --> 00:20:58,966 「じゃあ そもそもなぜ 俺は宇宙飛行士になれたんだ」。 205 00:20:58,966 --> 00:21:04,621 俺はなんで 今ここにいるのか…。 206 00:21:04,621 --> 00:21:09,626 正直 教官の前で ペンを落としただけでも→ 207 00:21:09,626 --> 00:21:15,616 注意力が散漫な奴だと思われ 減点評価されるんじゃないかと→ 208 00:21:15,616 --> 00:21:18,016 ビクつくことさえあった。 209 00:21:23,307 --> 00:21:27,807 それで… アンディはどうしたの? 210 00:21:29,963 --> 00:21:32,963 考えるのをやめたさ。 211 00:21:38,288 --> 00:21:42,142 (アンディの声) 目の前にある訓練や仕事を さらに増やして→ 212 00:21:42,142 --> 00:21:46,113 それで 頭いっぱいにしてやった。→ 213 00:21:46,113 --> 00:21:50,284 そういう意味では このNEEMO訓練は→ 214 00:21:50,284 --> 00:21:53,287 俺には ちと物足りんな。 215 00:21:53,287 --> 00:21:57,958 俺が本気のときは もっとガンガン働けるぜ。 216 00:21:57,958 --> 00:22:00,258 ムッタよ。 217 00:22:09,953 --> 00:22:12,753 そろそろ酸素の補給に 行ってきます。 218 00:22:20,297 --> 00:22:24,618 (ラブ) ムッタ。ジョイントパーツを 取って来てくれ。 219 00:22:24,618 --> 00:22:26,318 はい。 220 00:22:32,960 --> 00:22:37,297 《「考えるのをやめた」か…》 221 00:22:37,297 --> 00:22:40,784 (ハミルトン) 支援ダイバーから連絡があった。 222 00:22:40,784 --> 00:22:43,620 今 そちらの資材置き場の方に→ 223 00:22:43,620 --> 00:22:47,020 バラクーダの群れが 接近しているそうなんだ。 224 00:22:49,643 --> 00:22:53,543 バラクーダ? バラクーダってあの!? 225 00:22:58,618 --> 00:23:00,971 問題ないと思うけど→ 226 00:23:00,971 --> 00:23:03,957 あまり刺激しないようにだけ 気をつけて。 227 00:23:03,957 --> 00:23:06,943 群れで泳ぐバラクーダは 神々しいから→ 228 00:23:06,943 --> 00:23:09,443 見てほしいんだよね~。 229 00:23:12,282 --> 00:23:14,951 (ラブ) ムッタの方に向かってるぞ。 230 00:23:14,951 --> 00:23:16,251 えっ? 231 00:23:19,956 --> 00:23:21,456 うおお…! 232 00:23:23,777 --> 00:23:27,280 うお おおお…うおぉ!? 233 00:23:27,280 --> 00:23:30,780 ぐっ ぐうぅ…! 234 00:23:42,612 --> 00:23:45,312 おお~…。 235 00:23:48,285 --> 00:23:50,287 (アンディ)大丈夫か?ムッタ。 236 00:23:50,287 --> 00:23:54,307 えっ ああ…何ともない。 237 00:23:54,307 --> 00:24:01,298 《私の中にあった余分な気持ちを 洗い流してもらえたような→ 238 00:24:01,298 --> 00:24:04,598 そんな出来事だった…》 239 00:24:11,291 --> 00:24:15,112 みんな 今朝の俺の発言。→ 240 00:24:15,112 --> 00:24:18,812 諦めると言ったこと 取り消したい。 241 00:24:21,952 --> 00:24:28,291 俺ら宇宙飛行士は 宇宙へ行けるかわりに→ 242 00:24:28,291 --> 00:24:32,629 誰かの願いに応えないと。 243 00:24:32,629 --> 00:24:37,634 科学とか 医学とか天文学とか→ 244 00:24:37,634 --> 00:24:42,956 学者たちの手足になることも 大事な仕事だよな。 245 00:24:42,956 --> 00:24:46,443 俺は ホントは必要だと思ってる→ 246 00:24:46,443 --> 00:24:51,448 大容量通信アンテナも 月面望遠鏡も。 247 00:24:51,448 --> 00:24:57,448 時間内でどこまで作れるのか みんなで あがいてみませんか。 248 00:25:11,284 --> 00:25:30,954 ♪♪~ 249 00:25:30,954 --> 00:25:50,957 ♪♪~ 250 00:25:50,957 --> 00:26:10,944 ♪♪~ 251 00:26:10,944 --> 00:26:30,947 ♪♪~ 252 00:26:30,947 --> 00:26:40,947 ♪♪~ 253 00:30:27,951 --> 00:30:29,953 ♪♪~ 254 00:30:29,953 --> 00:30:32,172 (雅子)少々お待ち下さい。 255 00:30:32,172 --> 00:30:35,458 (友人)でも遥…よくチケット 取れたわね。→ 256 00:30:35,458 --> 00:30:37,844 ブラックローゼスのライブ。 257 00:30:37,844 --> 00:30:40,146 (遥) ウフフ 彼からのプレゼントなの。 258 00:30:40,146 --> 00:30:42,615 ええっ?あの売れない ギタリストが? 259 00:30:42,615 --> 00:30:48,488 うん。その日は彼の誕生日でね。一緒に祝って欲しいんだって。 260 00:30:48,488 --> 00:30:52,392 へえ~ よくそんなお金 あったわね 彼。 261 00:30:52,392 --> 00:30:54,644 お待たせしました。