1 00:01:32,710 --> 00:01:34,879 <不運に縁がある兄・六太と→ 2 00:01:34,879 --> 00:01:37,215 栄光の日生まれの弟・日々人> 3 00:01:37,215 --> 00:01:40,218 <日本人初のムーン・ウォーカーとなった日々人は 月面での→ 4 00:01:40,218 --> 00:01:42,720 事故の影響でパニック障害と なったものの→ 5 00:01:42,720 --> 00:01:45,056 復帰試験に何とか合格した> 6 00:01:45,056 --> 00:01:49,210 <一方 日々人のはるか後ろから 月を目指し始めた 兄・六太は→ 7 00:01:49,210 --> 00:01:52,547 ついに 月のミッションの バックアップクルーに任命され→ 8 00:01:52,547 --> 00:01:56,384 訓練を始める。しかし 月へ一緒に行くメンバーは→ 9 00:01:56,384 --> 00:01:59,384 ひと癖も ふた癖もある 連中ばかりだった> 10 00:02:01,723 --> 00:02:21,709 ♪♪~ 11 00:02:21,709 --> 00:02:41,713 ♪♪~ 12 00:02:41,713 --> 00:03:01,716 ♪♪~ 13 00:03:01,716 --> 00:03:21,719 ♪♪~ 14 00:03:21,719 --> 00:03:30,719 ♪♪~ 15 00:03:42,707 --> 00:03:47,795 ♪♪~ 16 00:03:47,795 --> 00:03:51,049 (バトラー)残念ながら 本心から 彼らと共に→ 17 00:03:51,049 --> 00:03:55,553 宇宙へ行きたがる者は いません。 考え抜いた結果が→ 18 00:03:55,553 --> 00:03:59,374 半ば やけっぱちの この組み合わせです。→ 19 00:03:59,374 --> 00:04:04,712 どうしようもない 孤独な彼らを 一緒のチームにさせ→ 20 00:04:04,712 --> 00:04:08,716 そこに ナンバ・ムッタという男を 放り込む。→ 21 00:04:08,716 --> 00:04:11,552 そして あともう1人。→ 22 00:04:11,552 --> 00:04:15,223 このクルーの キャプテンが決まれば→ 23 00:04:15,223 --> 00:04:17,542 何とかなるかも しれません。 24 00:04:17,542 --> 00:04:19,877 (役員)あては あるんですか? 25 00:04:19,877 --> 00:04:25,383 (バトラー)ええ メールでは 一度断られましたが 1人。 26 00:04:25,383 --> 00:04:29,554 この会議の後 彼に直接会って 話してみます。 27 00:04:29,554 --> 00:04:32,354 (ドアの開閉音) 28 00:04:37,545 --> 00:04:41,382 さて 皆さん揃いましたね。 29 00:04:41,382 --> 00:04:44,218 では 始めてもらいましょう。 30 00:04:44,218 --> 00:04:51,042 (モリソン)はい 天文チーム代表 ダニエル・モリソンです。 31 00:04:51,042 --> 00:04:54,896 我々が NASA(ナサ)との 共同開発を切望する→ 32 00:04:54,896 --> 00:04:58,896 月面望遠鏡の新案を 用意してまいりました。 33 00:05:07,392 --> 00:05:10,545 では よろしくお願いします。 34 00:05:10,545 --> 00:05:15,216 (シャロン)ありがとう ヒビト 案内してくれて。 35 00:05:15,216 --> 00:05:17,218 (南波 日々人)いいんだよ。 36 00:05:17,218 --> 00:05:21,018 《あれが ALSの天文学者…》 37 00:05:24,709 --> 00:05:31,716 え~ 以前 我々が提案した 月面 望遠鏡を月で作るという案は→ 38 00:05:31,716 --> 00:05:35,737 数々の問題点を指摘され 却下となりました。→ 39 00:05:35,737 --> 00:05:41,709 完成するまで 長期に渡り 多数の 宇宙飛行士の手が必要になる。→ 40 00:05:41,709 --> 00:05:46,047 作業しづらい月面で作ったものは 予定通りの精度に→ 41 00:05:46,047 --> 00:05:50,551 満たない恐れがある。 大きな鏡は レブリ被害にあう→ 42 00:05:50,551 --> 00:05:55,873 リスクも高くなる。その後の修理 メンテナンスが 毎回 大規模な→ 43 00:05:55,873 --> 00:06:01,546 ミッションになってしまい 結果 コストが莫大になってしまう等…。 44 00:06:01,546 --> 00:06:05,883 ですが今回 シャロン博士が 考えた 新たな案は→ 45 00:06:05,883 --> 00:06:08,886 そのすべてを クリアしています。 46 00:06:08,886 --> 00:06:10,888 (役員達)おぉ~…。 47 00:06:10,888 --> 00:06:12,888 ほぉ…。 48 00:06:18,045 --> 00:06:22,383 手ごたえ ありなんじゃない? NASA側は みんな→ 49 00:06:22,383 --> 00:06:24,719 あの案に 納得してた 様子だったし。 50 00:06:24,719 --> 00:06:31,219 そうね きっと上手くいくわよね。 そう信じましょう。 51 00:06:35,379 --> 00:06:37,882 (シャロン)ヒビトは 最近どう? 52 00:06:37,882 --> 00:06:42,737 ああ 俺はもう大丈夫だよ。 いつでも戻れる。 53 00:06:42,737 --> 00:06:47,208 あとは どのミッションに アサインされるのかを待つだけだ。 54 00:06:47,208 --> 00:06:50,808 そう…よかったわ。 55 00:06:53,714 --> 00:06:57,385 ありがとう ヒビト。 ムッタによろしくね。 56 00:06:57,385 --> 00:07:01,889 残念がるだろうな シャロンに会えなかったこと。 57 00:07:01,889 --> 00:07:05,789 (エンジン音) 58 00:07:16,053 --> 00:07:20,541 (タリー)あれ?何これ 古いカメラだね~。 59 00:07:20,541 --> 00:07:24,228 (南波 六太)あ…まず半押しして ピント合わせて→ 60 00:07:24,228 --> 00:07:28,049 で パシャッと。 動画モードに なってないよね? 61 00:07:28,049 --> 00:07:30,902 (ピピッ…) え~と 多分これで…。→ 62 00:07:30,902 --> 00:07:34,402 はい撮るよ~。ヨロシクゥ! 63 00:07:38,543 --> 00:07:42,213 (ベティ)フン!どこの観光客よ あんたら。 64 00:07:42,213 --> 00:07:45,383 この暑さで 脳みそ とろけちゃってんじゃない? 65 00:07:45,383 --> 00:07:51,055 (カルロ)今21度だよ ベティ。 こんな適温が 暑いだなんて。 66 00:07:51,055 --> 00:07:56,043 君は ホットな心の持ち主だけどどうやら 体もホッ…。 67 00:07:56,043 --> 00:07:59,547 ちょっと 黙ってくれないアンタ 蹴飛ばすわよ! 68 00:07:59,547 --> 00:08:02,247 (ピッ) 69 00:08:04,218 --> 00:08:09,273 《う~ん チクショー。 でも まあいいや。→ 70 00:08:09,273 --> 00:08:15,046 この写真 シャロンに見せたら 喜ぶぞ~。後で送ろう》 71 00:08:15,046 --> 00:08:18,900 《なんたって 初めて着る 月面用の宇宙服だもんな》 72 00:08:18,900 --> 00:08:21,052 《カッコいいぜ~!》 73 00:08:21,052 --> 00:08:24,405 (ベティ)それにしても ダッサイわねこの宇宙服。 74 00:08:24,405 --> 00:08:27,041 え? デザイン 何とかなんないの? 75 00:08:27,041 --> 00:08:31,712 (タリー)ついてるよキミ!今 新しいの 開発中なんだ! 76 00:08:31,712 --> 00:08:35,216 (ベティ)間に合うの? (タリー)多分 間に合うよ。 77 00:08:35,216 --> 00:08:38,316 (ベティ)早くしてよね。 あ…。 78 00:08:49,380 --> 00:08:53,551 なるほど。この案は 実に現実的ですな。 79 00:08:53,551 --> 00:08:55,553 前向きに検討しましょう。 80 00:08:55,553 --> 00:08:58,723 (職員)しかし これはこれで 大変な仕事になりそうだ。→ 81 00:08:58,723 --> 00:09:01,375 天文学と この企画に 熱意を持てる→ 82 00:09:01,375 --> 00:09:04,045 宇宙飛行士が いるのかどうか…。 83 00:09:04,045 --> 00:09:09,550 それなら…それなら 大丈夫です。 84 00:09:09,550 --> 00:09:12,887 ナンバ…ムッタですか? 85 00:09:12,887 --> 00:09:17,942 この月面望遠鏡は 我々 天文チームの夢であり→ 86 00:09:17,942 --> 00:09:24,398 私 個人の願いでもあります。 この願いを 必ず叶えてくれると→ 87 00:09:24,398 --> 00:09:28,798 まだ子供だったムッタは 約束してくれました。 88 00:09:31,405 --> 00:09:36,210 そして そのムッタは今 月に立つ準備をしています。 89 00:09:36,210 --> 00:09:39,046 こ…。 90 00:09:39,046 --> 00:09:44,552 こればっかりは 訓練教官達の 評価によるところが大きいので→ 91 00:09:44,552 --> 00:09:48,406 彼が アサインされるという 約束は できません。 92 00:09:48,406 --> 00:09:56,106 (シャロン)ええ それで構いません。 心の片隅に…。 93 00:09:58,883 --> 00:10:05,783 (バトラー)わかりました… 心の片隅に。 94 00:10:11,712 --> 00:10:16,117 (エディ)珍しいことも あるもんだ。 室長が 自ら→ 95 00:10:16,117 --> 00:10:18,386 飛行士の部屋まで出向くとは。→ 96 00:10:18,386 --> 00:10:23,441 かつての室長には いなかったタイプだな。ハハッ…。 97 00:10:23,441 --> 00:10:26,394 (バトラー)あんた以外に 思いつかないんでな。 98 00:10:26,394 --> 00:10:31,065 どうしようもない彼らを まとめられそうなキャプテンは。→ 99 00:10:31,065 --> 00:10:37,054 CESー62のサブクルーに 加わって 月を目指してみないか? 100 00:10:37,054 --> 00:10:39,254 エディ…。 101 00:10:45,046 --> 00:10:49,900 (エディ)メールでも伝えたが 俺はもう…。 (バトラー)実はな エディ。→ 102 00:10:49,900 --> 00:10:53,404 そのメンバーの中に ベティ・レインがいる。 103 00:10:53,404 --> 00:10:55,406 え…。 104 00:10:55,406 --> 00:10:59,043 (エディ)ベティ…彼女 復帰したのか? 105 00:10:59,043 --> 00:11:03,743 そうだ。彼女の 宇宙への想いは はかり知れん。 106 00:11:06,050 --> 00:11:09,387 (エディ)まあ そう言われても 俺とベティは違う。→ 107 00:11:09,387 --> 00:11:15,787 年を考えてくれよ。俺はもう 充分やった。やりきったよ。 108 00:11:20,881 --> 00:11:24,719 ISSのノードスリーにある 換気ファンには→ 109 00:11:24,719 --> 00:11:28,723 シャトル時代の 飛行士の 落書きが残ってる。→ 110 00:11:28,723 --> 00:11:33,210 騒音の激しいズヴェズダ内では エアロバイクの座席下に→ 111 00:11:33,210 --> 00:11:38,299 耳栓が大量に入ったボックスが 隠してある。知らなかったろ? 112 00:11:38,299 --> 00:11:43,237 俺は ISSに 計700日滞在したんだ。 113 00:11:43,237 --> 00:11:49,376 ISSのことなら何でも知ってる。だが 月となれば話は別だ。→ 114 00:11:49,376 --> 00:11:53,881 全くの別世界…イチから始める 気力はないよ。 115 00:11:53,881 --> 00:11:57,081 (ギィ…) 116 00:12:00,387 --> 00:12:03,707 よく こんなの弾けるな。 117 00:12:03,707 --> 00:12:09,213 そいつも 20年以上やってる。 今から 俺に→ 118 00:12:09,213 --> 00:12:14,552 ピアノを始めろって言ってるような もんだぞ。月面に行けってのはな。 119 00:12:14,552 --> 00:12:23,052 それは 分かってるが… ブライアンは 両方弾いたぞ。 120 00:12:25,729 --> 00:12:30,734 (バトラー)なあ エディ。これは あんたの心の片隅に→ 121 00:12:30,734 --> 00:12:33,888 とどめていてくれりゃ いいいんだが…。 122 00:12:33,888 --> 00:12:38,788 私は あんたの ピアノが聴きたいんだ。 123 00:14:10,718 --> 00:14:16,040  回想  (ブライアン)お~!見ろよ 兄ちゃん! 「宇宙でも壊れない」だって。 124 00:14:16,040 --> 00:14:19,226 これ すっげえ欲しいなぁ! 125 00:14:19,226 --> 00:14:23,214 (エディ)90ドルか…。高いの? 126 00:14:23,214 --> 00:14:25,382 (エディ)高いね。 127 00:14:25,382 --> 00:14:28,385 あ…じゃあさ サンタに お願いしようよ。 128 00:14:28,385 --> 00:14:32,890 今度のクリスマス。 僕と兄ちゃんの1個ずつ! 129 00:14:32,890 --> 00:14:37,728 そうだな じゃあ 兄ちゃんが サンタに手紙出しとくよ。 130 00:14:37,728 --> 00:14:44,218 やったっ!やった~! あ でも こいつさ…。→ 131 00:14:44,218 --> 00:14:48,555 ほんとに 宇宙空間 平気かな? 132 00:14:48,555 --> 00:14:52,142 試してみるか?ブライアン。あ…。 133 00:14:52,142 --> 00:14:58,048 俺らが月に行った時 一緒に月面に並べようぜ これ。 134 00:14:58,048 --> 00:15:01,748 あっ!…それ やりたい! 135 00:15:03,220 --> 00:15:13,147 (飛行機の音) 136 00:15:13,147 --> 00:15:15,983 (トミー) ブライアンおじさん!久しぶり! 137 00:15:15,983 --> 00:15:19,503 (ブライアン) おう トミー。恋してるかい? 138 00:15:19,503 --> 00:15:22,706 (トミー)あんまり…勉強はしてる。 139 00:15:22,706 --> 00:15:27,344 そうか。大変だなあ 子供は。 ハハハ。 140 00:15:27,344 --> 00:15:30,581 なんだ 珍しいな。どうした? 141 00:15:30,581 --> 00:15:35,219 ああ そろそろ こいつを 飾りたくなってな…。→ 142 00:15:35,219 --> 00:15:37,519 クローゼットの奥から 引っ張り出してきた。 143 00:15:41,842 --> 00:15:44,812 (ブライアン)どうだ?懐かしいだろ? 144 00:15:44,812 --> 00:15:48,949 まだあったのか!ハハハッ! 145 00:15:48,949 --> 00:15:52,820 当然!忘れたなんて 言わねえでくれよな。→ 146 00:15:52,820 --> 00:15:56,106 そのエディ人形は渡しとく。→ 147 00:15:56,106 --> 00:15:59,777 月行きが決まるまで 好きな場所に飾ってやってくれ。→ 148 00:15:59,777 --> 00:16:02,980 で 俺のこのブライアン人形は…。 149 00:16:02,980 --> 00:16:07,280 2年後のミッションで 月面に飾ってくる! 150 00:16:10,287 --> 00:16:17,244 その約束は覚えてるけどな… わかってんだろ ブライアン。 151 00:16:17,244 --> 00:16:24,551 俺も月には志願した。 だが 選ばれたのは お前だけだ。 152 00:16:24,551 --> 00:16:29,089 フッ…あのメガネブルドッグが わかってねぇだけだ。 153 00:16:29,089 --> 00:16:31,508 まあ 今は無理でも→ 154 00:16:31,508 --> 00:16:36,613 奴が室長を退任する頃には 流れも変わってるだろう。 155 00:16:36,613 --> 00:16:38,613 いつか 月に行くべき時は来る。 156 00:16:41,985 --> 00:16:47,474 《無理な話だ。何年後かに そんな日が来たとしても→ 157 00:16:47,474 --> 00:16:51,474 その時はもう 俺は引退する頃だ》 158 00:16:56,116 --> 00:16:59,916  現在  《今から月だなんて… バカげてる》 159 00:17:02,840 --> 00:17:05,040 (エディ)ふぁ~っ…。 160 00:17:07,044 --> 00:17:09,263 (エディ)おいおい トミー。 161 00:17:09,263 --> 00:17:12,049 その格好 バンド用のじゃねえか。 162 00:17:12,049 --> 00:17:15,185 学校へは 普通の服装で行く約束だろ。 163 00:17:15,185 --> 00:17:19,807 (トミー) 今日 学校 マジ休みなんだよ。 マジ開校記念日だし。 164 00:17:19,807 --> 00:17:23,944 年に何回開校してんだお前の大学は。 165 00:17:23,944 --> 00:17:30,517 (エディの妻) 大丈夫よ。今日のは本物。 これからスタジオで練習だって。 166 00:17:30,517 --> 00:17:36,223 ねえ父さん 新曲の歌詞見てよ。 あ ああ…できたか。 167 00:17:36,223 --> 00:17:41,345 何?『血まみれの魂』 へえ…。 168 00:17:41,345 --> 00:17:46,917 「破滅の時が来た。運命の苦痛に 天使たちは ひざまずき→ 169 00:17:46,917 --> 00:17:49,937 私は永遠の憎悪に呪われる」。 170 00:17:49,937 --> 00:17:53,774 「血まみれの魂よ! 地獄を目指すのだ」。 171 00:17:53,774 --> 00:17:57,811 「それはまるで 神のそれのような あれのようだ」。 172 00:17:57,811 --> 00:18:01,711 「血まみれの魂よ! 地獄を目指すのだ」。 173 00:18:04,067 --> 00:18:10,240 なかなかいいんじゃねえか?ワケわかんねえけど。 ホント!?よっしゃ! 174 00:18:10,240 --> 00:18:16,263 ただ この 「血まみれの魂」ってのがなあ…。 175 00:18:16,263 --> 00:18:20,417 「血みどろの魂」の方が 力強いんじゃねえか? 176 00:18:20,417 --> 00:18:23,287 「血みどろの魂」。 177 00:18:23,287 --> 00:18:27,074 うぉ~っ!すげえよ 父さん!マジ尊敬! 178 00:18:27,074 --> 00:18:32,212 「血みどろの魂」の方が 断然いいよ!ヤベエよ!!そうだろ。 179 00:18:32,212 --> 00:18:36,583 いってきま~す! マジ リスペクト! 180 00:18:36,583 --> 00:18:42,289 (エディ) 子は親の背中を見て育つってヤツあれ 迷信なのかね? 181 00:18:42,289 --> 00:18:46,310 なんでアイツは 宇宙じゃなくて 地獄目指してんだ? 182 00:18:46,310 --> 00:18:52,449 フフッ…そりゃ多分あなたが 当たり前のように宇宙に行って→ 183 00:18:52,449 --> 00:18:55,486 当たり前のように 帰ってくるからじゃない? 184 00:18:55,486 --> 00:18:57,855 普通に感じちゃってるのよ。 185 00:18:57,855 --> 00:19:01,775 宇宙は日常 ちゃんと背中見られてるわよ。 186 00:19:01,775 --> 00:19:11,618 宇宙が日常か。そりゃあ地獄の方が非日常でいいわな。ハハッ。 187 00:19:11,618 --> 00:19:17,908 なあ もし俺がこれからさ 「月を目指す」っつったら→ 188 00:19:17,908 --> 00:19:20,808 そりゃ日常か? え? 189 00:19:24,114 --> 00:19:27,414 (エディ)ハハハッ 冗談だよ。 190 00:19:29,136 --> 00:19:37,936 (エディ) 「血みどろの魂 地獄を目指す」か…ハハハ。 191 00:19:44,635 --> 00:19:46,887  回想 (バトラー)実はな エディ…→ 192 00:19:46,887 --> 00:19:49,223 CES-51の事故の時→ 193 00:19:49,223 --> 00:19:54,177 ヒビトが偶然 月面である物を発見したんだ。 え? 194 00:19:54,177 --> 00:19:58,181 キャプテンのフレディが それを写真におさめたが→ 195 00:19:58,181 --> 00:20:01,685 「エディには 月で本物を 見てもらいたい」という→ 196 00:20:01,685 --> 00:20:07,841 ヒビトの心遣いがあってな 君には黙っていたんだ。→ 197 00:20:07,841 --> 00:20:12,045 私もヒビトの配慮には 大いに賛成だったが→ 198 00:20:12,045 --> 00:20:15,148 君 本人が月へは行かないと 決めたのであれば→ 199 00:20:15,148 --> 00:20:18,085 もう見せてもいいだろうと 思ってな…。→ 200 00:20:18,085 --> 00:20:23,090 ここに その写真を置いておく。 気が向いたら見てくれ。 201 00:20:23,090 --> 00:20:26,090  現在  202 00:20:39,806 --> 00:20:41,906  回想  写真って…何の? 203 00:20:46,413 --> 00:20:48,413  現在  204 00:20:52,319 --> 00:20:55,489  回想  月面で あんたを 待ってるかのような…→ 205 00:20:55,489 --> 00:20:57,774 ブライアンの置き土産だ。 206 00:20:57,774 --> 00:21:07,784  現在  ♪♪~ 207 00:21:07,784 --> 00:21:22,949 ♪♪~ 208 00:21:22,949 --> 00:21:24,818 (エディ)クッ…。 209 00:21:24,818 --> 00:21:29,389 ♪♪~ 210 00:21:29,389 --> 00:21:32,542 ((いつか 月に行くべき時は来る)) 211 00:21:32,542 --> 00:21:42,552 ♪♪~ 212 00:21:42,552 --> 00:21:53,480 ♪♪~ 213 00:21:53,480 --> 00:21:58,552 (電話の呼び出し音) (エディ)もしもし エディ・Jだが。 214 00:21:58,552 --> 00:22:01,455 [外:770BF9E93993EB9B90E1C5F567C38E72](バトラー)ああ どうした?エディ。 215 00:22:01,455 --> 00:22:05,409 (エディ) ん~ まあ なんつ~か あれだ…→ 216 00:22:05,409 --> 00:22:13,016 俺の血みどろの魂がさ 「地獄を目指す」っつってんだ。 217 00:22:13,016 --> 00:22:15,185 ん? 218 00:22:15,185 --> 00:22:18,822 どういうことだ? わかるように言ってくれ。 219 00:22:18,822 --> 00:22:27,822 だから 人生最後に 「月を目指す」っつってんの! 220 00:22:30,717 --> 00:22:50,721 ♪♪~ 221 00:22:50,721 --> 00:23:10,724 ♪♪~ 222 00:23:10,724 --> 00:23:30,710 ♪♪~ 223 00:23:30,710 --> 00:23:50,714 ♪♪~ 224 00:23:50,714 --> 00:23:59,714 ♪♪~ 225 00:25:56,706 --> 00:26:05,682 ♪♪~ 226 00:26:05,682 --> 00:26:07,484 (サイレン) 227 00:26:07,484 --> 00:26:12,389 (ヒビット)イエーイ!よっ…。 228 00:26:12,389 --> 00:26:15,189 これを使って消火すれば…。 229 00:26:16,643 --> 00:26:18,943 ああっ! 230 00:26:23,917 --> 00:26:27,354 (アナウンス) 第5モジュール 消火システム故障爆発の恐れあり。 231 00:26:27,354 --> 00:26:31,641 うわ~っ!炎が強すぎて 消火器 じゃ全然ダメだ!どうすれば…。 232 00:26:31,641 --> 00:26:36,646 (バディゴリラ)ゲホゲホ!どうするんだ ヒビットが…ゲホゲホッ。 233 00:26:36,646 --> 00:26:39,282 (フレディドッグ)落ち着くんだ みんな。 冷静に考えよう。 234 00:26:39,282 --> 00:26:41,418 火を消すのに確実な方法は? 235 00:26:41,418 --> 00:26:45,338 (レッサーリンダ)消火システムが 故障している以上→ 236 00:26:45,338 --> 00:26:48,942 火災を止めるためには 第5モジュールの扉を完全閉鎖して→ 237 00:26:48,942 --> 00:26:51,928 燃えるために必要な酸素の供給を 止める必要があるわ。 238 00:26:51,928 --> 00:26:54,848 (ダミアンホーク) なんとか今 配線を修理した。 239 00:26:54,848 --> 00:26:57,150 第5モジュールへの酸素供給を ストップする! 240 00:26:57,150 --> 00:27:00,120 よ~し頼む。 聞こえるか?ヒビット! 241 00:27:00,120 --> 00:27:04,457 [モニタ]第5モジュールの扉を閉鎖するんだ。 それで火は消える。 わかった! 242 00:27:04,457 --> 00:27:10,213 (サイレン) 243 00:27:10,213 --> 00:27:12,949 (ヒビット)ん? 244 00:27:12,949 --> 00:27:16,886 ダメだ!やってるけど スイッチが反応しない…ううっ! 245 00:27:16,886 --> 00:27:21,891 (アナウンス) 第5モジュール 危険レベルを 上げました。爆発の可能性 大。 246 00:27:21,891 --> 00:27:26,246 こうなったら 中にある非常用 開閉レバーで閉じるしか方法はない! 247 00:27:26,246 --> 00:27:31,251 [モニタ]やめろ ヒビット!そんなこと したら お前が閉じ込められる!! 248 00:27:31,251 --> 00:27:35,205 迷ってるヒマはない! イエーイ! 249 00:27:35,205 --> 00:27:42,205 ん~っ…わ~っ!…わっ!? 250 00:27:47,400 --> 00:27:52,455 イエーイ!こちらヒビット 消火完了! [モニタ]やった~! 251 00:27:52,455 --> 00:27:54,541 (警告音) 252 00:27:54,541 --> 00:27:58,478 ううっ…うっ! 253 00:27:58,478 --> 00:28:02,949 苦しい…息が…できな…→ 254 00:28:02,949 --> 00:28:08,349 イ…エー…イ…。 255 00:28:19,482 --> 00:28:25,355 ♪♪~ 256 00:28:25,355 --> 00:28:30,043 <日本中を夢と感動で包み込んだ あの国民的コミックの→ 257 00:28:30,043 --> 00:28:35,243 まだ描かれていない本当の 始まりが アニメーション映画化> 258 00:30:32,732 --> 00:30:36,019  映画  「もう会えないわね…」 259 00:30:36,019 --> 00:30:43,877 ♪♪~ 260 00:30:43,877 --> 00:30:47,030 「お体に気をつけて…」 261 00:30:47,030 --> 00:30:49,015 ♪♪~