1 00:01:32,015 --> 00:01:36,336 <不運に縁がある兄・六太と 栄光の日 生まれの弟・日々人> 2 00:01:36,336 --> 00:01:38,838 <日本人初のムーンウォーカー となった日々人は→ 3 00:01:38,838 --> 00:01:42,008 月面での事故の影響で パニック障害となったものの→ 4 00:01:42,008 --> 00:01:44,677 復帰試験に何とか合格した> 5 00:01:44,677 --> 00:01:46,679 <一方 日々人の遥か後ろから→ 6 00:01:46,679 --> 00:01:49,999 月を目指し始めた兄・六太は ついに月のミッションの→ 7 00:01:49,999 --> 00:01:53,169 バックアップクルーに任命され 訓練を始める> 8 00:01:53,169 --> 00:01:55,839 <しかし 月へ一緒に行く メンバーは→ 9 00:01:55,839 --> 00:01:59,039 ひと癖も ふた癖もある 連中ばかりだった> 10 00:02:09,686 --> 00:02:11,688 (携帯の呼出音) 11 00:02:11,688 --> 00:02:14,691 (エディの声)もしもし。エディ・Jだが。 12 00:02:14,691 --> 00:02:17,610 [外:770BF9E93993EB9B90E1C5F567C38E72](バトラー)ああ どうした?エディ。 13 00:02:17,610 --> 00:02:21,531 (エディ)ん~まあ… なんつ~か あれだ…。→ 14 00:02:21,531 --> 00:02:29,172 俺の「血みどろの魂」がさ 「地獄を目指す」つってんだ。 15 00:02:29,172 --> 00:02:35,028 (バトラー)うん?どういうことだ!? わかるように言ってくれ。 16 00:02:35,028 --> 00:02:43,628 (エディ)だからぁ~人生最後に 「月を目指す」つってんの。 17 00:02:46,005 --> 00:03:06,009 ♪♪~ 18 00:03:06,009 --> 00:03:26,012 ♪♪~ 19 00:03:26,012 --> 00:03:46,015 ♪♪~ 20 00:03:46,015 --> 00:04:06,019 ♪♪~ 21 00:04:06,019 --> 00:04:14,519 ♪♪~ 22 00:04:28,024 --> 00:04:41,004 (ヘリコプターの音) 23 00:04:41,004 --> 00:04:48,678 (ヘリコプターの音) 24 00:04:48,678 --> 00:04:52,031 (ベティ)ううん ヘリが通ったのよ。→ 25 00:04:52,031 --> 00:04:58,838 じゃあ お母さん あとお願いね。 来週には帰るから。 26 00:04:58,838 --> 00:05:02,038 うん…じゃあね。 27 00:05:09,365 --> 00:05:12,001 (ベティ)ふぅ…。 28 00:05:12,001 --> 00:05:19,008 朝はいいわね。涼しくて。 29 00:05:19,008 --> 00:05:22,178  時計  スリー!ツー!ワン!→ 30 00:05:22,178 --> 00:05:24,514 Oh Reggae Time! 31 00:05:24,514 --> 00:05:29,068  時計 ♪~ (フィリップ)カモーン! 32 00:05:29,068 --> 00:05:33,523  時計 ♪~ フッ ウッ ハッ ウッ!→ 33 00:05:33,523 --> 00:05:39,178  時計 ♪~ 朝!朝!朝ダンス! 朝!朝!朝ダンス!オーイェイ! 34 00:05:39,178 --> 00:05:43,366  時計 ♪~ (フィリップ)朝!朝!朝ダンス! シンギン!朝!朝! 35 00:05:43,366 --> 00:05:46,602  時計 ♪~ あんた これから毎朝 そ~やって起きる気? 36 00:05:46,602 --> 00:05:48,604  時計 ♪~ ヤーオー! 37 00:05:48,604 --> 00:05:52,358  時計 ♪~ カンベンしてほしいわ。 あ…。 38 00:05:52,358 --> 00:05:56,012  時計 ♪~ (フィリップ)あのな ベティちゃん。 世の中には→ 39 00:05:56,012 --> 00:05:59,031  時計 ♪~ やらないと死んじゃうものが あるでしょ?→ 40 00:05:59,031 --> 00:06:05,505  時計 ♪~ 「呼吸」「睡眠」「食事」 そして…。 41 00:06:05,505 --> 00:06:07,523  時計 ♪~ 朝ダンス! 42 00:06:07,523 --> 00:06:12,295  時計 ♪~ (南波六太)うわぁ!ふう…ん~! 43 00:06:12,295 --> 00:06:15,081  時計 ♪~ (フィリップ)朝ダンス! 44 00:06:15,081 --> 00:06:19,669  時計 ♪~ ハァ ハァ ハァ…ん? 45 00:06:19,669 --> 00:06:21,687  時計 ♪~ なんだ? 46 00:06:21,687 --> 00:06:25,341  時計 ♪~ 47 00:06:25,341 --> 00:06:29,512  時計 ♪~ あ…もう7時か。 48 00:06:29,512 --> 00:06:32,014  時計 ♪~ 49 00:06:32,014 --> 00:06:37,069  時計 ♪~ カルロ~!朝だぞ~!起きろよ! 50 00:06:37,069 --> 00:06:39,505  時計 ♪~ (カルロ)ん…ん~。 51 00:06:39,505 --> 00:06:42,959  時計 ♪~ あっ! 52 00:06:42,959 --> 00:06:45,361  時計 ♪~ 53 00:06:45,361 --> 00:06:48,698  時計 ♪~ 昨日の夜 飲んでたな…。 54 00:06:48,698 --> 00:06:51,000  時計 ♪~ 55 00:06:51,000 --> 00:06:53,336  時計 ♪~ (フィリップ)シンギンタイム! 56 00:06:53,336 --> 00:07:06,236  時計 ♪~ 57 00:07:08,835 --> 00:07:11,854 ハッ ハッ ハッ。 58 00:07:11,854 --> 00:07:14,941 ハッ ハッ ハッ。 59 00:07:14,941 --> 00:07:17,641 オー イェイ オー ライ…。 60 00:07:28,754 --> 00:07:31,340 ハァ…ねえ みんなっ! 61 00:07:31,340 --> 00:07:35,294 もうちょいさ かたまって走らない!? 62 00:07:35,294 --> 00:07:38,197 ハァ…ねえ ベティも! 63 00:07:38,197 --> 00:07:42,001 バカじゃないの?あんたらのペースに合わせてたら→ 64 00:07:42,001 --> 00:07:45,001 走ってることにならないわ!あ…。 65 00:07:47,023 --> 00:07:49,008 ヤマン! 66 00:07:49,008 --> 00:07:54,180 ちょっとフィリップ! 半分踊るの やめようぜ! 67 00:07:54,180 --> 00:07:58,734 いや~ 割とフツーに 走ってるよォ~。 68 00:07:58,734 --> 00:08:03,005 《ん~チクショー なんてこった…》 69 00:08:03,005 --> 00:08:08,678 《二日酔いのカルロは 全く走る気ね~し→ 70 00:08:08,678 --> 00:08:13,849 アンディは入~念なストレッチが いまだ終わらない》 71 00:08:13,849 --> 00:08:18,404 《朝のジョギングだけで このバラバラ感…》 72 00:08:18,404 --> 00:08:21,791 《ど~すんだ?》 73 00:08:21,791 --> 00:08:27,179 (カルロ)いや~いい汗かいたねぇ。 74 00:08:27,179 --> 00:08:32,835 酔いもさめたよ。 見てよ このキラキラした汗。 75 00:08:32,835 --> 00:08:36,839 流星のしずくって呼んでもいいよ。 76 00:08:36,839 --> 00:08:41,010 あぐ…おせ~んだよ!お前っ!→ 77 00:08:41,010 --> 00:08:45,431 なんで後から走り出した アンディに抜かれてんだよ。 78 00:08:45,431 --> 00:08:51,070 抜かれたなんて まさか。 先を譲ったんだよ。 79 00:08:51,070 --> 00:08:54,340 それに…。 80 00:08:54,340 --> 00:08:58,344 (カルロ)朝から あんな獣みたいな 走りを見せられたら→ 81 00:08:58,344 --> 00:09:02,365 引いちゃって戦意も喪失だよ。 82 00:09:02,365 --> 00:09:06,502 あぐっ。 戦意なんて最初から ね~だろ! 83 00:09:06,502 --> 00:09:10,339 まあまあ 落ち着けよフィリップ。 84 00:09:10,339 --> 00:09:13,676 パンケーキが飛び散ってるからさ。 85 00:09:13,676 --> 00:09:15,676 ん? 86 00:09:21,517 --> 00:09:25,671 《このクルーには リーダーがいない…→ 87 00:09:25,671 --> 00:09:28,691 それだけは私も気付いていた》 88 00:09:28,691 --> 00:09:32,178 《ならば 自分がリーダーとなって→ 89 00:09:32,178 --> 00:09:35,631 みんなを まとめていくしか ないのではないか?》 90 00:09:35,631 --> 00:09:40,019 《安心と興奮を 同時に与えられるような→ 91 00:09:40,019 --> 00:09:42,019 そんなリーダーに!》 92 00:09:44,006 --> 00:09:47,760 とうとう俺にも このときがきたか…。 93 00:09:47,760 --> 00:09:49,360 ん? 94 00:09:52,698 --> 00:09:54,898 みんな! 95 00:09:56,836 --> 00:10:01,036 下っぱの俺が言うのもなんだが…そういうことだ! 96 00:10:03,009 --> 00:10:08,709 次はビートルの操縦訓練! さっさと食って片付けるぞ!! 97 00:10:13,069 --> 00:10:16,269 そ~ゆ~ことって ど~ゆ~こと? 98 00:10:18,341 --> 00:10:23,641 何 急にリーダーぶってるんだい。君には ぜんぜん似合わないよ。 99 00:10:25,348 --> 00:10:29,335 あんたねぇ 自分で下っぱを 自覚してんなら→ 100 00:10:29,335 --> 00:10:31,635 下っぱらしくしたらどう? 101 00:10:34,006 --> 00:10:40,506 いや…ああ まあ…確かに…。 102 00:10:45,685 --> 00:10:47,685 (アンディ)ムリすんな。 103 00:10:57,029 --> 00:10:59,849 ギリギリまで飛ばしてもこんなもんか。 104 00:10:59,849 --> 00:11:01,834 のんびりなマシンだ。 105 00:11:01,834 --> 00:11:07,289 それにしても 暑っついわね。 窓 開かないの?これ。 106 00:11:07,289 --> 00:11:13,179 いや 開いたら大変でしょ。 一応 「月面」ローバーだから これ。 107 00:11:13,179 --> 00:11:15,179 ん? 108 00:11:20,002 --> 00:11:24,273 ねえ その肩のタトゥーさ…。 109 00:11:24,273 --> 00:11:27,673 「C」って書いてあんの? それとも「月」? 110 00:11:29,678 --> 00:11:31,680 月よ。 111 00:11:31,680 --> 00:11:35,518 (ベティ)ていうか あんま見ないでくれる?→ 112 00:11:35,518 --> 00:11:38,018 張り倒すわよ!あ はいっ。 113 00:11:40,022 --> 00:11:44,522 1.8秒区切りで チラッと見るのもダメ?(ベティ)バカなの? 114 00:11:47,696 --> 00:11:51,667 人っていうのはね おいしいものを食し→ 115 00:11:51,667 --> 00:11:55,337 おいしい酒に酔い そして→ 116 00:11:55,337 --> 00:11:58,340 美しいものに 囲まれてさえいれば→ 117 00:11:58,340 --> 00:12:01,677 それはマキシマムな ハッピーライフなんだよ。 118 00:12:01,677 --> 00:12:08,000 つまりね… 俺はベティと乗りたかった。 119 00:12:08,000 --> 00:12:12,600 俺も お前以外なら 今 ハッピーなんだけどな! 120 00:12:17,510 --> 00:12:19,310 《独り…》 121 00:12:21,363 --> 00:12:24,663 (エディ) 一緒に乗る相手がいないのか? アンディ。 122 00:12:46,005 --> 00:12:50,025 ふ~暑っついわね 外も。 123 00:12:50,025 --> 00:12:52,025 (エディ)おかえり~。 124 00:12:55,364 --> 00:12:58,501 ど~だった?そいつの乗り心地は。 125 00:12:58,501 --> 00:13:00,503 エディ! 126 00:13:00,503 --> 00:13:04,223 俺も乗ってみたかったんだよな~ ビートル。 127 00:13:04,223 --> 00:13:09,628 最近 月に興味あってな俺も仲間に入れてくれ。 128 00:13:09,628 --> 00:13:13,816 あ…。 129 00:13:13,816 --> 00:13:17,336 ん? 《この人は…!》 130 00:13:17,336 --> 00:13:19,536 おっ。 131 00:13:23,592 --> 00:13:27,713 よぉ!兄弟。 132 00:13:27,713 --> 00:13:30,013 ああ! 133 00:13:33,969 --> 00:13:37,069 初めまして!ナンバ・ムッタです! 134 00:13:40,759 --> 00:13:42,811 (ざわめき) 135 00:13:42,811 --> 00:13:45,331 (ジョージ)新メンバーを紹介しよう。 136 00:13:45,331 --> 00:13:47,516 (ざわめき) 137 00:13:47,516 --> 00:13:49,668 黙れ!お前ら。 138 00:13:49,668 --> 00:13:53,372 今日からベテラン飛行士 エディ・Jが→ 139 00:13:53,372 --> 00:13:58,110 この訓練に加わることになった 6人目のメンバー。 140 00:13:58,110 --> 00:14:01,210 お前らサブクルーのリーダーだ! 141 00:14:05,701 --> 00:14:12,424 まあまあ リーダーっつっても 俺も月は初心者だ。君らと同じ。 142 00:14:12,424 --> 00:14:20,382 だから初めて月に立った時 その喜びも君らと同じだろう。 143 00:14:20,382 --> 00:14:22,682 ともに月に立とう。 144 00:14:26,422 --> 00:14:32,211 (拍手) 145 00:14:32,211 --> 00:14:38,350 《一瞬にして わかってしまった。 リーダーというのは やはり→ 146 00:14:38,350 --> 00:14:42,004 安心と興奮を同時にくれる》 147 00:14:42,004 --> 00:14:45,304 《この人は俺達のリーダーだ》 148 00:16:20,235 --> 00:16:29,011 <中学・高校と問題児ばかりが 集められたクラスには→ 149 00:16:29,011 --> 00:16:33,511 決まって鬼のようなスパルタ教師 が担任についたもんだが…> 150 00:16:37,986 --> 00:16:42,408 <問題児ばかりが集められた 我がクルーには→ 151 00:16:42,408 --> 00:16:45,911 どういうわけか 温和なリーダーがやってきた> 152 00:16:45,911 --> 00:16:53,435 ♪♪~ 153 00:16:53,435 --> 00:16:57,689 ハッハッ…。 154 00:16:57,689 --> 00:17:01,043 お~?なんだ ありゃ。 155 00:17:01,043 --> 00:17:04,329 速ぇ~なぁ 今日も。 156 00:17:04,329 --> 00:17:08,000 ハッハッ…。 157 00:17:08,000 --> 00:17:11,036 あ…。 Fuu! 158 00:17:11,036 --> 00:17:17,292 ♪♪~ 159 00:17:17,292 --> 00:17:20,712 うう~ん。 160 00:17:20,712 --> 00:17:25,334 あ…エディ うちのクルーって こんな感じなんだよ。 161 00:17:25,334 --> 00:17:30,005 ハハ…なるほど ハハ。→ 162 00:17:30,005 --> 00:17:33,805 いいねぇ ワクワクしてきた。 163 00:17:39,414 --> 00:17:42,468 (教官)やはり まだまだと いった印象ですな。→ 164 00:17:42,468 --> 00:17:45,788 仲が悪いというほどではないが→ 165 00:17:45,788 --> 00:17:50,492 ここまで それぞれが 自分勝手なクルーは稀ですよ。 166 00:17:50,492 --> 00:17:53,362 (教官)まとまりのなさは ピカイチだな。 167 00:17:53,362 --> 00:17:55,664 (教官)このままだと このチームでミッションに→ 168 00:17:55,664 --> 00:18:00,202 アサインされることは ないんじゃないですか? 169 00:18:00,202 --> 00:18:03,502 まあ リーダーのエディが来たところだ。 170 00:18:08,110 --> 00:18:10,710 (ジョージ) もう少し様子を見ようじゃないか。 171 00:18:16,084 --> 00:18:28,184 (ジュー) 172 00:18:30,149 --> 00:18:33,249 ありがとう ベティ! いっただきま~す! 173 00:18:36,972 --> 00:18:40,359 うっ!辛ぇ~っ!! 174 00:18:40,359 --> 00:18:44,012 うっ!なんだ これ!?→ 175 00:18:44,012 --> 00:18:47,549 コショウの味しか しねぇ!! 176 00:18:47,549 --> 00:18:49,549 ん~。 177 00:18:52,187 --> 00:18:55,023 ハッハッ ううっ。 178 00:18:55,023 --> 00:18:57,159 んっんっ。 179 00:18:57,159 --> 00:19:02,598 自分でも分かってるから。 私 料理は苦手なの。 180 00:19:02,598 --> 00:19:07,519 おいしくないなら おいしくないってハッキリ言いなさいよ。 181 00:19:07,519 --> 00:19:11,573 あっ いや まあ ちょっと辛かったかな。 182 00:19:11,573 --> 00:19:15,844 ほんのちょっと。一週間分のコショウ入ってるよ。 これ!! 183 00:19:15,844 --> 00:19:19,598 ん! (フィリップ・六太)ええっ! 184 00:19:19,598 --> 00:19:22,401 もっぺん言ってみなさいよ。あんたら。 185 00:19:22,401 --> 00:19:25,571 そのアゴ はずすわよ。 186 00:19:25,571 --> 00:19:28,290 ああ…。 187 00:19:28,290 --> 00:19:31,260 《俺も含まれてる》 188 00:19:31,260 --> 00:19:34,313 文句あるならエディに言うことね。 189 00:19:34,313 --> 00:19:37,983 今まで通り簡易食品で済ませれば いいところを→ 190 00:19:37,983 --> 00:19:43,872 わざわざ順番に手料理を作ろう なんていうのがどうかしてるのよ。 191 00:19:43,872 --> 00:19:48,360 まあまあ その方が楽しいじゃないか。 192 00:19:48,360 --> 00:19:50,762 夕食は俺が作るよ。 193 00:19:50,762 --> 00:19:53,315  小声 コショウを 使わないヤツを お願い。 194 00:19:53,315 --> 00:19:58,971 《まあ…早めにベティの料理の 味を知ってて よかった》 195 00:19:58,971 --> 00:20:00,971 《ありがとう エディ》 196 00:20:03,642 --> 00:20:06,712 《これ…月面で初体験だったら》 197 00:20:06,712 --> 00:20:08,747 ((辛ぇ~!!)) 198 00:20:08,747 --> 00:20:11,800 《ちょっとした事件だ》 199 00:20:11,800 --> 00:20:17,873 (カルロ)ただいま~ さて朝食をいただこう。 200 00:20:17,873 --> 00:20:21,059 (フィリップ)おせ~よ! あれ?→ 201 00:20:21,059 --> 00:20:23,812 なんか多いね 今日。 202 00:20:23,812 --> 00:20:25,847 全部 食えよ。 203 00:20:25,847 --> 00:20:28,347 《罰だ!遅れた罰!》 204 00:20:32,070 --> 00:20:34,470 (カルロ)うおあ~! (食器の音) 205 00:20:37,092 --> 00:20:42,481 ヒューストーン え~ こちら月着陸船アルタイル。 206 00:20:42,481 --> 00:20:46,668 予定の着地地点を 大きくズレた模様。 207 00:20:46,668 --> 00:20:49,705 (通信:ジョージ) こちらヒューストン 了解した。 208 00:20:49,705 --> 00:20:53,358 そちらの全員が 確認できない状態だ。 209 00:20:53,358 --> 00:20:56,011 そこから見える景色を説明してくれ。 210 00:20:56,011 --> 00:20:59,081 それを こっちでスケッチする。 211 00:20:59,081 --> 00:21:01,883 (通信:フィリップ)了解! 212 00:21:01,883 --> 00:21:04,419 じゃあ 頼むわよ。 213 00:21:04,419 --> 00:21:10,909 ええっとね~ 12時の方向は 岩のね 固まりのね→ 214 00:21:10,909 --> 00:21:14,846 山がね ボーン!ボーン!と。→ 215 00:21:14,846 --> 00:21:17,199 もう1コ ボーン!と。 216 00:21:17,199 --> 00:21:21,687 ボン…。 そんなバカみたいな説明で わかるわけないでしょ!? 217 00:21:21,687 --> 00:21:24,706 ちゃんと絵に描けるように 伝えなさいよ! 218 00:21:24,706 --> 00:21:28,260 砂岩のかたまり…がある。 219 00:21:28,260 --> 00:21:30,512 うん…ジグザグだ。 220 00:21:30,512 --> 00:21:34,833 (通信:ベティ)ジグザグ!? いや…ギザギザだ。 221 00:21:34,833 --> 00:21:39,237 これが本物の事故なら 一生 迷子だぞ。お前ら。 222 00:21:39,237 --> 00:21:41,673 ハハ…。 223 00:21:41,673 --> 00:21:47,646 (カルロ) そうだね~ 美しいシマ模様の地層だよ。 224 00:21:47,646 --> 00:21:53,218 形は静かな朝に ゆらめく穏やかな波のようだよ。 225 00:21:53,218 --> 00:21:57,689 こんがりと焼けた 夏の肌のような層の間に→ 226 00:21:57,689 --> 00:22:01,009 可憐な乙女の白い肌を思わせる→ 227 00:22:01,009 --> 00:22:05,147 たおやかで美麗な 地層が流れているよ。 228 00:22:05,147 --> 00:22:07,733 (通信:ジョージ)長いな! 229 00:22:07,733 --> 00:22:10,469 (ベティ)何あんた うまいわね。 230 00:22:10,469 --> 00:22:13,238 え?そ そう? 231 00:22:13,238 --> 00:22:18,710 でもムチャクチャだよ 言われた通りに描いたら。 232 00:22:18,710 --> 00:22:21,363 う…。 233 00:22:21,363 --> 00:22:23,382 ふ~ん。 うっ! 234 00:22:23,382 --> 00:22:25,882 ちょっと!見んじゃないわよ! 235 00:22:29,671 --> 00:22:35,410 ええ~!走るの!?これから? 236 00:22:35,410 --> 00:22:41,333 (エディ) まあまあ 明日から朝のジョギングの趣向を変えようと思ってな。 237 00:22:41,333 --> 00:22:44,202 今日は そのリハーサルだと 思ってくれ。 238 00:22:44,202 --> 00:22:47,989 たった2キロだけだから。 どう変えるの? 239 00:22:47,989 --> 00:22:49,641 カンタン。 240 00:22:49,641 --> 00:22:52,994 キャンプの周りを グルグル回るのをやめるんだ。 241 00:22:52,994 --> 00:22:55,694 もっとワクワクするやり方がある。 242 00:22:59,101 --> 00:23:05,407 不服か?ハハハ 了解は得てるよ。 243 00:23:05,407 --> 00:23:09,194 (エディ) 明日の朝からは こうやるんだ。 244 00:23:09,194 --> 00:23:12,397 まず6人全員が この車に乗って→ 245 00:23:12,397 --> 00:23:16,051 キャンプ地から数キロ離れたどこだか分からない場所で→ 246 00:23:16,051 --> 00:23:20,639 降ろされる。そこから ジョギング開始。→ 247 00:23:20,639 --> 00:23:24,910 キャンプに向かって決められた 時刻ちょうどに着くように走る。→ 248 00:23:24,910 --> 00:23:29,614 目標時刻より早すぎても 遅すぎてもダメ。 249 00:23:29,614 --> 00:23:31,833 カンタンだな。 250 00:23:31,833 --> 00:23:36,538 ちなみに時計を持っていいのは 俺だけ。 251 00:23:36,538 --> 00:23:40,075 う…うむ。 252 00:23:40,075 --> 00:23:43,575 (エディ) さあ 着いたぞ 2キロ地点だ。 253 00:23:53,488 --> 00:24:00,195 今 20時30分。 目標時刻は 20時50分だ! 254 00:24:00,195 --> 00:24:04,199 なるほど! 《さすがエディ。→ 255 00:24:04,199 --> 00:24:07,085 これなら…!》 256 00:24:07,085 --> 00:24:09,554 さあ いくか! へっ! 257 00:24:09,554 --> 00:24:14,943 ♪♪~ 258 00:24:14,943 --> 00:24:17,028 (パン!) (エディ)スタート! 259 00:24:17,028 --> 00:24:21,600 ♪♪~ 260 00:24:21,600 --> 00:24:23,668 う…ん。 261 00:24:23,668 --> 00:24:32,477 ♪♪~ 262 00:24:32,477 --> 00:24:36,731 ハハハ…あれえ? どうした~ みんな。 263 00:24:36,731 --> 00:24:41,231 もっと いつもみたいに バラバラに走っても いいんだぜ! 264 00:24:46,007 --> 00:25:06,011 ♪♪~ 265 00:25:06,011 --> 00:25:26,031 ♪♪~ 266 00:25:26,031 --> 00:25:46,001 ♪♪~ 267 00:25:46,001 --> 00:26:06,004 ♪♪~ 268 00:26:06,004 --> 00:26:15,004 ♪♪~ 269 00:28:24,192 --> 00:28:28,546 <日本中を夢と感動で包み込んだ あの国民的コミックの→ 270 00:28:28,546 --> 00:28:33,746 まだ描かれていない本当の 始まりが アニメーション映画化> 271 00:30:32,003 --> 00:30:37,041 (コナン)<人を思いやる心…→ 272 00:30:37,041 --> 00:30:44,382 人と接する時 その人を思いやり 誠意をもって接すれば→ 273 00:30:44,382 --> 00:30:48,386 世の中の犯罪や 悲しい出来事の多くが→ 274 00:30:48,386 --> 00:30:51,005 無くなるのでは ないでしょうか…>