1 00:00:08,942 --> 00:00:11,845 (アナウンス)「ご乗車 ありがとうございます。➡ 2 00:00:11,845 --> 00:00:19,586 このバスは 泉矢津市民センター経由 宮沼駅東口行きでございます。➡ 3 00:00:19,586 --> 00:00:24,892 次は 武ノ浦 武ノ浦でございます」。 4 00:00:40,307 --> 00:00:44,011 (アナウンス) 「ご乗車 ありがとうございました」。 5 00:00:50,651 --> 00:02:01,254 ♬~ 6 00:02:01,254 --> 00:02:07,127 (原田) <その理髪店は 海辺の小さな町にあった> 7 00:02:07,127 --> 00:02:38,158 ♬~ 8 00:02:38,158 --> 00:02:40,627 (ブランコの音) 9 00:02:40,627 --> 00:02:46,299 (男の子の泣き声) 10 00:02:46,299 --> 00:02:53,173 (男の子)痛いよ~ 痛いよ~ 痛いよ~。 11 00:02:53,173 --> 00:03:07,888 ♬~ 12 00:03:26,606 --> 00:03:30,610 (モビールチャイム) 13 00:03:54,968 --> 00:03:58,271 (店主)いらっしゃいませ。 14 00:04:02,576 --> 00:04:05,245 電話で予約した 原田です。 15 00:04:05,245 --> 00:04:08,148 あっ 原田様。 お待ちしておりました。 16 00:04:08,148 --> 00:04:14,855 どうぞ中へ。 上着 お預かりしましょう。 あ… お願いします。 17 00:04:23,597 --> 00:04:28,902 どうぞ。 こちらへ。 はい…。 18 00:04:30,470 --> 00:04:33,940 ほかに お客様はいらっしゃいません。 19 00:04:33,940 --> 00:04:36,610 お一人ずつ お迎えするようにしてますので。 20 00:04:36,610 --> 00:04:39,613 そうですか。 どうぞ。 21 00:04:56,630 --> 00:05:00,901 場所は すぐに分かりましたか。 ええ。 22 00:05:00,901 --> 00:05:04,571 ああ よかった。 分かりにくい場所にあるので。 23 00:05:04,571 --> 00:05:08,909 電話で詳しく教えて頂いたので 大丈夫でした。 24 00:05:08,909 --> 00:05:12,579 少し休まれますか。 え? 25 00:05:12,579 --> 00:05:17,250 汗かいていらっしゃる。 あ… ああ。 26 00:05:17,250 --> 00:05:22,122 今日 暑いでしょう 2月なのに。 27 00:05:22,122 --> 00:05:25,926 これ 一度 脱がれますか。 いえ いいです。 大丈夫です。 28 00:05:25,926 --> 00:05:27,861 汗っかきなので。 すみません。 29 00:05:27,861 --> 00:05:30,263 嫌ですよね こんな汗かいた頭…。 30 00:05:30,263 --> 00:05:34,935 汗なんか 気になさらないで下さい。 「そういう仕事」です。 31 00:05:34,935 --> 00:05:39,639 自分で。 ああ どうぞ お楽になさって下さい。 32 00:05:57,190 --> 00:05:59,960 どのようにいたしましょう。 33 00:05:59,960 --> 00:06:04,231 すみません。 具体的に どうしたいっていうのはなくて…。 34 00:06:04,231 --> 00:06:06,566 お客様は お若いから ふだんは 床屋じゃなく➡ 35 00:06:06,566 --> 00:06:08,902 美容室をご利用になっているんじゃ ないでしょうか。 36 00:06:08,902 --> 00:06:10,837 分かるんですか。 37 00:06:10,837 --> 00:06:14,774 美容師さんと我々では 切り方が違いますから。 38 00:06:14,774 --> 00:06:17,244 ああ…。 39 00:06:17,244 --> 00:06:20,914 こんな田舎の床屋まで わざわざ来られるなんて➡ 40 00:06:20,914 --> 00:06:25,585 何か思うところがおありなんでしょうか。 41 00:06:25,585 --> 00:06:30,457 あ… 失礼。 余計な詮索でした。 42 00:06:30,457 --> 00:06:37,197 何となく お客様は この町の方では ないだろうと お見受けしたので。 43 00:06:37,197 --> 00:06:42,602 ネットで この店の記事を見て 一度来てみたいと思っていたんです。 44 00:06:42,602 --> 00:06:44,938 すみません。 あ いえ。 45 00:06:44,938 --> 00:06:48,275 いっときは そういうお客様も たくさんいらっしゃいました。 46 00:06:48,275 --> 00:06:53,947 あの方が亡くなられた時。 ああ 僕も そのニュースを見て…。 47 00:06:53,947 --> 00:07:00,220 昭和を代表する名俳優が こんな片田舎の理髪店に➡ 48 00:07:00,220 --> 00:07:04,557 最後まで通っていたなんて どんな店か興味を持たれますよね。 49 00:07:04,557 --> 00:07:07,227 ええ まあ。 50 00:07:07,227 --> 00:07:11,564 でも あれから だいぶたちます。 51 00:07:11,564 --> 00:07:16,236 女性は よく何かを決断する時に 髪を切るなんていいますが➡ 52 00:07:16,236 --> 00:07:23,109 人生の転機に髪を切るのは 男も同じですよね。 53 00:07:23,109 --> 00:07:25,245 ご心配なく。 54 00:07:25,245 --> 00:07:31,551 古めかしい髪形にはいたしませんから 何なりと ご希望をおっしゃって下さい。 55 00:07:34,587 --> 00:07:37,924 お任せしてもいいですか。 56 00:07:37,924 --> 00:07:42,796 うれしいご注文ですね。 床屋冥利に尽きます。 57 00:07:42,796 --> 00:07:46,266 でも お任せ頂くなんて とんでもない。 58 00:07:46,266 --> 00:07:49,602 ちゃんと ご相談の上で切らせて頂きます。 59 00:07:49,602 --> 00:07:51,905 失礼します。 60 00:07:54,941 --> 00:07:59,279 つむじの位置によっても 髪の流れは変わります。 61 00:07:59,279 --> 00:08:04,551 つむじの位置は お一人お一人 全く違うんですよ。 62 00:08:04,551 --> 00:08:08,855 僕は 少し変なところにありますよね。 63 00:08:12,425 --> 00:08:15,195 ええ。 64 00:08:15,195 --> 00:08:32,579 ♬~ 65 00:08:32,579 --> 00:08:39,452 (トンビの鳴き声) 66 00:08:39,452 --> 00:09:06,446 ♬~ 67 00:09:09,416 --> 00:09:13,553 お仕事 何されているか 伺ってもよろしいですか。 68 00:09:13,553 --> 00:09:15,889 いえ 男の髪というものは➡ 69 00:09:15,889 --> 00:09:19,759 仕事の柄によって変えるべきだと 思っておりますので。 70 00:09:19,759 --> 00:09:24,230 人と接する仕事なのか 清潔感が大事なのか➡ 71 00:09:24,230 --> 00:09:28,101 信用が第一の仕事なのか。 72 00:09:28,101 --> 00:09:34,874 ああ… ちょっと説明が難しいんですけど。 はい。 73 00:09:34,874 --> 00:09:39,245 絵を描くような仕事です。 絵描きさんですか。 74 00:09:39,245 --> 00:09:42,582 ああ いや そんな大したアレじゃなくて…➡ 75 00:09:42,582 --> 00:09:45,919 本や雑誌の表紙や中のページの デザインをしています。 76 00:09:45,919 --> 00:09:48,822 時々 挿絵やイラストなんかも描いてます。 77 00:09:48,822 --> 00:09:54,594 芸術的な仕事だ。 いや…。 78 00:09:54,594 --> 00:09:58,264 意外と 人と接することが多くて。 79 00:09:58,264 --> 00:10:04,137 絵の才能やセンスなんかより 人当たりのよさが大事だったりします。 80 00:10:04,137 --> 00:10:07,941 お客様は 人当たり よさそうに見えますよ。 81 00:10:07,941 --> 00:10:11,277 いや 全然。 82 00:10:11,277 --> 00:10:16,950 いや~ でも すばらしい… すばらしいお仕事だ。 83 00:10:16,950 --> 00:10:20,620 髪形 僕の場合 どうでしょう。 84 00:10:20,620 --> 00:10:24,491 そうですね 大抵の方は なぜか わざわざ➡ 85 00:10:24,491 --> 00:10:27,961 ご自分に似合わない髪形を ご希望になります。 86 00:10:27,961 --> 00:10:31,831 若い頃のままの髪形に とどめようとなさったり➡ 87 00:10:31,831 --> 00:10:38,304 いかつい顔だちの方が 優男風の髪を望まれたり。 88 00:10:38,304 --> 00:10:42,175 そんなものですか。 私なんぞが言うのもなんですが➡ 89 00:10:42,175 --> 00:10:45,645 こうありたい自分と 現実の自分というのは➡ 90 00:10:45,645 --> 00:10:49,516 往々にして別物なんでしょうね。 91 00:10:49,516 --> 00:10:53,520 ちゃんと鏡に映ってるんですけどね。 92 00:10:53,520 --> 00:10:58,658 映っていても 自分の嫌なところは 見ていなかったりしますから。 93 00:10:58,658 --> 00:11:01,361 なるほど。 94 00:11:08,268 --> 00:11:11,604 ああっ…。 あっ 熱すぎましたか。 95 00:11:11,604 --> 00:11:14,274 いや 懐かしいです。 96 00:11:14,274 --> 00:11:17,610 中学までは 近所の理髪店に行っていたので。 97 00:11:17,610 --> 00:11:20,313 あっ それはうれしい。 98 00:11:27,620 --> 00:11:30,290 では。 99 00:11:30,290 --> 00:11:33,593 お楽になさって下さい。 100 00:11:46,639 --> 00:11:50,977 お仕事は お忙しいですか。 101 00:11:50,977 --> 00:11:53,646 独立してフリーになったばかりで。 102 00:11:53,646 --> 00:11:57,517 独立なさってるんですか そのお年で。 103 00:11:57,517 --> 00:12:02,922 いや… 僕の場合は 会社や仲間と ぶつかってしまうことが多くて。 104 00:12:02,922 --> 00:12:06,593 それで思い切って 一人になってしまったようなものだから。 105 00:12:06,593 --> 00:12:12,265 先ほどから そうおっしゃってますが そういうふうには見えませんが。 106 00:12:12,265 --> 00:12:16,135 そういうところがあるんです。 107 00:12:16,135 --> 00:12:21,274 人に合わせることが 最後 どうしてもできない。 108 00:12:21,274 --> 00:12:27,280 お優しそうに見えて あるんでしょうね そういう一面が。 109 00:12:34,287 --> 00:12:41,628 ふだんは 自分で言うのもなんですが 優しい方だと思います。 誰に対しても。 110 00:12:41,628 --> 00:12:48,301 ええ。 物腰も言葉遣いも とても丁寧で。 111 00:12:48,301 --> 00:12:56,175 でも 時々 人に対して譲れないというか 攻撃的になってしまうことがあって。 112 00:12:56,175 --> 00:13:01,180 それが 自分でもコントロールできないぐらいで。 113 00:13:02,815 --> 00:13:05,118 怖くなるんです。 114 00:13:08,588 --> 00:13:14,293 自分には何か 僕の知らない部分が あるんじゃないかって。 115 00:13:22,935 --> 00:13:29,809 少し 昔話をしてもよろしいですか。 私の話です。 116 00:13:29,809 --> 00:13:35,515 退屈されるかもしれませんが。 聞きたいです。 117 00:13:35,515 --> 00:13:41,521 私が床屋の世界に入ったのは 戦時中のことでして。 118 00:13:43,623 --> 00:13:51,964 ♬~ 119 00:13:51,964 --> 00:13:54,634 私 生まれは東京なんです。 120 00:13:54,634 --> 00:13:58,304 長屋ばっかりあるような下町でした。 121 00:13:58,304 --> 00:14:03,142 祖父の代から床屋をやっておりまして 私で三代目。 122 00:14:03,142 --> 00:14:08,915 床屋になることは 生まれる前から 決まっていたようなもんでした。 123 00:14:08,915 --> 00:14:11,217 (店主の父親)何だこれは。 124 00:14:12,785 --> 00:14:15,788 い…。 すみません すぐ。 125 00:14:15,788 --> 00:14:21,260 お客さんが帰られたら その度に 髪の毛は残らず片づける。 126 00:14:21,260 --> 00:14:23,930 それが 親父の信条で➡ 127 00:14:23,930 --> 00:14:28,935 一本でも残っていたら ゲンコが飛んできました。 128 00:14:30,803 --> 00:14:36,275 国民学校の頃から ああ 小学校のことです。 129 00:14:36,275 --> 00:14:40,146 うちへ戻るとすぐに 店を手伝わされました。 130 00:14:40,146 --> 00:14:43,950 お客様の髪になんか 触らせてもらえません。 131 00:14:43,950 --> 00:14:48,287 毎日 床の掃除ばかりでした。 132 00:14:48,287 --> 00:14:52,158 10歳… くらいですか。 ええ。 133 00:14:52,158 --> 00:14:58,297 でも あのころ 床屋は 12~13歳で 弟子入りするのが当たり前でしたし➡ 134 00:14:58,297 --> 00:15:03,569 私が店を継ぐ時 職人さんたちに侮られないよう➡ 135 00:15:03,569 --> 00:15:07,907 父親の配慮だったんでしょう。 136 00:15:07,907 --> 00:15:15,248 特に昔の父親は 子どもに かわいいだの 期待しているだのなんて➡ 137 00:15:15,248 --> 00:15:18,151 金輪際 言わないものです。 138 00:15:18,151 --> 00:15:25,591 でも 人様には負けたくなくても 息子にだけは負けてもいい➡ 139 00:15:25,591 --> 00:15:31,264 心の中じゃ どっか そんなことを思っているものなんですよ。 140 00:15:31,264 --> 00:15:33,599 いや 本当に。 141 00:15:33,599 --> 00:15:37,470 (兵隊)前へ~ 進め! 142 00:15:37,470 --> 00:15:43,276 戦争で時局が厳しくなると あちこちで 床屋が廃業していきました。 143 00:15:43,276 --> 00:15:48,614 男はみんな 丸刈りだし 床屋は平和産業なんて言われて➡ 144 00:15:48,614 --> 00:15:51,517 職人は すぐ兵隊にとられました。 145 00:15:51,517 --> 00:15:57,623 理容椅子は金属だから 軍事供出せよとのお達しが来たりね。 146 00:15:57,623 --> 00:15:59,559 おかげで 中学に入る頃には➡ 147 00:15:59,559 --> 00:16:03,229 バリカン刈りは 任せてもらえるようになりました。 148 00:16:03,229 --> 00:16:06,566 初めてのお客さんのことは よく覚えています。 149 00:16:06,566 --> 00:16:09,235 履物屋の若旦那でした。 150 00:16:09,235 --> 00:16:13,906 今日は 坊ちゃんにやってもらうよ。 151 00:16:13,906 --> 00:16:17,777 戦争が終わったら またオールバックにするからよ➡ 152 00:16:17,777 --> 00:16:22,248 腕磨いといてくれよ。 153 00:16:22,248 --> 00:16:24,917 応召だったんです。 154 00:16:24,917 --> 00:16:30,790 おうしょう? ええ 召集令状が来たってことです。 155 00:16:30,790 --> 00:16:36,529 軍隊に行くために 頭を丸刈りにしに来ていたんです。 156 00:16:36,529 --> 00:16:38,931 ああ。 157 00:16:38,931 --> 00:16:45,805 憲兵に殴られても ポマードをやめなかったような人でね。 158 00:16:45,805 --> 00:16:51,944 鏡越しに見た若旦那の顔は 今でも覚えてます。 159 00:16:51,944 --> 00:16:55,615 その方は? 160 00:16:55,615 --> 00:16:58,518 帰ってはこなかったですね。 161 00:16:58,518 --> 00:17:03,422 (時計の音) 162 00:17:03,422 --> 00:17:10,429 <鏡の中の時計は 時が遡っていくように見えた> 163 00:17:13,566 --> 00:17:24,210 結局 昭和20年の大空襲で 店も焼けてしまいました。 164 00:17:24,210 --> 00:17:27,580 大変でしたね。 165 00:17:27,580 --> 00:17:34,453 立ち直りは早かったですよ 自分も 周りも。 166 00:17:34,453 --> 00:17:40,159 終戦は 中学2年の時で。 167 00:17:40,159 --> 00:17:45,131 9月には もう授業も再開されました。 168 00:17:45,131 --> 00:17:50,803 でも ついこないだまで 軍国教育を叫んでいた教師たちの➡ 169 00:17:50,803 --> 00:17:57,276 手のひら返しに 私は我慢ができなかった。 170 00:17:57,276 --> 00:17:59,946 とうとう うちも飛び出して➡ 171 00:17:59,946 --> 00:18:07,219 闇市で使いっ走りみたいなことを 始めてしまいました。 172 00:18:07,219 --> 00:18:13,092 お客様はあれですか イラストや デザインのお仕事なんていうと➡ 173 00:18:13,092 --> 00:18:15,895 専門の学校を出ていらっしゃるんですか。 174 00:18:15,895 --> 00:18:19,231 え… ああ。 175 00:18:19,231 --> 00:18:23,235 私 絵描きになりたかったんです。 176 00:18:29,575 --> 00:18:32,912 (店主の母親)これ。 177 00:18:32,912 --> 00:18:35,247 店に飾っていいって お父さんが。 178 00:18:35,247 --> 00:18:38,918 え… これ 額に入れてくれたの。 179 00:18:38,918 --> 00:18:43,789 よ~く描けてるって。 髪の流れがきれいだって。 180 00:18:43,789 --> 00:18:47,593 あんたは本当に絵がうまいね。 181 00:18:47,593 --> 00:18:50,596 どこ置きたい? 182 00:18:52,264 --> 00:18:55,935 ここ? もっと上? 183 00:18:55,935 --> 00:18:59,805 絵描きなんて 継がなきゃいけない店があった時は➡ 184 00:18:59,805 --> 00:19:01,741 ただの夢でした。 185 00:19:01,741 --> 00:19:04,543 (爆弾の投下音) 186 00:19:04,543 --> 00:19:09,248 でも 空襲で もう その店がないわけですから。 187 00:19:12,218 --> 00:19:16,555 闇市で 吸い殻 集めたりしながら➡ 188 00:19:16,555 --> 00:19:20,226 ちびた鉛筆で デッサンの練習していました。 189 00:19:20,226 --> 00:19:23,562 美術学校 行くつもりで。 190 00:19:23,562 --> 00:19:28,901 親父がバラックで床屋を再開したと 聞いても➡ 191 00:19:28,901 --> 00:19:31,570 戻る気はなかったですね~。 192 00:19:31,570 --> 00:19:37,243 でも 私 肝心なことを知らなくて。 193 00:19:37,243 --> 00:19:42,114 美術学校っていうのは 旧制中学を卒業していないと➡ 194 00:19:42,114 --> 00:19:47,887 受験資格がなかったんです。 ああ。 195 00:19:47,887 --> 00:19:57,930 お客様は専門学校? それとも 美術大学のご出身ですか。 196 00:19:57,930 --> 00:20:02,601 美大を卒業して デザイン会社に就職しました。 197 00:20:02,601 --> 00:20:06,906 は~… そうですか。 198 00:20:10,943 --> 00:20:18,651 あは… いや すばらしい。 すばらしいですね。 199 00:20:22,555 --> 00:20:30,629 私も独学で 美術展なんぞに応募していたんですが➡ 200 00:20:30,629 --> 00:20:36,302 箸にも棒にもかからなくてね~。 201 00:20:36,302 --> 00:20:42,975 結局 親父に頭下げて うちに戻してもらいました。 202 00:20:42,975 --> 00:20:48,647 おいくつだったんですか。 18ですかね。 203 00:20:48,647 --> 00:20:54,520 それからは もう 床屋になるしかないって腹をくくって➡ 204 00:20:54,520 --> 00:20:59,291 親父の見よう見まねで なんとか。 205 00:20:59,291 --> 00:21:02,928 椅子ひとつ 任せてもらえるようになったのが➡ 206 00:21:02,928 --> 00:21:06,265 22の時です。 207 00:21:06,265 --> 00:21:10,936 お父様は うれしかったでしょうね。 208 00:21:10,936 --> 00:21:20,946 どうでしょう やっと どなられずに 親父の隣に立てたと思ったやさき➡ 209 00:21:20,946 --> 00:21:24,817 親父は 心臓病で死にました。 210 00:21:24,817 --> 00:21:29,955 本当にもう ある朝 ぽっくり。 211 00:21:29,955 --> 00:21:34,827 当然 店は潰れかけました。 212 00:21:34,827 --> 00:21:38,297 お客さんは みんな 親父の腕を信頼して➡ 213 00:21:38,297 --> 00:21:43,002 来てくれていた人たち ばかりでしたからね~。 214 00:21:49,308 --> 00:21:54,980 とにかく 腕を上げなきゃって 必死でしたね。 215 00:21:54,980 --> 00:22:01,587 人に頼み込んで 髪を刈らせてもらったり➡ 216 00:22:01,587 --> 00:22:06,458 切った髪をもう一度束ねて練習したり➡ 217 00:22:06,458 --> 00:22:12,231 犬や猫の毛でも練習しました。 218 00:22:12,231 --> 00:22:16,535 ああ 犬や猫の毛をどうやって っていうのは 聞かないで下さい。 219 00:22:19,939 --> 00:22:24,276 そこからは 運が味方してくれまして➡ 220 00:22:24,276 --> 00:22:30,950 昭和30年代は 床屋には いい時代でした。 221 00:22:30,950 --> 00:22:35,287 常連さんが 月に2回は来てくれた。 222 00:22:35,287 --> 00:22:38,190 流行のおかげもあります。 223 00:22:38,190 --> 00:22:42,962 「慎太郎刈り」という髪形が 若者の間で はやりましてね。 224 00:22:42,962 --> 00:22:46,298 ご存じですか? 少し。 古い映画で。 225 00:22:46,298 --> 00:22:51,971 ええ 石原裕次郎の。 大流行しましてね。 226 00:22:51,971 --> 00:22:54,873 あれは ありがたい髪形でした。 227 00:22:54,873 --> 00:22:57,843 何もしなくても 店が繁盛した。 228 00:22:57,843 --> 00:23:01,580 腕がよかったんでしょう。ああ 全然。 229 00:23:01,580 --> 00:23:06,252 だって あれ…。え? 230 00:23:06,252 --> 00:23:11,924 ああ あれは ずっとあとです。 231 00:23:11,924 --> 00:23:18,797 最初の結婚は ちょうど そんな調子に乗っていた頃で。 232 00:23:18,797 --> 00:23:24,503 こんなナリですが 2度結婚してまして。 ヘヘ…。 233 00:23:24,503 --> 00:23:27,206 ええ。 234 00:23:30,276 --> 00:23:38,150 (テレビ) 235 00:23:38,150 --> 00:23:43,155 新婚旅行やめて テレビ買うなんて。 よかったのかい? 236 00:23:45,291 --> 00:23:52,631 遠い親戚筋の女で 秋田から出てきて 店の雑用をしていたんです。 237 00:23:52,631 --> 00:23:55,301 静かで働き者で。 238 00:23:55,301 --> 00:23:58,971 私より母親が彼女を気に入ったんですね。 239 00:23:58,971 --> 00:24:00,906 知らないうちに 話が進んで➡ 240 00:24:00,906 --> 00:24:05,778 まあ 私も よくよく見れば 器量も悪くないなぁなんて。 241 00:24:05,778 --> 00:24:09,581 いつの間にか 所帯を持ってました。 242 00:24:09,581 --> 00:24:15,254 昔の結婚なんて そんなもんです。 243 00:24:15,254 --> 00:24:19,258 そんなもんですか。 そんなもんです。 244 00:24:21,927 --> 00:24:26,598 お子さんは…。 できませんでした。 245 00:24:26,598 --> 00:24:34,273 そのせいもあったんですかね 別れる時も アッサリしたもんでした。 246 00:24:34,273 --> 00:24:38,610 仕事がうまくいかなくなりましてね。 247 00:24:38,610 --> 00:24:41,947 時代の流れっていうんでしょうか。 248 00:24:41,947 --> 00:24:43,882 グループサウンズなんかが はやって➡ 249 00:24:43,882 --> 00:24:46,819 男も髪を 伸ばすような➡ 250 00:24:46,819 --> 00:24:49,288 そんな世の中に なりまして。 251 00:24:49,288 --> 00:24:52,191 ♬~(歌声) 252 00:24:52,191 --> 00:24:58,964 何でついてんだ? はあ はあ… はあ…。 253 00:24:58,964 --> 00:25:09,975 (テレビを切る音) はあ… あ~… ん~…。 254 00:25:13,245 --> 00:25:18,117 9時だぞ。 店 開ける時間だろう。 何だ この暗い店は。 255 00:25:18,117 --> 00:25:22,588 もう誰もいないよ。 店の者は とっくに辞めたし➡ 256 00:25:22,588 --> 00:25:24,923 あの子も 秋田に帰った。 257 00:25:24,923 --> 00:25:28,927 それ 判ついて出して下さいって。 258 00:25:31,263 --> 00:25:38,137 私 お酒が好きでしてね 酔うと 自分をなくしてしまうたちで。 259 00:25:38,137 --> 00:25:40,939 客足が減ってるいらだちから➡ 260 00:25:40,939 --> 00:25:44,810 女房に手を上げてしまうことも ありました。 261 00:25:44,810 --> 00:25:50,282 腕はいいんだから 店ちっちゃくして 細々とでも続ければいいのに。 262 00:25:50,282 --> 00:25:53,585 見え張るから。 263 00:25:55,621 --> 00:25:59,291 見え張って何が悪い。 264 00:25:59,291 --> 00:26:02,561 あそこの店も従業員をクビにした。 265 00:26:02,561 --> 00:26:07,433 店も席を減らして小さくしたなんて 近所中で言われてみろ。 266 00:26:07,433 --> 00:26:12,905 床屋は落ち目の商売だって こっちから 宣伝するようなもんじゃないか。 267 00:26:12,905 --> 00:26:17,242 あんたは お父さんに負けるのが悔しいのよ。 268 00:26:17,242 --> 00:26:23,916 お父さんは最後まで 椅子3つを守って 死んだからね。 269 00:26:23,916 --> 00:26:27,219 何が老舗だ。 270 00:26:29,588 --> 00:26:34,927 こんな貧乏くさい店 潰してやる。 271 00:26:34,927 --> 00:26:37,262 それでもいいよ。 272 00:26:37,262 --> 00:26:42,935 もう十分。 あんたは よくやってくれたよ。 273 00:26:42,935 --> 00:26:46,605 私は感謝してる。 274 00:26:46,605 --> 00:27:08,227 ♬~ 275 00:27:08,227 --> 00:27:13,098 結局 私は 自分のことばっかりで 誰とも…➡ 276 00:27:13,098 --> 00:27:17,903 十何年連れ添ってきた女房とも 向き合ってこなかった。 277 00:27:17,903 --> 00:27:25,777 向き合っているつもりだったけど 鏡の向こうと こちら側にいただけで。 278 00:27:25,777 --> 00:27:31,917 手を伸ばしても ほら 鏡の前では➡ 279 00:27:31,917 --> 00:27:36,788 右手を出すと 向こうの左手が差し出されるでしょう。 280 00:27:36,788 --> 00:27:39,791 握手ができないんですよ。 281 00:27:48,934 --> 00:27:53,939 シャンプーをいたします。 どうぞ こちらへ。 282 00:27:56,808 --> 00:28:04,883 この椅子。 あっ これと あれと。 昔のままです。 283 00:28:04,883 --> 00:28:08,754 椅子3台の店というのに どうもこだわってしまって。 284 00:28:08,754 --> 00:28:12,558 あと1つは。 ああ さすがに もう古くなって。 285 00:28:12,558 --> 00:28:14,860 どうぞ。 286 00:28:23,902 --> 00:28:28,574 目にしみませんか。 大丈夫です。 287 00:28:28,574 --> 00:28:34,446 痛くないですか? いい気持ちです。 288 00:28:34,446 --> 00:28:37,449 あ~。 289 00:28:41,587 --> 00:28:47,292 マッサージをしてもよろしいですか。 あっ はい。 290 00:28:53,932 --> 00:29:00,205 り…。 あっ いや。 はい。 291 00:29:00,205 --> 00:29:07,079 離婚されてからは どうなさったんですか 店は。 292 00:29:07,079 --> 00:29:14,553 意地を張る気力もなくなりまして ただ もうボンヤリ➡ 293 00:29:14,553 --> 00:29:22,227 来る客を待ってるような毎日でした。 294 00:29:22,227 --> 00:29:24,529 ⚟あの。 295 00:29:26,565 --> 00:29:31,436 そんな時 おかしな青年が店に来たんです。 296 00:29:31,436 --> 00:29:34,239 いらっしゃいませ。 297 00:29:34,239 --> 00:29:37,142 何だ こいつは と思いました。 298 00:29:37,142 --> 00:29:40,112 伸びすぎたから 少し切ってくれ なんて言ったら➡ 299 00:29:40,112 --> 00:29:43,582 店から たたき出してやろうと 思ってました。 300 00:29:43,582 --> 00:29:46,918 七三にして下さい。 301 00:29:46,918 --> 00:29:49,221 え? 302 00:29:57,562 --> 00:30:03,468 (泣き声) 303 00:30:03,468 --> 00:30:11,143 どうしたんですか。 何かあったんですか。 304 00:30:11,143 --> 00:30:18,150 彼女が… に… 妊娠したんです。 305 00:30:20,619 --> 00:30:26,958 それで 音楽を続けていても メシが食えないから➡ 306 00:30:26,958 --> 00:30:31,663 ちゃんとした働き口を探すって。 307 00:30:34,633 --> 00:30:43,975 なぜか 私が初めて頭を刈った あの履物屋の若旦那 思い出しましてね。 308 00:30:43,975 --> 00:30:47,312 ああ。 床屋は 時々➡ 309 00:30:47,312 --> 00:30:52,617 人様の人生の岐路に立ち会います。 310 00:31:03,261 --> 00:31:06,965 俺 こんな顔してたんだ。 311 00:31:15,273 --> 00:31:18,610 その時 私も決めたんです。 312 00:31:18,610 --> 00:31:21,613 店を変えようって。 313 00:31:24,282 --> 00:31:27,285 う~お~…。 314 00:31:29,621 --> 00:31:34,292 借金をして 店を移転しました。 315 00:31:34,292 --> 00:31:38,630 内装を今までの店とは すっかり変えて➡ 316 00:31:38,630 --> 00:31:41,967 待合室にテレビや漫画なんか置かない。 317 00:31:41,967 --> 00:31:44,870 ホテルのロビーみたいな造りにしました。 318 00:31:44,870 --> 00:31:47,639 (モービルチャイム) 319 00:31:47,639 --> 00:31:50,542 従業員も新たに雇いました。 320 00:31:50,542 --> 00:31:54,513 若いのを一から育て上げるっていう 方針を曲げて➡ 321 00:31:54,513 --> 00:31:57,983 腕の立つ男を1人だけ➡ 322 00:31:57,983 --> 00:32:03,588 高い給料を払う約束で 有名店から引き抜いたんです。 323 00:32:03,588 --> 00:32:06,892 すごいなぁ。 324 00:32:10,929 --> 00:32:13,932 いい店だ。 325 00:32:16,802 --> 00:32:26,278 いい店です。 ワクワクします。 ハハハ…。 326 00:32:26,278 --> 00:32:29,948 1,800円!? ええ。 327 00:32:29,948 --> 00:32:34,820 この店なら 料金1,800円は取れます。 いや~ しかしな…。 328 00:32:34,820 --> 00:32:40,292 そのかわり こんな安物のシャンプーや トニックは使っちゃダメです。 329 00:32:40,292 --> 00:32:42,627 お客さんが ガッカリする。 330 00:32:42,627 --> 00:32:47,499 まあ せめて… これぐらいの高級品は使わなきゃ。 331 00:32:47,499 --> 00:32:50,302 え? 332 00:32:50,302 --> 00:32:53,205 ああ 何か全然 香りが違うね。 333 00:32:53,205 --> 00:32:55,640 これからは 高級志向ですよ。 334 00:32:55,640 --> 00:33:00,245 お客さんは 自分が人より 上等な品を身につけたり➡ 335 00:33:00,245 --> 00:33:04,115 よいサービスを受けてるってことに 満足して お金を払うんです。 336 00:33:04,115 --> 00:33:06,585 なるほど。 337 00:33:06,585 --> 00:33:10,922 しかし 1,800円は強気に出すぎじゃないかな? 338 00:33:10,922 --> 00:33:18,597 倍近いぞ。 清水の舞台どころか エベレスト直滑降だよ。 339 00:33:18,597 --> 00:33:22,467 おお~… ハハハ!え? 面白いですね。 340 00:33:22,467 --> 00:33:27,939 そんな冗談言う人なんだ。な… 何だよ。 よかった ホッとした。 341 00:33:27,939 --> 00:33:30,842 怖い人なんじゃないかなって 思ってましたから。 342 00:33:30,842 --> 00:33:34,279 何を言ってんだよ~。 来て早々 あれもダメだ これもダメだって➡ 343 00:33:34,279 --> 00:33:38,149 ズケズケ言ってたくせにさ~。 いやいや そうじゃないんです。え? 344 00:33:38,149 --> 00:33:41,953 僕は この店の美しさに感動して 来たんです。 345 00:33:41,953 --> 00:33:44,656 あなたの腕にも。 346 00:33:47,292 --> 00:33:52,297 やりましょう 1,800円。 347 00:33:54,633 --> 00:34:01,439 うん。 この店 絶対に成功させましょう。 348 00:34:01,439 --> 00:34:06,578 ああ。 やろう。 349 00:34:06,578 --> 00:34:10,916 青臭いと思われるでしょうけどね うれしかったんです。 350 00:34:10,916 --> 00:34:15,253 初めて 人とつながれた気がして。 351 00:34:15,253 --> 00:34:20,592 それからは マッサージを一から学びました。 352 00:34:20,592 --> 00:34:25,263 ちょうど エステティックなんてものが 外国から日本にやって来て➡ 353 00:34:25,263 --> 00:34:32,270 まだ珍しかったエステの講習会にも 彼と2人で通いました。 354 00:34:33,939 --> 00:34:37,609 店は成功しました。 355 00:34:37,609 --> 00:34:40,512 お待たせいたしました。 次のお客様 どうぞ。 356 00:34:40,512 --> 00:34:43,214 お待ち遠さまでした。 357 00:34:55,160 --> 00:34:57,862 失礼します。 358 00:34:59,864 --> 00:35:03,568 いらっしゃいませ。いらっしゃいませ。 いらっしゃいませ。 359 00:35:07,238 --> 00:35:11,109 ご本人ですか。 あ… すいません 失礼を。 360 00:35:11,109 --> 00:35:13,812 あ… いや。 361 00:35:15,914 --> 00:35:21,252 髪を 整えてもらいに来ました。 あ…。 362 00:35:21,252 --> 00:35:25,123 あの俳優の方がいらしたんです。 ふらりと。 363 00:35:25,123 --> 00:35:30,929 まるで スクリーンから 抜け出てきたみたいでした。 364 00:35:30,929 --> 00:35:35,600 ヤクザ映画に出るんで それらしい髪形にしてくれと。 365 00:35:35,600 --> 00:35:41,473 ああ… では ブロースはどうでしょう。 366 00:35:41,473 --> 00:35:45,276 簡単に言うと 角刈りなんですが。 367 00:35:45,276 --> 00:35:49,147 ああ ええ。 368 00:35:49,147 --> 00:35:56,154 ああ でも… 失礼します。 369 00:36:00,759 --> 00:36:02,761 あっ…。 370 00:36:02,761 --> 00:36:08,900 お客様は 髪質が柔らかいので 短く刈っても➡ 371 00:36:08,900 --> 00:36:14,205 四角く毛を立てることは できないかもしれません。 372 00:36:20,512 --> 00:36:25,817 お任せします。 分かりました。 373 00:36:30,922 --> 00:36:44,469 ♬~ 374 00:36:44,469 --> 00:36:51,943 その時こしらえた髪形が あの方の トレードマークになった髪形です。 375 00:36:51,943 --> 00:37:09,227 ♬~ 376 00:37:09,227 --> 00:37:11,896 いい芝居ができそうです。 377 00:37:11,896 --> 00:37:13,832 ありがとうございます。 378 00:37:13,832 --> 00:37:19,537 いえ 光栄です。 379 00:37:25,910 --> 00:37:28,246 どうも。 380 00:37:28,246 --> 00:37:33,918 またお待ちしております。 ありがとうございました。 381 00:37:33,918 --> 00:37:41,626 ああ。 はあ…。 382 00:37:43,261 --> 00:37:47,132 大丈夫ですか。 ああ いや 驚いた。 383 00:37:47,132 --> 00:37:51,936 あれでよかったのかな。 いい髪形でしたよ とっても。 384 00:37:51,936 --> 00:37:57,275 雰囲気が変わって 顔つきも変わってた。 ああ そうか。 ならいいが。 385 00:37:57,275 --> 00:37:59,944 あの人なりに 悩んでたんじゃないですかね。 386 00:37:59,944 --> 00:38:05,950 そうなのか。 優しい二枚目ばかりやってたから。 387 00:38:07,752 --> 00:38:14,459 いい仕事ですよね。 ああ 俳優は そうだな。 388 00:38:14,459 --> 00:38:17,228 違いますよ。 え? 389 00:38:17,228 --> 00:38:21,232 床屋。 この仕事。 390 00:38:23,902 --> 00:38:27,906 やっぱり この仕事 好きです 僕。 391 00:38:31,776 --> 00:38:35,513 あの方が週刊誌のインタビューか何かで➡ 392 00:38:35,513 --> 00:38:40,251 うちの店のことを 話して下さったおかげで➡ 393 00:38:40,251 --> 00:38:45,256 新しい店は 夢のように うまくいき始めました。 394 00:38:51,863 --> 00:38:58,269 だから あの俳優の髪形は 俺が作ったんだ。 395 00:38:58,269 --> 00:39:06,077 今 み~んながまねしてる あのはやりの髪形作った元祖は俺だよ。 396 00:39:06,077 --> 00:39:09,214 そうなんですか。 すごいですねぇ。 397 00:39:09,214 --> 00:39:13,885 あの俳優さんだけじゃなくて 今 いろんな人がうちの店に来てくれてる。 398 00:39:13,885 --> 00:39:15,820 芸能人だけじゃない。 政治家も。 399 00:39:15,820 --> 00:39:19,224 しかし あれだね 有名人っていうのは裏表があるね。 400 00:39:19,224 --> 00:39:22,560 表の顔と裏の顔は 全然違う。 401 00:39:22,560 --> 00:39:24,495 え? どういうこと? 402 00:39:24,495 --> 00:39:28,433 今ね テレビで人気の ほら コメディアンの男 名前は伏せるけどさ。 403 00:39:28,433 --> 00:39:31,569 土曜の夜の番組に出てる。 うん そうそう。 404 00:39:31,569 --> 00:39:33,504 あら じゃあ あの人かな。 405 00:39:33,504 --> 00:39:38,443 もうね テレビの中じゃあね 気のいい 感じのいい男って感じでしょ。 406 00:39:38,443 --> 00:39:43,181 でも 店ん中じゃあね 不機嫌そうに ムッツリ 黙り込んだまんま。 407 00:39:43,181 --> 00:39:46,584 面白くも何ともないよね。 ハハハ…! 408 00:39:46,584 --> 00:39:49,487 いいじゃないですか 表に出てない時ぐらい。 409 00:39:49,487 --> 00:39:53,458 ああ それとね あの大臣になった政治家の先生。 410 00:39:53,458 --> 00:39:58,596 髪の毛 薄くなったのを気にしてね スプレー缶1缶使い切るのよ。 411 00:39:58,596 --> 00:40:02,467 銀座のホステスさんだって そこまでは使いませんよ。 412 00:40:02,467 --> 00:40:05,270 ハハハハハハ…! 413 00:40:05,270 --> 00:40:09,140 誰にでもね 劣等感っていうのはありますよ。 414 00:40:09,140 --> 00:40:15,446 それを整えて 自信をつけてあげるのが あなたの仕事じゃないですか。 415 00:40:21,286 --> 00:40:23,955 本当に いい気になってました。 416 00:40:23,955 --> 00:40:29,627 あのころ 名のあるお客様に 大勢いらして頂いて➡ 417 00:40:29,627 --> 00:40:34,499 周りから 調髪の達人だの 経営手腕があるだの➡ 418 00:40:34,499 --> 00:40:36,801 チヤホヤされて。 419 00:40:38,970 --> 00:40:45,310 こういう時ほど こうべを垂れるべきなのに。 420 00:40:45,310 --> 00:40:49,647 下げなくなった頭で考えたことは➡ 421 00:40:49,647 --> 00:40:54,986 理容コンクールで 全国一になったこともある自分が➡ 422 00:40:54,986 --> 00:40:58,323 経営者としても優れた「この俺が」➡ 423 00:40:58,323 --> 00:41:05,596 他人のひげをそったり 頭を洗ったり 耳掃除までしたりする。 424 00:41:05,596 --> 00:41:11,269 「こんな仕事」 いつまで続けるんだろうって。 425 00:41:11,269 --> 00:41:17,942 それで 銀座に二号店を出したんです。 426 00:41:17,942 --> 00:41:21,813 えっ この店を僕がやるんですか。 427 00:41:21,813 --> 00:41:27,952 ああ。 ここは お前に任せる。 俺は 銀座の二号店に行くよ。 428 00:41:27,952 --> 00:41:33,291 でも… 「本店」は この店ですよ? 429 00:41:33,291 --> 00:41:35,626 本店の店長は あなたじゃないと。 430 00:41:35,626 --> 00:41:38,529 「店長」は もういいんだよ。 え? 431 00:41:38,529 --> 00:41:45,636 銀座の店を軌道に乗せたら 俺は もう現場仕事はやめる。 432 00:41:45,636 --> 00:41:48,306 「経営者」になるよ。 433 00:41:48,306 --> 00:41:53,644 ヘヘヘヘヘ…。 434 00:41:53,644 --> 00:41:58,349 え~っと…。 435 00:42:02,920 --> 00:42:07,258 事業を拡大させたなんて言うと 聞こえはいいですが➡ 436 00:42:07,258 --> 00:42:10,928 多分 欲しかったのは 「箔」です。 437 00:42:10,928 --> 00:42:17,602 本当は みすぼらしい鉄の塊か何かの自分を➡ 438 00:42:17,602 --> 00:42:20,938 キラキラ光る何かに 見えるようにしてくれる➡ 439 00:42:20,938 --> 00:42:24,942 薄っぺらな「金箔」が欲しかった。 440 00:42:29,614 --> 00:42:33,951 あなたのおっしゃるとおりだ。 え? 441 00:42:33,951 --> 00:42:42,293 たとえ 鏡の中に映っていたとしても 自分の嫌なところは見ていない。 442 00:42:42,293 --> 00:42:54,005 こうありたい自分と 現実の自分が 見えていなかったんだと思います。 443 00:43:01,779 --> 00:43:05,249 すいません ここまでしてもらうのは…。 444 00:43:05,249 --> 00:43:09,587 こんなじいさんにされるとね かえって 気ぃ遣うでしょう。 445 00:43:09,587 --> 00:43:15,927 いや あの…。 大丈夫です。 これが私の仕事です。 446 00:43:15,927 --> 00:43:19,597 楽になさって下さい。 447 00:43:19,597 --> 00:43:22,900 眠ってしまっていいですよ。 448 00:43:43,287 --> 00:43:47,992 失礼します。 熱かったら おっしゃって下さい。 449 00:43:53,631 --> 00:44:01,239 ♬~ 450 00:44:01,239 --> 00:44:06,911 2番目の女房をもらったのは 銀座に二号店を出した翌年です。 451 00:44:06,911 --> 00:44:12,583 え… 結婚? ああ。 452 00:44:12,583 --> 00:44:16,287 私と? ほかに誰がいる。 453 00:44:19,457 --> 00:44:26,931 私 あなたのことは嫌いだったんですけど。 454 00:44:26,931 --> 00:44:29,834 分かってる。 455 00:44:29,834 --> 00:44:32,803 今でも そんなに好きというわけじゃ。 456 00:44:32,803 --> 00:44:36,941 なら見込みはある。 え? 457 00:44:36,941 --> 00:44:45,950 1年やそこらで 「嫌い」から 「そんなに好きじゃない」に変わるなら➡ 458 00:44:45,950 --> 00:44:52,623 俺が頑張れば いつか 「好き」になってもらえるかもしれない。 459 00:44:52,623 --> 00:44:58,496 それまでは 人様のものには ならないでもらいたい。 460 00:44:58,496 --> 00:45:03,234 それは困る。 どうしても困る。 461 00:45:03,234 --> 00:45:05,937 お願いします! 462 00:45:10,107 --> 00:45:18,115 フッ…。 463 00:45:23,921 --> 00:45:29,260 よくできた女房でした。 一回り以上 年下なのに➡ 464 00:45:29,260 --> 00:45:33,965 私は いつも説教されてばかりで。 465 00:45:39,904 --> 00:45:46,277 店に来たタチのよくない お客様の悪口を言おうものなら➡ 466 00:45:46,277 --> 00:45:51,148 「それを我慢するのも料金のうちよ。➡ 467 00:45:51,148 --> 00:45:55,286 私だって あなたが初めて店に来た時 そう思って我慢したんだから」➡ 468 00:45:55,286 --> 00:45:58,956 なんてね 言うんです。 469 00:45:58,956 --> 00:46:04,762 あいつに言われると 腹が立たないから 不思議でした。 470 00:46:04,762 --> 00:46:09,767 子どもも生まれました。 471 00:46:11,535 --> 00:46:14,238 息子です。 472 00:46:17,441 --> 00:46:26,117 (モビールチャイム) 473 00:46:26,117 --> 00:46:35,793 ♬~ 474 00:46:35,793 --> 00:46:40,264 50を過ぎて初めてできた子どもで➡ 475 00:46:40,264 --> 00:46:44,135 そりゃあもう かわいくて。 476 00:46:44,135 --> 00:46:48,139 かわいくてね。 477 00:46:48,139 --> 00:46:51,275 何でもしてやりました。 478 00:46:51,275 --> 00:46:53,611 甘やかせるだけ甘やかして➡ 479 00:46:53,611 --> 00:46:59,483 自宅の庭に ブランコまで買ってやりました。 480 00:46:59,483 --> 00:47:05,222 いえ 公園のブランコで ケガをさせてしまったことがあって➡ 481 00:47:05,222 --> 00:47:11,095 自宅にあれば 目の届くところにあれば 大丈夫かなあ なんて。 482 00:47:11,095 --> 00:47:15,566 ちょっと おかしいですね。 いえ…。 483 00:47:15,566 --> 00:47:18,235 幸せでした。 484 00:47:18,235 --> 00:47:28,546 人生に 山と谷があるのだとしたら あのころが 私の人生の頂でした。 485 00:47:31,248 --> 00:47:36,587 (ブランコの音) 486 00:47:36,587 --> 00:48:34,578 ♬~ 487 00:48:34,578 --> 00:48:38,449 まあ いい時というのは 長く続かないから➡ 488 00:48:38,449 --> 00:48:41,452 いい時なんでしてね。 489 00:48:48,592 --> 00:48:54,298 実は私 人をあやめたことがあるんです。 490 00:48:57,268 --> 00:49:07,278 (時計の音) 491 00:49:17,888 --> 00:49:21,559 (殴る音と倒れ込む音) 492 00:49:21,559 --> 00:49:34,271 (うめき声) 493 00:49:36,574 --> 00:49:39,910 最初は意識があったんです。 494 00:49:39,910 --> 00:49:43,781 救急車を呼んだのも 私です。 495 00:49:43,781 --> 00:49:48,586 病院で付き添っているところを 警察に連れていかれました。 496 00:49:48,586 --> 00:49:55,926 死んだと聞かされたのは 翌々日の取り調べの最中です。 497 00:49:55,926 --> 00:49:58,229 どうして…。 498 00:50:00,598 --> 00:50:08,472 銀座の二号店が完全に失敗で 仕事がうまくいかなくなると➡ 499 00:50:08,472 --> 00:50:13,177 酒に逃げて ひどく荒れるのは 私の常でして➡ 500 00:50:13,177 --> 00:50:16,947 そんなことに嫌気が差したんでしょう。 501 00:50:16,947 --> 00:50:19,617 独立したいと言いだして。 502 00:50:19,617 --> 00:50:24,955 でも それだけで…。 503 00:50:24,955 --> 00:50:30,628 酒のせいと言ってしまうのは 無責任ですが…➡ 504 00:50:30,628 --> 00:50:34,298 何を言われたのか分からないような➡ 505 00:50:34,298 --> 00:50:39,169 今では思い出せないような彼の言葉に カッとなってしまって➡ 506 00:50:39,169 --> 00:50:45,876 たまたま近くにあったヘアアイロンで 殴ってしまった。 507 00:50:48,846 --> 00:50:54,618 妻とは 服役中に離婚しました。 508 00:50:54,618 --> 00:51:01,458 以前から けんかが絶えなかった。 509 00:51:01,458 --> 00:51:07,197 前の女房と違って あいつは 私の酒が過ぎると ひどく怒るから。 510 00:51:07,197 --> 00:51:11,936 ああ でも 手は一切上げていません。 511 00:51:11,936 --> 00:51:18,809 あいつに そんなことをしたら 倍にして返されます。 512 00:51:18,809 --> 00:51:24,949 そのかわり 私は うちに帰らなくなっていました。 513 00:51:24,949 --> 00:51:27,952 よそに女を作って。 514 00:51:30,287 --> 00:51:39,597 女房に心底ほれていたのに 向き合うのが怖くてね。 515 00:51:42,633 --> 00:51:45,970 頼む! …から別れてくれ。 516 00:51:45,970 --> 00:51:49,640 出所したら あの女と一緒になりたいんだよ。 517 00:51:49,640 --> 00:51:52,977 知ってるだろう 銀座のあの…。 518 00:51:52,977 --> 00:51:56,280 その人 面会に来てくれてる? 519 00:52:02,252 --> 00:52:07,591 あなたの好きなところ 今 思い出そうとしても➡ 520 00:52:07,591 --> 00:52:10,928 あんまりない。 521 00:52:10,928 --> 00:52:20,237 でも 真面目で うそがつけないところは すごく好き。 522 00:52:25,275 --> 00:52:27,578 頼む…。 523 00:52:29,613 --> 00:52:32,916 別れてくれ。 524 00:52:46,964 --> 00:52:52,269 すみません 最後 そこを少し。 あっ。そり残しが。 525 00:53:01,478 --> 00:53:05,916 終わりました。 最後 髪 整えますので。 526 00:53:05,916 --> 00:53:11,221 ちょっと待って下さい。 待って。 527 00:53:14,925 --> 00:53:19,263 何て言われたんですか。 え? 528 00:53:19,263 --> 00:53:24,601 その 同僚の方に 最後。 529 00:53:24,601 --> 00:53:26,937 あっ いえ…。 530 00:53:26,937 --> 00:53:33,811 「何を言われたのか 今では思い出せない ような言葉に カッとなってしまって」。 531 00:53:33,811 --> 00:53:36,947 そんなの うそでしょう。 532 00:53:36,947 --> 00:53:42,286 思い出せないなんて うそだ。 533 00:53:42,286 --> 00:53:47,624 あなたは 確かに 少し自分勝手に 見えるけれど➡ 534 00:53:47,624 --> 00:53:53,497 思慮深い人だ。 仕事も丁寧で 隅々まで行き届く。 535 00:53:53,497 --> 00:53:58,635 潔癖で… 多分 完璧主義だ。 536 00:53:58,635 --> 00:54:02,906 そんな人が 酒に酔った勢いで➡ 537 00:54:02,906 --> 00:54:06,577 すぐ忘れてしまうような ざれ言に 我を忘れて➡ 538 00:54:06,577 --> 00:54:10,447 自分の人生を台なしにしてしまうような➡ 539 00:54:10,447 --> 00:54:17,221 大切な仲間の命を奪ってしまうような そんな浅はかなことをするはずがない。 540 00:54:17,221 --> 00:54:22,526 教えて下さい。 何て言われたんですか。 541 00:54:26,597 --> 00:54:31,468 聞きたい。 じゃないと➡ 542 00:54:31,468 --> 00:54:37,608 僕は僕の中に潜んでいるものに 一生おびえ続けなければいけない。 543 00:54:37,608 --> 00:54:40,511 誰かと言い争う度に不安になる。 544 00:54:40,511 --> 00:54:46,617 自分の激しさに。 人のことを簡単に。 545 00:54:46,617 --> 00:54:49,953 そんな冷酷さが僕にもあって➡ 546 00:54:49,953 --> 00:54:55,259 いつか そばにいる人を傷つけるかもしれない。 547 00:54:57,828 --> 00:55:00,531 違う。 548 00:55:02,900 --> 00:55:05,202 違います。 549 00:55:17,447 --> 00:55:22,252 独立させて下さい。 550 00:55:22,252 --> 00:55:28,926 随分前から考えてはいたんですが なかなか お話しする機会がなくて。 551 00:55:28,926 --> 00:55:34,798 いつも ひどく酔っていらっしゃるから。 まともに話なんかできない。 552 00:55:34,798 --> 00:55:38,802 何言ってんだよ。 俺は いつも 頭は ハッキリしてるよ。 553 00:55:40,537 --> 00:55:43,273 そうですね。 554 00:55:43,273 --> 00:55:47,144 だから 話します。 555 00:55:47,144 --> 00:55:50,948 新宿の方で 自分の店を出す準備をしています。 556 00:55:50,948 --> 00:55:52,883 よせ よせ。 557 00:55:52,883 --> 00:55:58,822 お前とはね 水が合わない。 せめて 銀座にしろ。 558 00:55:58,822 --> 00:56:07,231 ああ 二号店 お前にやるよ。 なんだったら この店だっていいよ。 559 00:56:07,231 --> 00:56:11,101 そもそも そう考えていたんだよ。 560 00:56:11,101 --> 00:56:18,842 お前だって 女房 子どももいるんだし そろそろ 店を持たせてやらなきゃってな。 561 00:56:18,842 --> 00:56:21,778 ありがとうございます。 562 00:56:21,778 --> 00:56:25,249 でも… でも 自分でやれますから。 563 00:56:25,249 --> 00:56:31,588 何も しなくていい苦労なんか することはないんだよ。 564 00:56:31,588 --> 00:56:35,926 この店継げば もう設備だって 道具だって…。 565 00:56:35,926 --> 00:56:40,597 僕はもう あなたとは一緒にやれない。 566 00:56:40,597 --> 00:56:44,301 あなたと この仕事はできない! 567 00:56:46,270 --> 00:56:51,942 すいません。 ここまで お世話になってきて。 568 00:56:51,942 --> 00:57:03,887 ♬~ 569 00:57:03,887 --> 00:57:09,192 大丈夫ですか。 聞いてますか。 570 00:57:11,228 --> 00:57:16,900 申し訳ないんですけど 従業員1人 連れていきます。 571 00:57:16,900 --> 00:57:20,237 僕についてきたいって 言ってくれてるやつがいて。 572 00:57:20,237 --> 00:57:26,543 あと なじみのお客さんが何人か 新しい店を教えてくれと言うんで…。 573 00:57:29,579 --> 00:57:32,482 どうして。 574 00:57:32,482 --> 00:57:35,485 だって あなたは…。 575 00:57:38,922 --> 00:57:46,263 あなたは この仕事 好きじゃないでしょう! 576 00:57:46,263 --> 00:57:49,166 ずっと そうだったんでしょう。 577 00:57:49,166 --> 00:57:53,937 自分は本当は 他人の髪をいじくり回しているだけの➡ 578 00:57:53,937 --> 00:57:56,606 そんな仕事をして終わるような 人間じゃない。 579 00:57:56,606 --> 00:58:00,210 芸術とか表現とか 美とか。 580 00:58:00,210 --> 00:58:03,880 それか 経済的な成功とか 華々しい名誉とか➡ 581 00:58:03,880 --> 00:58:07,751 そういうものに値する人間なんだって。 582 00:58:07,751 --> 00:58:10,554 あの映画俳優の髪形を作って➡ 583 00:58:10,554 --> 00:58:15,892 彼から お礼を言われたあなたの顔を見て 僕は分かった。 584 00:58:15,892 --> 00:58:25,235 ああ この人は こういうものに憧れているんだって。 585 00:58:25,235 --> 00:58:30,107 あなたは 自分は「床屋なんか」で 終わる男じゃないと思ってる。 586 00:58:30,107 --> 00:58:34,244 もともと 心のどこかで 床屋という仕事を侮ってる。 587 00:58:34,244 --> 00:58:36,179 バカにしてるんだよ! 588 00:58:36,179 --> 00:58:39,916 (殴る音と倒れ込む音) 589 00:58:39,916 --> 00:58:46,790 (うめき声) 590 00:58:46,790 --> 00:58:50,927 ♬~ 591 00:58:50,927 --> 00:58:52,863 (うめき声) 592 00:58:52,863 --> 00:59:08,178 ♬~ 593 00:59:09,880 --> 00:59:13,750 一番言われたくない言葉でした。 594 00:59:13,750 --> 00:59:17,754 本当のことだったから。 595 00:59:17,754 --> 00:59:24,428 だからといって 命を奪っていい理由にはならない。 596 00:59:24,428 --> 00:59:29,566 いや 言葉じゃない。 597 00:59:29,566 --> 00:59:33,236 彼だったから。 598 00:59:33,236 --> 00:59:36,540 彼に言われたから。 599 00:59:38,108 --> 00:59:41,912 すまん。 すまん。 600 00:59:41,912 --> 00:59:45,582 しっかりしてくれ。 しっかりしてくれ。 601 00:59:45,582 --> 00:59:50,253 しっかりしてくれ! しっかりしてくれ! 602 00:59:50,253 --> 00:59:56,927 今も度々 夢に見ます。 603 00:59:56,927 --> 01:00:02,799 お客様の顔からタオルを取ると 彼が目を開けて➡ 604 01:00:02,799 --> 01:00:05,502 こっちを見てる。 605 01:00:11,475 --> 01:00:18,215 何度も謝るんだけど 許されない。 606 01:00:18,215 --> 01:00:21,518 許されることじゃない。 607 01:00:23,153 --> 01:00:25,856 そうですね。 608 01:00:29,826 --> 01:00:34,631 あ… すみません。 609 01:00:34,631 --> 01:00:39,302 いえ いいんです。 610 01:00:39,302 --> 01:00:44,007 そうだ 許されない。 611 01:00:51,648 --> 01:00:57,354 もう少し お話ししてもよろしいですか。 612 01:00:59,322 --> 01:01:02,025 ええ。 613 01:01:12,602 --> 01:01:14,938 私自身は 出所後は➡ 614 01:01:14,938 --> 01:01:17,841 床屋は もう やめるつもりでした。 615 01:01:17,841 --> 01:01:22,812 私のような人間が 人様の前で➡ 616 01:01:22,812 --> 01:01:26,816 刃物なんか持っちゃあいけないって。 617 01:01:28,485 --> 01:01:33,957 でも 保護司さんから 老人ホームの出張散髪を頼まれまして。 618 01:01:33,957 --> 01:01:38,628 行って 切らせてもらいました。 619 01:01:38,628 --> 01:01:41,965 喜ばれました。 620 01:01:41,965 --> 01:01:44,301 その時 つくづく思ったんです。 621 01:01:44,301 --> 01:01:48,972 ああ 私には床屋しかないのかなあって。 622 01:01:48,972 --> 01:01:54,844 それで 店と家を売った金で➡ 623 01:01:54,844 --> 01:02:02,252 ご遺族への賠償金と 妻への多少の慰謝料を払って➡ 624 01:02:02,252 --> 01:02:10,126 バブルとやらのおかげですかね 多少のお金が手元に残って➡ 625 01:02:10,126 --> 01:02:17,267 ここを買って 床屋に改装したんです。 626 01:02:17,267 --> 01:02:20,971 どうして こんな遠くに。 627 01:02:22,939 --> 01:02:30,247 自分のことを知られていない土地に 行きたかった。 628 01:02:33,283 --> 01:02:40,957 ただ もう 私は 自分が 「床屋でありさえすれば」➡ 629 01:02:40,957 --> 01:02:43,660 それでよかった。 630 01:02:51,601 --> 01:02:57,974 ああ 鏡 まぶしいですね。 申し訳ない。 631 01:02:57,974 --> 01:03:03,246 この時間の西日は この鏡の難点でして。 632 01:03:03,246 --> 01:03:08,585 海が見える場所を選んだのは 何か理由があったんですか? 633 01:03:08,585 --> 01:03:13,590 特にないです。 いい場所だったので。 634 01:03:17,594 --> 01:03:25,468 ♬~ 635 01:03:25,468 --> 01:03:31,141 頼む 別れてくれ。 636 01:03:31,141 --> 01:03:36,613 人殺しの妻 人殺しの息子➡ 637 01:03:36,613 --> 01:03:42,485 そう言われるのは ふびんだとでも思った? 638 01:03:42,485 --> 01:03:51,628 君は 耐えてくれるよ。 多分 耐えられる人だ。 639 01:03:51,628 --> 01:03:59,302 でも あの子には そんな思いさせたくない。 640 01:03:59,302 --> 01:04:03,907 あの子が海に行きたいって言うのよ。 え? 641 01:04:03,907 --> 01:04:06,242 海。 642 01:04:06,242 --> 01:04:10,113 結局 入れてなかったでしょう あの時。 643 01:04:10,113 --> 01:04:15,251 浜に着く前に ブランコで ケガしちゃったから。 644 01:04:15,251 --> 01:04:23,126  回想 (男の子)パーパー! 痛いよ~! パーパー 痛いよ~! 645 01:04:23,126 --> 01:04:30,266 言うのよ。 パパが約束してくれたって。 646 01:04:30,266 --> 01:04:37,140 今度 海に行った時は ちゃんと泳ぎを教えてやるって。 647 01:04:37,140 --> 01:04:42,278  回想 (男の子)パーパー! パーパー! 648 01:04:42,278 --> 01:04:46,950 大丈夫だ 大丈夫だ! 病院に連れてってやるから! 大丈夫だ! 649 01:04:46,950 --> 01:04:52,956 誰か! 誰か! 誰か! 誰か! 650 01:04:56,626 --> 01:04:59,329 ごめん。 651 01:05:01,898 --> 01:05:04,567 無理だ。 652 01:05:04,567 --> 01:05:12,909 そんなこと言わないで。 いつになったっていいんだから。 653 01:05:12,909 --> 01:05:19,783 俺… 泳げないんだよ。 654 01:05:19,783 --> 01:05:22,252 え…? 655 01:05:22,252 --> 01:05:29,592 俺 うそつきなんだよ。 656 01:05:29,592 --> 01:05:45,608 (笑い声) 657 01:05:53,616 --> 01:05:57,287 いつか あの子に会ってあげて。 658 01:05:57,287 --> 01:06:00,890 海なんて 眺めるだけだって いいんだから。 659 01:06:00,890 --> 01:06:13,903 ♬~ 660 01:06:21,211 --> 01:06:24,914 いかがでしょう。 661 01:06:24,914 --> 01:06:26,850 ええ。 662 01:06:26,850 --> 01:06:29,586 後ろは こんな感じで。 663 01:06:29,586 --> 01:06:36,459 ああ 傷のところは 目立たないようにしてありますから。 664 01:06:36,459 --> 01:06:39,262 ありがとうございます。 665 01:06:39,262 --> 01:06:41,598 ご満足頂けましたか。 666 01:06:41,598 --> 01:06:47,937 ええ とても… とても。 667 01:06:47,937 --> 01:06:51,608 ありがとうございます。 668 01:06:51,608 --> 01:06:56,913 僕は こんな顔してたんだ。 669 01:07:14,230 --> 01:07:17,534 お疲れさまでした。 670 01:07:21,571 --> 01:07:26,242 来週 結婚式があるんです。 671 01:07:26,242 --> 01:07:29,913 ああ そうですか。 それで髪を切りに…。 672 01:07:29,913 --> 01:07:34,918 僕の結婚式だ。 673 01:07:38,588 --> 01:07:43,259 おめでとうございます。 ありがとうございます。 674 01:07:43,259 --> 01:07:50,934 お母様は お喜びでしょう。 ええ。 675 01:07:50,934 --> 01:07:59,642 相手のことも とても気に入ってくれて。 そうですか。 それはよろしいことです。 676 01:08:02,211 --> 01:08:05,114 結婚は 自分で決めました。 677 01:08:05,114 --> 01:08:08,084 別に迷っていたわけじゃない。 678 01:08:08,084 --> 01:08:19,796 でも 自分の家族ができるって思った時に どうしても会っておきたい人がいました。 679 01:08:26,436 --> 01:08:28,438 お…。 680 01:08:30,239 --> 01:08:38,581 今日ほど 床屋をやっていて よかったと思ったことはありません。 681 01:08:38,581 --> 01:08:44,253 ほか お預けになった荷物は ありませんでしたよね。 682 01:08:44,253 --> 01:08:47,557 あの そこに…。 683 01:08:52,929 --> 01:08:59,268 今日 お代は結構です。 えっ。 684 01:08:59,268 --> 01:09:06,876 差し出がましいですが ご結婚のお祝いに。 685 01:09:06,876 --> 01:09:12,215 いや でも…。 いえ。 686 01:09:12,215 --> 01:09:15,218 結構です。 687 01:09:18,087 --> 01:09:25,228 そのかわり… いや…。 688 01:09:25,228 --> 01:09:29,932 何ですか。 何でも。 689 01:09:32,902 --> 01:09:36,606 顔見せて頂けませんか。 690 01:09:39,575 --> 01:09:46,249 いや… 直接 近くで もう一度だけ。 691 01:09:46,249 --> 01:09:57,260 いえ… 前髪の整え具合が 気になりますもので。 692 01:10:43,306 --> 01:10:46,309 どうですか。 693 01:11:03,259 --> 01:11:06,963 見せて頂けてよかった。 694 01:11:14,270 --> 01:11:20,943 鏡越しに見る顔と…➡ 695 01:11:20,943 --> 01:11:26,949 本当の顔は 少し違うって言いますから。 696 01:11:32,555 --> 01:11:35,558 よくお似合いです。 697 01:11:37,960 --> 01:11:41,831 何も心配することはありません。 698 01:11:41,831 --> 01:11:52,141 あなたは あなたの中にあるものに おびえる必要なんかない。 699 01:11:57,980 --> 01:12:00,583 はい。 700 01:12:00,583 --> 01:12:10,927 ♬~ 701 01:12:10,927 --> 01:12:16,599 海が…。 え? 702 01:12:16,599 --> 01:12:20,937 海がきれいですね。 703 01:12:20,937 --> 01:12:28,277 ♬~ 704 01:12:28,277 --> 01:12:31,280 ああ。 705 01:12:37,620 --> 01:12:40,923 風景画みたいだ。 706 01:12:45,494 --> 01:12:48,631 そうだな。 707 01:12:48,631 --> 01:12:57,306 ♬~ 708 01:12:57,306 --> 01:13:04,013 とってもいい時間でした。 ええ。 709 01:13:05,915 --> 01:13:08,217 じゃあ…。 710 01:13:17,927 --> 01:13:21,797 (モビールチャイム) 711 01:13:21,797 --> 01:13:26,602 ご来店 ありがとうございました。 712 01:13:26,602 --> 01:13:56,599 ♬~ 713 01:14:00,469 --> 01:14:54,757 ♬~