1 00:00:07,633 --> 00:00:13,556 (赤ん坊の泣き声) 2 00:00:16,308 --> 00:00:18,436 (イザベラ)はじめまして エマ 3 00:00:24,817 --> 00:00:31,824 (時計の鐘の音) 4 00:00:41,292 --> 00:00:44,211 (エマ)みんな! 起きて! 5 00:00:44,754 --> 00:00:46,380 おはよう みんな 起きて 6 00:00:46,464 --> 00:00:47,548 朝だよ 7 00:00:48,090 --> 00:00:49,091 はい 起きて 8 00:00:49,800 --> 00:00:51,552 (ギルダ)ジェミマ 髪結ぶよ 9 00:00:52,178 --> 00:00:53,053 (シェリー)鏡 貸して 10 00:00:54,054 --> 00:00:57,266 (エマ)コニーの髪を結ぶのも きょうで最後か 11 00:00:57,683 --> 00:01:01,562 (コニー)私 大きくなったら ママみたいなお母さんになるんだ 12 00:01:01,771 --> 00:01:03,564 フフッ… そっか 13 00:01:03,647 --> 00:01:04,273 あっ 14 00:01:04,356 --> 00:01:08,194 (トーマ・ラニオン) 鬼さん こちら 手の鳴るほうへ 15 00:01:09,111 --> 00:01:11,614 (エマ)きょうはね そんな手に乗らないの 16 00:01:13,324 --> 00:01:14,325 よし! 17 00:01:14,700 --> 00:01:16,869 できた! はい 18 00:01:17,620 --> 00:01:18,621 あっ 19 00:01:19,246 --> 00:01:20,748 (フィル)エマ ごめん 20 00:01:21,165 --> 00:01:22,708 フィル~! 21 00:01:22,792 --> 00:01:24,126 (トーマ・ラニオン) うわっ 逃げろ! 22 00:01:25,252 --> 00:01:27,254 (エマ) グレイス=フィールドハウス孤児院 23 00:01:28,756 --> 00:01:31,300 私たちに血のつながりはない 24 00:01:33,010 --> 00:01:33,844 でも… 25 00:01:36,096 --> 00:01:38,015 おっはよう! 26 00:01:38,098 --> 00:01:41,894 (エマ)ハウスは幸せな私たちの家 27 00:01:42,311 --> 00:01:43,854 (ノーマン)おはよう エマ 28 00:01:43,938 --> 00:01:46,482 元気だね 朝ごはん前なのに 29 00:01:47,733 --> 00:01:50,903 (レイ)“おっはよう”って お前いくつだよ 5歳? 30 00:01:50,986 --> 00:01:52,530 (エマ)2人と同じ15歳 31 00:01:52,613 --> 00:01:53,364 ウソ 32 00:01:53,447 --> 00:01:55,366 はっ? レイなんか 私より身長 低いくせに 33 00:01:55,449 --> 00:01:57,368 (レイ)やめろよ デカ女 (エマ)うるさい チビすけ 34 00:01:57,451 --> 00:01:58,994 (イザベラ)エマ おはよう 35 00:01:59,578 --> 00:02:00,704 こっち 手伝って 36 00:02:01,288 --> 00:02:03,582 ヘヘッ… おはよう ママ 37 00:02:04,917 --> 00:02:08,671 (エマ)優しいママと たくさんのきょうだい 38 00:02:09,213 --> 00:02:10,172 いただきます 39 00:02:10,256 --> 00:02:11,966 (子どもたち)いただきます 40 00:02:12,216 --> 00:02:14,426 (エマ)みんな大事な家族 41 00:02:16,762 --> 00:02:17,596 (ノーマン)ハンス 42 00:02:17,680 --> 00:02:18,681 ひげ 43 00:02:19,932 --> 00:02:22,017 (笑い声) 44 00:02:22,101 --> 00:02:25,354 (ハンス)アハハハ アハハハ… 45 00:02:25,437 --> 00:02:28,190 こっち向いて ほらほら… はい 46 00:02:49,128 --> 00:02:51,547 (コニー)ハア… 全然できなかった 47 00:02:51,630 --> 00:02:53,841 (マルク)俺 半分はとれたかも (ドミニク)半分も? 48 00:02:53,924 --> 00:02:56,093 (イザベラ)では 結果を返すわね 49 00:02:57,636 --> 00:03:01,307 ノーマン レイ エマ 50 00:03:02,433 --> 00:03:05,311 すごいわ3人とも また300点 51 00:03:05,769 --> 00:03:06,896 フルスコアよ 52 00:03:06,979 --> 00:03:11,066 (歓声) 53 00:03:11,483 --> 00:03:14,445 (エマ)私たちは 一生懸命 勉強して 54 00:03:14,904 --> 00:03:16,405 (エマ)遊ぶよ~! 55 00:03:17,156 --> 00:03:18,532 (エマ)一生懸命 56 00:03:19,116 --> 00:03:21,452 みんなで 思いっきり遊んだ 57 00:03:22,953 --> 00:03:24,538 (エマ)鬼ごっこする人! 58 00:03:24,622 --> 00:03:25,748 (子どもたち)は~い! 59 00:03:25,831 --> 00:03:27,791 (エマ)きょうの鬼はノーマンだよ 60 00:03:27,875 --> 00:03:29,168 (ノーマン)がお~! 61 00:03:29,251 --> 00:03:31,378 みんな 逃げて! 62 00:03:31,462 --> 00:03:32,671 (ノーマン)うお~! 63 00:03:33,213 --> 00:03:37,301 イチ ニイ サン… 64 00:03:37,885 --> 00:03:41,472 (エマ)ハウスの敷地からは 決して外に出てはいけない 65 00:03:41,972 --> 00:03:43,515 …という規則を守って 66 00:03:54,276 --> 00:03:55,277 (ノーマン)フィル 67 00:03:56,612 --> 00:03:59,239 柵の向こうは危ないから 近寄っちゃダメ 68 00:03:59,990 --> 00:04:00,991 (フィル)うん 69 00:04:01,325 --> 00:04:02,326 (ノーマン)捕まえた 70 00:04:03,494 --> 00:04:06,330 (フィル)もう 捕まっちゃったよ 柵怖っ 71 00:04:06,413 --> 00:04:08,624 (ドン)なんだよ みんな もう捕まったの? 72 00:04:08,707 --> 00:04:09,917 (ドミニク)お前もだろ? 73 00:04:10,000 --> 00:04:13,087 (ギルダ)天才ノーマンから 逃げられる子がいるとしたら 74 00:04:13,587 --> 00:04:15,547 あの2人しかいないよ 75 00:04:41,615 --> 00:04:42,741 (ぶつかる音) (ノーマン)うわっ! 76 00:04:42,825 --> 00:04:44,910 あっ 痛(いった)~っ! 77 00:04:44,994 --> 00:04:45,619 ノーマン 78 00:04:47,788 --> 00:04:48,831 大丈夫? 79 00:04:50,082 --> 00:04:51,333 エマ 捕まえた 80 00:04:51,417 --> 00:04:52,459 ずるっ 81 00:04:52,543 --> 00:04:53,502 戦略 戦略 82 00:04:53,585 --> 00:04:54,586 戦略って? 83 00:04:54,670 --> 00:04:55,963 敵の手を読まないと 84 00:04:57,798 --> 00:04:59,967 う~ん ずるい! 85 00:05:00,050 --> 00:05:01,635 うお~ エマ 86 00:05:01,760 --> 00:05:04,388 (エマ)ハウスでの生活は 永遠じゃない 87 00:05:04,805 --> 00:05:05,806 みんな バイバイ 88 00:05:05,889 --> 00:05:09,476 (エマ)16歳になるまでに みんな里親を手配され 89 00:05:09,560 --> 00:05:11,311 外の世界へ旅立っていく 90 00:05:11,395 --> 00:05:12,396 (子ども)またどっかで会おうな 91 00:05:16,900 --> 00:05:18,318 元気でね コニー 92 00:05:18,902 --> 00:05:20,487 新しい家族と仲よくね 93 00:05:21,071 --> 00:05:22,990 ありがとう エマ 94 00:05:23,991 --> 00:05:24,783 うん 95 00:05:26,577 --> 00:05:27,745 (エマ)まだ知らない— 96 00:05:27,828 --> 00:05:29,872 すばらしい未来が 待っていると思っていた 97 00:05:29,955 --> 00:05:30,956 バイバイ 98 00:05:31,582 --> 00:05:33,333 (子どもたち)バイバイ またね 99 00:05:33,417 --> 00:05:35,419 元気でね コニー バイバイ 100 00:05:40,841 --> 00:05:43,385 (エマ)だけど ここは… 101 00:05:48,140 --> 00:05:49,975 ウソだらけの世界だった 102 00:06:00,903 --> 00:06:04,907 (門扉が開く音) 103 00:06:04,990 --> 00:06:11,997 (イザベラの鼻歌) 104 00:06:15,417 --> 00:06:18,670 (ノーマン)あと1年だね 僕らが ここにいられるのも 105 00:06:19,379 --> 00:06:22,132 (エマ)もし ノーマンが 先だったら手紙ちょうだい 106 00:06:22,216 --> 00:06:23,217 (ノーマン)もちろん 107 00:06:23,300 --> 00:06:25,761 (エマ)って言って くれた子いないからな 108 00:06:25,844 --> 00:06:28,889 きっと みんな忘れちゃうんだよ ここのことなんて 109 00:06:28,972 --> 00:06:31,892 外の世界って よっぽど 楽しいんだろうね 110 00:06:32,768 --> 00:06:33,769 (ノーマン)でもね エマ 111 00:06:34,728 --> 00:06:36,897 僕は書くよ 約束する 112 00:06:37,731 --> 00:06:38,732 うん 113 00:06:41,819 --> 00:06:42,778 フッ 114 00:06:42,861 --> 00:06:44,071 フフッ 115 00:06:45,364 --> 00:06:46,365 (ドアが開く音) 116 00:06:48,575 --> 00:06:49,576 (スイッチを入れる音) 117 00:06:50,160 --> 00:06:51,161 (エマ)あれ? 118 00:06:52,371 --> 00:06:54,915 コニー… 忘れてる 119 00:06:55,999 --> 00:06:58,544 (レイ)追いかけたら 間に合うかも 120 00:06:59,336 --> 00:07:02,381 (レイ)さっき見たときは まだ門に明かりがついてた 121 00:07:04,591 --> 00:07:05,717 届けに行こう! 122 00:07:06,343 --> 00:07:08,345 こんな遅くに出たら叱られる 123 00:07:08,679 --> 00:07:10,305 それに門には行けないよ 124 00:07:10,556 --> 00:07:13,600 でも… コニーの宝物だよ これ 125 00:07:17,813 --> 00:07:18,814 分かった 126 00:07:19,481 --> 00:07:21,191 あとで一緒に叱られよう 127 00:07:22,276 --> 00:07:23,277 うん 128 00:07:29,992 --> 00:07:34,538 (ノーマン・エマ)ハア ハア… 129 00:08:10,699 --> 00:08:11,700 (エマ)コニー? 130 00:08:13,827 --> 00:08:14,453 (物音) 131 00:08:41,563 --> 00:08:42,564 えっ… 132 00:08:43,690 --> 00:08:44,691 ああっ… 133 00:08:47,736 --> 00:08:48,737 (ノーマン)あっ 134 00:08:54,576 --> 00:08:56,036 ああっ… 135 00:09:06,421 --> 00:09:08,840 (男)今 音がしなかったか? 136 00:09:14,304 --> 00:09:18,016 (うなり声) 137 00:09:26,149 --> 00:09:29,569 (うなり声) 138 00:09:38,996 --> 00:09:40,580 (鬼)うまそうだな 139 00:09:40,664 --> 00:09:43,500 やっぱり人間の肉がいちばんだ 140 00:09:43,583 --> 00:09:46,295 (鬼)俺らには手が出ないけどな 141 00:09:47,087 --> 00:09:53,593 この農園の人肉は 全部 金持ち向けの超高級品だ 142 00:09:54,011 --> 00:09:55,012 (物音) 143 00:09:57,681 --> 00:09:59,850 (ボス鬼)また6歳か 144 00:09:59,933 --> 00:10:02,144 並の出荷が続いている 145 00:10:02,227 --> 00:10:07,024 そろそろ自慢のフルスコア3匹を 摘めるよう仕上げておけ 146 00:10:07,357 --> 00:10:08,525 かしこまりました 147 00:10:20,287 --> 00:10:22,080 (ボス鬼)ちょっと待て 148 00:10:23,165 --> 00:10:25,083 何か におう 149 00:10:32,215 --> 00:10:33,467 (ボス鬼)んん… 150 00:10:45,437 --> 00:10:46,646 (2人)ハア ハア… 151 00:10:46,730 --> 00:10:47,981 (エマ)あっ あ… 152 00:10:48,398 --> 00:10:51,276 (ノーマン)エマ 大丈夫? 153 00:10:52,819 --> 00:10:54,029 (エマ)違うよね 154 00:10:57,616 --> 00:10:59,451 さっきのはママじゃない 155 00:11:02,287 --> 00:11:04,289 あれは コニーじゃなかった 156 00:11:08,460 --> 00:11:11,922 あれは… コニーだった 157 00:11:14,299 --> 00:11:20,847 (泣き声) 158 00:11:20,931 --> 00:11:22,265 逃げよう エマ 159 00:11:22,599 --> 00:11:23,683 ここを出るんだ 160 00:11:24,017 --> 00:11:26,520 外の世界がどうなってるか 分からないけど 161 00:11:26,812 --> 00:11:28,230 僕らなら逃げられる 162 00:11:28,313 --> 00:11:29,398 (エマ)できないよ 163 00:11:29,856 --> 00:11:32,025 できるよ 僕とエマなら 164 00:11:32,526 --> 00:11:34,444 (エマ)置いてけないよ みんなを 165 00:11:34,986 --> 00:11:36,780 ここにいたら殺される 166 00:11:38,240 --> 00:11:39,241 誰一人… 167 00:11:40,033 --> 00:11:42,369 もう 家族を死なせたくない 168 00:11:48,875 --> 00:11:50,419 無理なのかな? 169 00:11:58,343 --> 00:11:59,344 無理じゃない 170 00:12:04,850 --> 00:12:05,851 大丈夫 171 00:12:06,685 --> 00:12:09,855 みんなで一緒に ここから逃げよう 172 00:12:12,232 --> 00:12:13,233 うん 173 00:12:18,989 --> 00:12:20,991 (ボス鬼)処理しておけ 174 00:12:30,459 --> 00:12:31,460 (施錠音) 175 00:12:33,587 --> 00:12:34,588 (ノーマン)いこう 176 00:12:35,505 --> 00:12:37,340 (足音) 177 00:12:38,884 --> 00:12:40,635 渡せた? コニーに 178 00:12:42,012 --> 00:12:43,138 間に合わなかったよ 179 00:12:54,274 --> 00:13:01,281 (荒い呼吸) 180 00:13:04,951 --> 00:13:06,077 (エマ)あっ… 181 00:13:06,161 --> 00:13:13,001 ハア ハア… 182 00:13:30,477 --> 00:13:34,981 私たちは 食べられるために生きてる 183 00:13:37,234 --> 00:13:39,819 (子どもたち)おはよう 184 00:13:42,197 --> 00:13:46,076 (エマ)グレイス=フィールド ハウスは 孤児院じゃなくて農園 185 00:13:50,247 --> 00:13:52,123 (ノーマン)はい (子ども)ありがと 186 00:13:54,960 --> 00:13:56,419 おはよう エマ 187 00:13:59,631 --> 00:14:00,674 おはよう 188 00:14:00,757 --> 00:14:01,758 (イザベラ)エマ 189 00:14:03,260 --> 00:14:04,261 おはよう 190 00:14:08,431 --> 00:14:09,307 (エマ)ママは… 191 00:14:09,391 --> 00:14:10,392 (ドン)ありがと 192 00:14:13,311 --> 00:14:14,271 (エマ)ママは… 193 00:14:14,354 --> 00:14:15,355 (ドン)次これ お願い 194 00:14:17,482 --> 00:14:18,900 (ノーマン)僕たちのママは… 195 00:14:19,442 --> 00:14:20,569 鬼の手先だ 196 00:14:20,652 --> 00:14:22,279 僕らを管理して見張ってる 197 00:14:23,822 --> 00:14:26,199 僕らを守るためと 思っていた この柵は 198 00:14:26,825 --> 00:14:28,159 僕らを閉じ込めるため 199 00:14:31,204 --> 00:14:32,205 これも 200 00:14:35,542 --> 00:14:37,294 僕らは食用肉だ 201 00:14:40,422 --> 00:14:41,423 だから… 202 00:14:42,299 --> 00:14:46,428 今まで旅立った誰からも 手紙が来なかった 203 00:14:53,435 --> 00:14:54,436 いこう 204 00:14:55,103 --> 00:14:56,688 この先に何があるのか 205 00:14:58,231 --> 00:14:58,982 うん 206 00:15:11,620 --> 00:15:14,456 (ノーマン・エマ)ハア ハア… 207 00:15:14,539 --> 00:15:15,749 (ノーマン)壁だ 208 00:15:16,666 --> 00:15:17,667 (エマ)高いね 209 00:15:19,085 --> 00:15:22,589 でも 私やノーマンなら ロープ1本あれば登れると思う 210 00:15:23,465 --> 00:15:24,341 うん 211 00:15:30,138 --> 00:15:32,766 問題は どうやって みんなを連れ出すかだな 212 00:15:37,520 --> 00:15:39,939 全員で逃げるための戦略を考える 213 00:15:40,398 --> 00:15:43,401 それまで ゆうべ見たことは 誰にもないしょだ 214 00:15:44,361 --> 00:15:45,362 レイにも? 215 00:15:46,321 --> 00:15:47,530 (ノーマン)信じると思う? 216 00:15:48,657 --> 00:15:50,241 僕らが食用肉で 217 00:15:50,325 --> 00:15:52,202 ママが管理人だなんて 218 00:15:56,665 --> 00:15:57,666 ママは… 219 00:15:59,250 --> 00:16:02,087 本当に… 敵なのかな 220 00:16:03,755 --> 00:16:05,382 僕らにウソをついてた 221 00:16:08,259 --> 00:16:15,266 (鐘の音) 222 00:16:16,601 --> 00:16:17,602 (イザベラ)どうしたの? 223 00:16:18,228 --> 00:16:19,396 (シェリー)どうしよう 224 00:16:19,479 --> 00:16:23,358 (シェリー)森で遊んでたら ナイラとはぐれちゃった 225 00:16:23,441 --> 00:16:24,442 そう 226 00:16:33,326 --> 00:16:34,244 大丈夫よ 227 00:16:34,744 --> 00:16:36,246 みんな ここで待っていて 228 00:16:36,329 --> 00:16:37,205 いいわね 229 00:16:40,250 --> 00:16:41,376 (シェリー)ママ… 230 00:16:48,133 --> 00:16:49,926 ママ… あっ! 231 00:16:51,261 --> 00:16:52,262 (エマ)えっ… 232 00:16:55,014 --> 00:16:58,351 (子どもたち)ナイラだ ナイラが見つかった 233 00:17:01,730 --> 00:17:03,898 (シェリー)よかった 大丈夫? 234 00:17:03,982 --> 00:17:06,568 よかった ケガしてない? 235 00:17:08,111 --> 00:17:10,530 さあ みんな ハウスに戻りましょう 236 00:17:10,613 --> 00:17:11,906 (子どもたち)はい 237 00:17:13,700 --> 00:17:14,701 早すぎる 238 00:17:15,285 --> 00:17:17,245 ママは ナイラが どこにいるか分かってた 239 00:17:18,621 --> 00:17:20,999 さっき ママが見たのは 時計じゃない 240 00:17:21,499 --> 00:17:25,086 私たちの体のどこかに 発信器が埋め込まれてる? 241 00:17:26,129 --> 00:17:28,339 たぶん… これ 242 00:17:30,133 --> 00:17:31,092 この しこり? 243 00:17:31,176 --> 00:17:32,177 うん 244 00:17:32,635 --> 00:17:34,512 みんなに同じようにある 245 00:17:35,096 --> 00:17:38,057 食用なら 耳に埋め込むのが いちばん理にかなってる 246 00:17:38,391 --> 00:17:40,810 ママは あの時計をわざと見せた 247 00:17:41,102 --> 00:17:43,188 発信器があるから逃げられないって 248 00:17:43,772 --> 00:17:45,774 門に行った誰かに知らせるために 249 00:17:48,443 --> 00:17:51,696 ママからの宣戦布告だ 250 00:18:00,288 --> 00:18:02,457 (マルク)ノーマン ちょっといい? (ノーマン)どうした? 251 00:18:02,540 --> 00:18:04,459 (マルク)そこら辺 届かなくてさ 252 00:18:12,717 --> 00:18:17,013 (コニー)私 大きくなったら ママみたいなお母さんになるんだ 253 00:18:21,976 --> 00:18:22,685 あっ! 254 00:18:26,439 --> 00:18:28,691 顔色が悪いわよ エマ 255 00:18:33,196 --> 00:18:34,864 熱は ないようだけど 256 00:18:42,956 --> 00:18:43,957 フッ… 257 00:18:44,290 --> 00:18:45,834 なんでもないよ ママ 258 00:18:47,877 --> 00:18:48,878 そう? 259 00:18:55,844 --> 00:18:56,845 コニーがね 260 00:18:57,804 --> 00:19:00,932 ママみたいなお母さんに なりたいって 261 00:19:02,433 --> 00:19:04,644 ええ 知ってるわ 262 00:19:05,687 --> 00:19:06,688 楽しみね 263 00:19:07,522 --> 00:19:09,566 コニーなら すてきな大人に… 264 00:19:09,649 --> 00:19:11,109 いいお母さんになるわ 265 00:19:14,571 --> 00:19:15,905 ねえ エマ 266 00:19:16,281 --> 00:19:19,701 あなた きのう誰かと門に行った? 267 00:19:27,876 --> 00:19:30,545 (ベルの音) 268 00:19:30,628 --> 00:19:33,047 (レイ)夕飯 準備できたよ ママ 269 00:19:33,590 --> 00:19:34,591 そう 270 00:19:36,759 --> 00:19:37,886 ママ… 271 00:19:39,095 --> 00:19:41,764 門には行ってないよ 決まりだもん 272 00:19:42,807 --> 00:19:43,683 (イザベラ)そう? 273 00:19:44,350 --> 00:19:45,560 それならいいの 274 00:19:50,189 --> 00:19:53,401 (エマ)生まれて初めて ママにウソをついた 275 00:20:00,325 --> 00:20:01,159 (エマ)できた 276 00:20:01,910 --> 00:20:03,369 これでロープとして使える 277 00:20:03,786 --> 00:20:04,787 うん 278 00:20:12,295 --> 00:20:14,422 あとは どうやって みんなを連れ出すか… 279 00:20:15,173 --> 00:20:17,717 やっぱり レイに話しても 大丈夫なんじゃないかな? 280 00:20:18,343 --> 00:20:19,344 (レイ)お前ら! 281 00:20:19,886 --> 00:20:21,596 こそこそ何やってんだよ 282 00:20:21,679 --> 00:20:22,680 レイ? 283 00:20:22,972 --> 00:20:24,807 (レイ)悪(わり)い つけてきた 284 00:20:27,560 --> 00:20:29,103 あの夜 門に行ってから 285 00:20:29,187 --> 00:20:31,648 お前ら ずっと様子が おかしかったからな 286 00:20:32,565 --> 00:20:33,816 何 隠してんだよ 287 00:20:40,031 --> 00:20:41,032 (レイ)鬼? 288 00:20:42,033 --> 00:20:43,159 ママが敵? 289 00:20:44,202 --> 00:20:46,412 信じられないのは分かる でもね… 290 00:20:46,496 --> 00:20:47,413 信じるよ 291 00:20:47,497 --> 00:20:48,498 えっ? 292 00:20:48,873 --> 00:20:50,124 (レイ)エマはともかく 293 00:20:50,208 --> 00:20:52,293 ノーマンが こんな まぬけなウソつくわけない 294 00:20:52,377 --> 00:20:54,003 (エマ)何それ! (ノーマン)まあまあ 295 00:20:54,087 --> 00:20:55,964 (レイ)で… いつ逃げる? 296 00:20:56,047 --> 00:20:59,050 全員は無理だけど 俺ら3人なら… 297 00:20:59,133 --> 00:21:00,134 (エマ)ダメ! 298 00:21:00,593 --> 00:21:02,178 コニーで終わりにしたい 299 00:21:02,804 --> 00:21:04,973 もう誰も あんな姿にしたくない 300 00:21:06,057 --> 00:21:07,725 (ノーマン)小さい子たちも連れて 301 00:21:07,809 --> 00:21:10,061 全員一緒に逃げようって 302 00:21:10,853 --> 00:21:13,690 ハア… アホか? 303 00:21:13,773 --> 00:21:14,732 はっ? 304 00:21:14,816 --> 00:21:16,901 逃げるだけじゃ ダメなんだぞ 305 00:21:17,485 --> 00:21:18,486 (エマ)えっ… 306 00:21:18,695 --> 00:21:21,114 外が鬼の世界なら最悪 307 00:21:21,531 --> 00:21:24,784 人間の生きられる場所なんて どこにもない 308 00:21:25,118 --> 00:21:28,246 連れてっても… 全滅するだけだ 309 00:21:28,329 --> 00:21:29,288 だけど! 310 00:21:29,372 --> 00:21:30,373 置いていく 311 00:21:31,165 --> 00:21:33,001 それが最善なんだよ 312 00:21:33,084 --> 00:21:33,793 やだ! 313 00:21:33,876 --> 00:21:34,669 はあ? 314 00:21:34,752 --> 00:21:36,379 ないなら作ろうよ! 315 00:21:36,462 --> 00:21:37,463 外に! 316 00:21:37,630 --> 00:21:39,424 人間の生きられる場所! 317 00:21:41,092 --> 00:21:42,385 変えようよ 世界! 318 00:21:43,261 --> 00:21:43,928 (ノーマン)うん 319 00:21:44,012 --> 00:21:46,180 変えよう! 僕らの手で 320 00:21:46,681 --> 00:21:48,433 ノーマン お前まで 321 00:21:48,558 --> 00:21:50,184 お願いレイ 協力して 322 00:21:51,144 --> 00:21:53,271 みんなで脱獄しよう! 323 00:21:53,354 --> 00:21:54,355 よし いこう! 324 00:21:54,856 --> 00:21:57,567 (ノーマン)じゃあ その前に 敵を知らないとね 325 00:21:57,650 --> 00:21:58,651 うん 326 00:21:59,152 --> 00:22:00,403 で… どうやって? 327 00:22:00,653 --> 00:22:01,654 アホか 328 00:22:03,865 --> 00:22:07,285 (レイ)鬼たちの狙いは 俺たちの脳なんじゃないかな? 329 00:22:08,327 --> 00:22:11,205 (ノーマン)より発達した 脳のほうがうまい 330 00:22:11,497 --> 00:22:15,126 だから 私たちに勉強させて 脳を発達させる 331 00:22:15,668 --> 00:22:18,546 (レイ)6歳以降 スコアの低い順に収穫されて 332 00:22:18,629 --> 00:22:21,174 16歳になれば無条件に出荷される 333 00:22:22,759 --> 00:22:25,970 あのとき 鬼が言ってた フルスコア3匹って… 334 00:22:26,262 --> 00:22:28,806 エマと僕 そしてレイのことだ 335 00:22:35,104 --> 00:22:36,606 やるからには勝つぞ! 336 00:22:37,648 --> 00:22:38,524 うん 337 00:22:38,608 --> 00:22:42,195 そのためにも まずは発信器を なんとかしないと 338 00:22:42,278 --> 00:22:45,114 (レイ)ただ うかつに触って 壊すのは危ない 339 00:22:45,198 --> 00:22:47,909 (ノーマン)だから 壊すのは あくまで逃げるとき 340 00:22:47,992 --> 00:22:49,410 でも どうやって壊すの? 341 00:22:50,745 --> 00:22:52,371 この形と大きさ… 342 00:22:53,206 --> 00:22:54,916 ちょっと思い当たることがある 343 00:22:55,333 --> 00:22:56,125 えっ? 344 00:22:56,209 --> 00:22:59,295 (レイ)この件は いったん 俺に任せてくれないか? 345 00:22:59,712 --> 00:23:00,630 いいの? 346 00:23:00,713 --> 00:23:01,839 ああ 347 00:23:03,049 --> 00:23:04,467 (ノーマン)レイが言うなら… 348 00:23:04,550 --> 00:23:06,135 (フィル)見て 見て 349 00:23:06,928 --> 00:23:08,346 大発見! 350 00:23:08,429 --> 00:23:09,931 (エマ)フィル (ノーマン)おおっと 351 00:23:10,598 --> 00:23:11,891 よいしょ よいしょ 352 00:23:13,768 --> 00:23:15,353 このフクロウさんね 353 00:23:15,436 --> 00:23:18,356 全部ちょっとずつ違うんだよ 354 00:23:23,945 --> 00:23:25,113 ほんとだ フィル 355 00:23:25,196 --> 00:23:26,656 よく見つけたね 356 00:23:26,739 --> 00:23:27,782 まあね 357 00:23:28,074 --> 00:23:29,075 この本は全部— 358 00:23:29,158 --> 00:23:31,536 ミネルヴァさんって人から 寄付されたんだね 359 00:23:31,828 --> 00:23:34,831 (レイ)ミネルヴァの本なら この部屋じゅうにあるな 360 00:23:35,998 --> 00:23:38,584 あれ? これって… 361 00:23:40,461 --> 00:23:43,506 もしかして モールス符号になってる? 362 00:23:43,923 --> 00:23:45,716 モールス符号? 363 00:23:52,473 --> 00:23:53,474 “ダウト” 364 00:23:54,433 --> 00:23:55,434 疑え? 365 00:23:55,685 --> 00:23:56,644 (ノーマン) こっちは… 366 00:23:56,727 --> 00:23:57,728 “ラン” 367 00:23:58,104 --> 00:23:59,105 逃げろ 368 00:24:00,273 --> 00:24:01,274 (レイ)農園 369 00:24:01,691 --> 00:24:02,692 真実 370 00:24:03,943 --> 00:24:04,944 危険 371 00:24:05,611 --> 00:24:06,821 (エマ)そして これが… 372 00:24:11,033 --> 00:24:12,034 約束 373 00:24:12,910 --> 00:24:14,704 これ 私たちにとって 374 00:24:14,787 --> 00:24:17,456 何か大切な道しるべに なるような気がする 375 00:24:17,540 --> 00:24:18,457 根拠は? 376 00:24:18,541 --> 00:24:19,417 勘! 377 00:24:19,500 --> 00:24:20,334 はあ? 378 00:24:20,418 --> 00:24:23,713 これがほんとに 僕たちに宛てた メッセージだとしたら? 379 00:24:23,796 --> 00:24:26,841 外の世界には ミネルヴァさんって味方がいる 380 00:24:33,347 --> 00:24:34,056 (子どもたち)うわあ~ 381 00:24:34,140 --> 00:24:36,642 (イザベラ)みんな! 集まって 382 00:24:44,358 --> 00:24:45,401 紹介するわ 383 00:24:46,694 --> 00:24:48,029 シスター・クローネ 384 00:24:48,905 --> 00:24:50,948 ママのお手伝いに来てもらったの 385 00:24:53,159 --> 00:24:55,036 (クローネ)きょうから 一緒に暮らします 386 00:24:57,288 --> 00:24:59,582 (クローネ)どうぞ よろしく 387 00:25:02,376 --> 00:25:04,587 (子どもたち)よろしくお願いします 388 00:25:05,296 --> 00:25:07,215 (レイ)ママに先手を打たれた 389 00:25:07,298 --> 00:25:08,674 監視の目が倍だ 390 00:25:09,133 --> 00:25:10,635 (ノーマン)これまでから考えると 391 00:25:10,718 --> 00:25:13,262 次の出荷予定は 最短で1か月半後 392 00:25:14,222 --> 00:25:17,558 (エマ)それまでに みんなを 連れ出す方法を考えないと 393 00:25:17,892 --> 00:25:20,853 (ノーマン)って言っても みんなママを信じきってるし 394 00:25:20,937 --> 00:25:23,356 真実に耐えられないだろうな 395 00:25:25,149 --> 00:25:27,693 (レイ)そもそも どうやって 全員 連れ出す? 396 00:25:27,777 --> 00:25:29,779 運動が苦手なヤツもいる 397 00:25:29,862 --> 00:25:31,697 足手まといになるだけだ 398 00:25:32,240 --> 00:25:33,950 それについては考えがあるの 399 00:25:34,617 --> 00:25:36,911 (クローネ) 先輩のおうわさは かねがね 400 00:25:36,994 --> 00:25:40,164 上物以上の育成数 全棟歴代トップ 401 00:25:40,248 --> 00:25:43,668 尊敬する先輩の下で働けるなんて 光栄の至りです 402 00:25:43,751 --> 00:25:45,419 (物を置く音) (クローネ)ん… 403 00:25:49,048 --> 00:25:51,259 私のかわいい子どもたちの資料よ 404 00:25:51,634 --> 00:25:53,803 今ここで全部 覚えなさい 405 00:25:54,845 --> 00:25:55,846 はい 406 00:26:02,812 --> 00:26:04,021 (レイ)鬼ごっこ? 407 00:26:04,772 --> 00:26:06,983 遊びのふりをした訓練ってことか 408 00:26:07,400 --> 00:26:09,485 体の使い方は 私が教える 409 00:26:09,944 --> 00:26:12,530 頭の使い方は ノーマンとレイが先生で 410 00:26:12,613 --> 00:26:14,865 遊びならママにもバレない 411 00:26:19,745 --> 00:26:21,998 ですが なぜ私は 呼ばれたのでしょう 412 00:26:22,081 --> 00:26:23,499 (イザベラ)秘密を知られたの 413 00:26:26,377 --> 00:26:27,878 荷台も見られている 414 00:26:28,629 --> 00:26:31,924 で… では 規則どおり 直ちに見つけて即時出荷しないと 415 00:26:32,008 --> 00:26:34,260 大丈夫よ 必要ない 416 00:26:34,844 --> 00:26:38,514 出荷まで逃がさなければいいのよ 417 00:26:43,269 --> 00:26:45,980 上に報告しないんですか? 418 00:26:46,063 --> 00:26:47,064 しないわ 419 00:26:48,190 --> 00:26:49,567 私の子どもは 420 00:26:49,650 --> 00:26:51,777 私がしかるべき手順で処理する 421 00:26:52,737 --> 00:26:54,530 あなたは何も考えず… 422 00:26:56,824 --> 00:26:58,743 ただ見張りでいれば それでいい 423 00:27:03,414 --> 00:27:06,834 分かったわね? シスター・クローネ 424 00:27:09,545 --> 00:27:10,755 承知しました 425 00:27:12,256 --> 00:27:13,257 マム・イザベラ 426 00:27:16,385 --> 00:27:18,554 (はしゃぎ声) 427 00:27:18,637 --> 00:27:19,638 (イザベラ)エマ! 428 00:27:25,144 --> 00:27:26,145 いってらっしゃい 429 00:27:27,938 --> 00:27:30,107 フッ… いってきます 430 00:27:43,079 --> 00:27:45,498 (エマ)じゃあ ノーマンチームが鬼ね 431 00:27:45,581 --> 00:27:46,874 (ノーマンたち)は~い 432 00:27:46,957 --> 00:27:49,126 じゃあ みんな逃げて! 433 00:27:49,960 --> 00:27:52,588 (ノーマンたち)イチ ニイ 434 00:27:52,671 --> 00:27:54,215 サン シイ… 435 00:27:56,425 --> 00:27:57,426 走って! 436 00:27:58,761 --> 00:28:00,137 (エマ)腕 振って! 437 00:28:00,221 --> 00:28:02,223 ももを高く上げて こう! 438 00:28:02,848 --> 00:28:04,100 もっと~! 439 00:28:04,892 --> 00:28:06,102 よし! いこう 440 00:28:09,146 --> 00:28:10,481 (ドン)足跡つけたら こっち 441 00:28:10,564 --> 00:28:11,774 (レイ)ここに木の棒 置いて 442 00:28:11,857 --> 00:28:13,651 トーマ フェイクだぞ 443 00:28:14,026 --> 00:28:15,277 (レイ・ドン)いくぞ 444 00:28:17,655 --> 00:28:18,447 (ギルダ)きゃあ 445 00:28:18,531 --> 00:28:21,617 せ~の イチ ニイ 446 00:28:22,201 --> 00:28:23,202 よし いけ 447 00:28:23,285 --> 00:28:24,703 気をつけて よ~し 448 00:28:24,870 --> 00:28:27,081 (エマ)頑張れ (ギルダ)よし 449 00:28:27,289 --> 00:28:29,583 (エマ)よいしょ おいで こっちおいで 450 00:28:29,667 --> 00:28:31,335 よいしょ できた! 451 00:28:32,878 --> 00:28:33,504 (ナット)足跡だ 452 00:28:33,587 --> 00:28:35,089 (クリスティ) よし みんなこっちだ 453 00:28:35,172 --> 00:28:36,173 (ノーマン)違うよ! 454 00:28:36,257 --> 00:28:37,675 それはフェイクだ 455 00:28:37,758 --> 00:28:38,759 (アンナ)だまされないで 456 00:28:38,843 --> 00:28:40,052 (シェリー)さすがノーマン 457 00:28:40,136 --> 00:28:41,262 (ノーマン)正解はこっち 458 00:28:41,637 --> 00:28:43,139 さあ いこう! 459 00:28:44,348 --> 00:28:46,392 (ドミニク)いくぞ! (ナット)やっほ~! 460 00:28:47,226 --> 00:28:50,896 (レイ)いいか 鬼ごっこは 戦略を競うゲームだ 461 00:28:51,230 --> 00:28:53,274 敵が どう動くかを考えるんだよ 462 00:28:53,357 --> 00:28:54,066 (子どもたち)う~ん 463 00:28:54,150 --> 00:28:55,359 (クローネ)楽しそうね 464 00:28:56,652 --> 00:28:57,862 鬼ごっこ 465 00:28:58,320 --> 00:29:00,030 あたしも混ぜて 466 00:29:00,990 --> 00:29:03,451 (レイ)はあ? どういうこと? 467 00:29:03,534 --> 00:29:05,453 みんなと仲よくなりたいの 468 00:29:06,036 --> 00:29:07,413 (ドミニク)シスター 走れんの? 469 00:29:07,496 --> 00:29:08,789 (クローネ)もちろん 470 00:29:08,873 --> 00:29:11,584 みんなを 一気に 捕まえちゃおうかな 471 00:29:11,667 --> 00:29:13,169 (子どもたち)きゃ~! 472 00:29:13,252 --> 00:29:14,879 これは敵を知るチャンスかもね 473 00:29:14,962 --> 00:29:15,796 うん 474 00:29:17,131 --> 00:29:19,008 勝負の時間は20分 475 00:29:20,050 --> 00:29:21,302 (クローネ)あたしが鬼よ 476 00:29:22,094 --> 00:29:24,221 みんな逃げきってね 477 00:29:25,514 --> 00:29:29,643 イチ ニイ サン 478 00:29:29,727 --> 00:29:30,728 ヨン! 479 00:29:32,730 --> 00:29:34,023 標的を暴いて 480 00:29:34,106 --> 00:29:37,026 イザベラをママの座から 引きずり下ろしてやる 481 00:29:38,319 --> 00:29:39,320 (ドミニク)逃げろ! 482 00:29:44,158 --> 00:29:45,576 (クローネ)捕まえた! (ラニオン)うわっ 483 00:29:45,659 --> 00:29:47,411 ハハハ… おいで 484 00:29:51,081 --> 00:29:52,541 ア~ハハッ 485 00:29:52,625 --> 00:29:54,293 捕まえた~! 486 00:29:54,752 --> 00:29:57,671 (子どもたち)うお~ 487 00:29:57,755 --> 00:29:59,465 (クローネ)はい 捕まえた 488 00:29:59,882 --> 00:30:02,676 (ドン)絶対 逃げるぞ! (クローネ)はい ストップ! 489 00:30:03,677 --> 00:30:04,929 捕まえたよ 490 00:30:05,012 --> 00:30:06,222 (子どもたち)きゃ~! 491 00:30:06,680 --> 00:30:08,641 (クローネ)待て~ ハハハ… 492 00:30:08,724 --> 00:30:10,476 (クローネ)あとは フルスコア3人 493 00:30:17,274 --> 00:30:19,568 (クローネ)ハア ハア… 494 00:30:19,652 --> 00:30:22,530 エマ 諦めて出てきなさい 495 00:30:24,657 --> 00:30:26,867 もしも あなたが収穫を見たのなら 496 00:30:26,951 --> 00:30:28,786 あたしは あなたの味方よ 497 00:30:40,005 --> 00:30:40,923 あっ 498 00:30:41,006 --> 00:30:42,591 見~つけた 499 00:30:47,137 --> 00:30:48,222 (ドン)あと2人だ 500 00:30:48,305 --> 00:30:49,807 (シェリー)あと何分? 501 00:30:49,890 --> 00:30:51,517 (レイ)8分40 502 00:30:51,809 --> 00:30:53,602 (声援) 503 00:30:55,771 --> 00:30:57,898 (クローネ)ハア ハア… 504 00:30:59,149 --> 00:31:00,150 (レイ)くそっ 505 00:31:03,195 --> 00:31:04,196 遅い! 506 00:31:09,994 --> 00:31:12,288 ハア ハア… 507 00:31:12,371 --> 00:31:13,372 どこ? 508 00:31:17,543 --> 00:31:18,627 (クローネ)なんで? 509 00:31:18,711 --> 00:31:20,045 捕まらない 510 00:31:21,130 --> 00:31:22,339 ハア ハア… 511 00:31:22,423 --> 00:31:23,757 (レイ)20分経過 512 00:31:23,841 --> 00:31:26,176 俺たちの勝ちだね シスター 513 00:31:26,510 --> 00:31:27,553 フッ… 514 00:31:28,304 --> 00:31:30,472 (クローネ)こいつら ただのフルスコアじゃない 515 00:31:33,976 --> 00:31:36,437 (イザベラ)あなたは 標的を知らなくていい 516 00:31:37,104 --> 00:31:39,607 すでに 事態のコントロールは できてるから 517 00:31:39,690 --> 00:31:40,983 何もしなくていいのよ 518 00:31:42,067 --> 00:31:42,693 (クローネ)はい 519 00:31:42,776 --> 00:31:45,029 おっしゃるとおりに ただ見張りを 520 00:31:45,112 --> 00:31:46,113 (イザベラ)それで? 521 00:31:46,363 --> 00:31:48,907 あの子たちとの鬼ごっこは どうだったの? 522 00:31:51,577 --> 00:31:54,663 どう? 私の子どもたちは 523 00:31:55,331 --> 00:31:56,832 あなたから見て 524 00:31:59,209 --> 00:32:00,461 とても優秀で… 525 00:32:01,420 --> 00:32:02,421 特別な… 526 00:32:03,380 --> 00:32:07,217 そう… 理解してくれたのね 527 00:32:10,220 --> 00:32:11,639 あなたは賢い子 528 00:32:14,016 --> 00:32:15,976 今後は道を誤らないでね 529 00:32:17,811 --> 00:32:19,021 下がっていいわ 530 00:32:24,318 --> 00:32:25,611 (ノーマン)あの鬼ごっこ以来 531 00:32:25,986 --> 00:32:28,364 ママもシスターも 何も仕掛けてこない 532 00:32:28,947 --> 00:32:31,867 きっと 秘密を知られても 逃げられなければいい 533 00:32:31,950 --> 00:32:33,118 そう思って 534 00:32:34,912 --> 00:32:38,248 大人以外の人間に 僕らを見張らせてる 535 00:32:39,041 --> 00:32:39,958 えっ? 536 00:32:40,501 --> 00:32:43,379 内通者がいる 子どもたちの中に 537 00:32:43,962 --> 00:32:44,963 ええっ? 538 00:32:45,506 --> 00:32:46,965 (ノーマン)大人より 子どものほうが 539 00:32:47,049 --> 00:32:48,884 無理なく近づけて話も聞ける 540 00:32:49,134 --> 00:32:50,594 ちょっと待って 誰がそんな 541 00:32:50,678 --> 00:32:51,970 いい子ばっかりだよ 542 00:32:52,054 --> 00:32:53,389 私たちを裏切るなんて そんな… 543 00:32:53,472 --> 00:32:55,808 (ノーマン)自分が何をしてるか 分からないままに— 544 00:32:55,891 --> 00:32:58,143 情報を渡してるのかもしれない (エマ)ウソ 545 00:33:01,063 --> 00:33:03,440 (ノーマン)もちろん 年長者の可能性もある 546 00:33:06,735 --> 00:33:08,404 (レイ)で… どうすんだ? 547 00:33:09,405 --> 00:33:10,406 それでも… 548 00:33:10,781 --> 00:33:13,325 ほかの子にハウスの秘密を話す 549 00:33:13,409 --> 00:33:15,661 スパイかもしれない相手に? 550 00:33:17,621 --> 00:33:19,289 (ノーマン) まずはドンとギルダから 551 00:33:27,965 --> 00:33:29,466 (ドン)なんの冗談だよ! 552 00:33:30,384 --> 00:33:31,802 ママが飼育監? 553 00:33:31,885 --> 00:33:33,470 あんなに優しいママが 554 00:33:33,554 --> 00:33:34,596 (ノーマン)ドン 555 00:33:34,680 --> 00:33:36,348 (ドン)いいかげんなこと言うなよ! 556 00:33:36,932 --> 00:33:39,852 コニーが鬼に食べられたって どんな作り話だよ! 557 00:33:39,935 --> 00:33:40,728 落ち着けって 558 00:33:40,811 --> 00:33:42,062 食用って… 559 00:33:43,313 --> 00:33:44,940 俺たち家族だろ 560 00:33:45,399 --> 00:33:46,984 きょうだいだろ? 561 00:33:49,653 --> 00:33:50,863 偽物のな 562 00:33:52,448 --> 00:33:53,949 ふざけんな! 563 00:33:55,576 --> 00:33:56,452 (エマ)やめて! 564 00:33:56,535 --> 00:33:58,495 信じられないかもしれないけど 565 00:33:58,579 --> 00:33:59,580 ほんとなの! 566 00:34:01,582 --> 00:34:05,711 私たちを信じて 一緒に逃げてほしい 567 00:34:07,171 --> 00:34:08,172 (ドン)ああ… 568 00:34:09,173 --> 00:34:10,174 見たの? 569 00:34:13,552 --> 00:34:17,473 コニーの… 最期の姿 570 00:34:19,349 --> 00:34:20,350 うん 571 00:34:20,809 --> 00:34:22,394 私は信じる 572 00:34:23,520 --> 00:34:27,399 エマが… ママのこと 大好きなエマが 573 00:34:28,275 --> 00:34:30,194 こんなウソつくはずない 574 00:34:32,863 --> 00:34:33,864 だって… 575 00:34:35,115 --> 00:34:36,867 私たち家族でしょ 576 00:34:37,785 --> 00:34:40,245 うっ ううっ… 577 00:34:40,329 --> 00:34:47,336 (すすり泣き) 578 00:34:51,215 --> 00:34:52,216 ギルダ… 579 00:35:04,812 --> 00:35:06,563 (エマ)信じてもらえてよかった 580 00:35:07,815 --> 00:35:09,399 ほかの子たちには いつ話す? 581 00:35:10,943 --> 00:35:14,822 その前に… ママのスパイを あぶり出すため 582 00:35:14,905 --> 00:35:16,490 あの2人に わなを仕掛けた 583 00:35:17,115 --> 00:35:18,242 (エマ)わなって? 584 00:35:18,325 --> 00:35:20,994 ダミーのロープの 隠し場所を教えたんだ 585 00:35:21,745 --> 00:35:23,497 ドンには 僕のベッドの下 586 00:35:23,956 --> 00:35:25,874 ギルダには トイレの天井裏って 587 00:35:27,084 --> 00:35:30,629 どちらかのロープがなくなったら 内通者ってことだ 588 00:36:23,640 --> 00:36:25,350 (足音) 589 00:36:27,311 --> 00:36:28,312 (ノーマン)おはよう エマ 590 00:36:29,605 --> 00:36:30,606 (エマ)ノーマン 591 00:36:31,523 --> 00:36:32,774 (ノーマン)眠れなかったの? 592 00:36:33,483 --> 00:36:34,484 ううん 593 00:36:35,193 --> 00:36:37,738 何か自分にも できることはないかなって 594 00:36:38,655 --> 00:36:39,656 (ノーマン)そっか 595 00:36:43,869 --> 00:36:47,873 もし スパイが見つかったら エマはその子を置いてく? 596 00:36:50,500 --> 00:36:51,501 もちろん 597 00:36:53,003 --> 00:36:54,004 連れてく 598 00:36:56,632 --> 00:36:59,051 僕たちにウソをついてたとしても? 599 00:36:59,676 --> 00:37:02,763 たとえ 内通者でも 一緒に育った家族だもん 600 00:37:03,597 --> 00:37:05,557 ウソつかれても 裏切られても 601 00:37:05,807 --> 00:37:07,935 私は最後まで その子を信じたい 602 00:37:12,230 --> 00:37:13,231 そうだね 603 00:37:13,815 --> 00:37:14,816 フフッ 604 00:37:23,867 --> 00:37:24,868 (エマ)ノーマン 605 00:37:25,160 --> 00:37:27,371 (レイ)どうなった? 仕掛けたロープ 606 00:37:27,704 --> 00:37:30,832 (ノーマン)なくなってた 僕のベッドの下のが 607 00:37:31,208 --> 00:37:33,377 じゃあ スパイはドンか 608 00:37:33,460 --> 00:37:34,461 (ノーマン)いや 609 00:37:35,754 --> 00:37:38,340 内通者はレイ 君だったんだね 610 00:37:40,467 --> 00:37:41,468 えっ… 611 00:37:41,885 --> 00:37:45,097 (ノーマン)ごめん 君らにもウソをついた 612 00:37:47,808 --> 00:37:50,227 ドンに教えたのは 別の場所だったんだ 613 00:37:50,978 --> 00:37:51,979 どういうこと? 614 00:37:53,647 --> 00:37:55,649 わなを仕掛けた相手は3人 615 00:37:55,732 --> 00:37:58,527 ドン ギルダ そしてレイ 616 00:38:02,239 --> 00:38:03,240 えっ… 617 00:38:05,325 --> 00:38:06,535 (レイ)あ~あ 618 00:38:06,868 --> 00:38:09,037 うまくやってると思ったのにな 619 00:38:10,664 --> 00:38:11,665 そうだよ 620 00:38:12,708 --> 00:38:14,334 俺がママのスパイだ 621 00:38:16,461 --> 00:38:17,462 (エマ)ウソ… 622 00:38:18,714 --> 00:38:21,008 スパイとして 誰がいちばん適任か 623 00:38:21,425 --> 00:38:25,178 僕らの作戦に口出しできるレイほど いい存在はいない 624 00:38:30,392 --> 00:38:34,229 (レイ)俺は ママが 子どもたちを統制する上で 625 00:38:34,312 --> 00:38:37,149 望む方向に内側から誘導する装置 626 00:38:37,232 --> 00:38:40,610 要は羊飼いにおける牧羊犬だ 627 00:38:41,153 --> 00:38:42,946 どうしてママの牧羊犬に? 628 00:38:46,283 --> 00:38:47,492 (レイ)志願したんだ 629 00:38:48,285 --> 00:38:49,286 自分から 630 00:38:51,872 --> 00:38:54,666 (幼いレイ)あのさ 俺 分かっちゃったんだ 631 00:38:55,000 --> 00:38:56,334 ハウスの秘密 632 00:39:01,089 --> 00:39:02,883 (幼いレイ)取り引きしたい ママ 633 00:39:04,217 --> 00:39:05,218 取り引き? 634 00:39:06,136 --> 00:39:07,554 条件は2つ 635 00:39:07,804 --> 00:39:10,348 仕事をするから即出荷はしないこと 636 00:39:10,932 --> 00:39:12,184 そして もう1つ 637 00:39:12,684 --> 00:39:15,312 結果を出したら報酬をもらうこと 638 00:39:15,771 --> 00:39:16,772 (ノーマン)報酬って? 639 00:39:17,314 --> 00:39:18,607 いろいろガラクタさ 640 00:39:19,441 --> 00:39:23,361 ハウスにないものを 外の世界から取り寄せてもらった 641 00:39:23,612 --> 00:39:24,613 (ノーマン)でも レイ 642 00:39:24,905 --> 00:39:28,366 ロープの本当の隠し場所は ママに教えてないよね? 643 00:39:28,909 --> 00:39:29,993 そうだ! 644 00:39:31,703 --> 00:39:33,997 (ノーマン)君が この脱獄を仕組んだ 645 00:39:34,706 --> 00:39:35,707 えっ? 646 00:39:36,291 --> 00:39:39,920 100パーセント ママの牧羊犬なら そんなことしないよね 647 00:39:44,299 --> 00:39:45,926 そうなの レイ? 648 00:39:49,179 --> 00:39:50,180 ああ 649 00:39:52,390 --> 00:39:55,435 すべては今 このときのため 650 00:39:56,311 --> 00:39:58,146 脱獄のための準備だ 651 00:39:59,731 --> 00:40:00,732 レイ… 652 00:40:02,025 --> 00:40:05,070 ハウスの正体に気づいてから ずっと準備してきた 653 00:40:06,238 --> 00:40:07,989 誰にも気づかれないように 654 00:40:08,782 --> 00:40:10,951 何も知らないコニーをだまして 655 00:40:11,034 --> 00:40:12,828 リトルバーニーを奪って 656 00:40:12,911 --> 00:40:14,871 お前ら2人を門に行かせた 657 00:40:15,956 --> 00:40:16,790 全部… 658 00:40:16,873 --> 00:40:19,709 お前ら2人を殺させないために! 659 00:40:24,965 --> 00:40:25,715 (ノーマン)じゃあ 660 00:40:25,799 --> 00:40:28,593 発信器の壊し方に 当てがあるっていうのも… 661 00:40:29,511 --> 00:40:31,096 俺は現物を見ている 662 00:40:31,763 --> 00:40:32,973 実験もした 663 00:40:34,141 --> 00:40:35,142 断言する 664 00:40:36,393 --> 00:40:39,062 発信器は確実に無効化できる 665 00:40:42,107 --> 00:40:46,027 それって 誰かの耳で 実験したってこと? 666 00:40:47,237 --> 00:40:48,238 そのために… 667 00:40:49,614 --> 00:40:51,867 誰かを犠牲になんかしてないよね? 668 00:41:00,584 --> 00:41:02,085 つらかったよね 669 00:41:05,839 --> 00:41:09,926 知ってて 黙って何人も見送って 670 00:41:17,601 --> 00:41:22,439 でも そういう線引き 二度としないで 671 00:41:25,483 --> 00:41:26,902 もう 1人じゃないから 672 00:41:31,072 --> 00:41:33,575 みんなで行こう 外の世界に 673 00:41:45,212 --> 00:41:47,005 (ノーマン)レイは最強のカードだ 674 00:41:47,839 --> 00:41:51,092 ママを内側から刺せる 最強の二重スパイ 675 00:41:51,551 --> 00:41:52,552 はっ? 676 00:41:52,928 --> 00:41:54,137 (エマ)二重スパイ… 677 00:41:54,679 --> 00:41:56,556 なんか かっこいいじゃん! レイ 678 00:41:56,640 --> 00:41:57,641 バカか お前 679 00:41:57,724 --> 00:41:58,475 (エマ)こらっ! 680 00:41:59,267 --> 00:42:01,061 バカって言っちゃダメでしょ 681 00:42:02,938 --> 00:42:03,939 悪かったよ 682 00:42:04,564 --> 00:42:07,651 フッ… ハハハ… 683 00:42:11,196 --> 00:42:11,863 よし 684 00:42:11,947 --> 00:42:14,199 じゃ ロープを作ろう! 685 00:42:14,574 --> 00:42:15,617 うん 686 00:42:15,700 --> 00:42:16,868 ほら やるよ 687 00:42:37,305 --> 00:42:40,225 (レイ)こいつで 発信器は無効化できる 688 00:42:41,601 --> 00:42:44,354 あした 外から 部品が届いたら完成だ 689 00:42:48,942 --> 00:42:50,151 エマは甘すぎる 690 00:42:51,236 --> 00:42:53,196 本当に脱獄をするなら 691 00:42:53,280 --> 00:42:55,198 お前と俺 エマ 692 00:42:55,657 --> 00:42:58,034 せいぜいドンとギルダの5人までだ 693 00:42:59,577 --> 00:43:01,162 エマは納得しないよ 694 00:43:01,246 --> 00:43:03,665 だからだませよ エマを 695 00:43:05,542 --> 00:43:07,877 直前まで 全員 連れていくふりして 696 00:43:07,961 --> 00:43:10,797 脱獄は 14歳以上の5人だけ 697 00:43:10,880 --> 00:43:12,507 (ノーマン)できないよ (レイ)なんでだよ! 698 00:43:12,590 --> 00:43:13,883 分かってんだろ? 699 00:43:14,342 --> 00:43:16,136 全員なんて無理だって 700 00:43:16,219 --> 00:43:17,554 初めてだったんだよ 701 00:43:17,887 --> 00:43:18,888 はっ? 702 00:43:20,724 --> 00:43:24,060 あの夜 初めてエマが泣くのを見た 703 00:43:26,354 --> 00:43:29,274 自分が死ぬのが怖くて 泣いているんだと思った 704 00:43:29,941 --> 00:43:31,359 僕がそうだったから 705 00:43:32,485 --> 00:43:33,695 でも 違った 706 00:43:35,655 --> 00:43:39,409 エマは 家族が死ぬのが 怖くて泣いてたんだ 707 00:43:41,494 --> 00:43:45,248 あの状況で みんなを 守ろうって考えるエマは… 708 00:43:46,082 --> 00:43:47,584 すごいなって 709 00:43:49,753 --> 00:43:51,087 そして思った 710 00:43:53,006 --> 00:43:54,674 笑っててほしいって 711 00:43:58,053 --> 00:43:59,596 エマには笑っててほしい 712 00:44:00,472 --> 00:44:01,473 好きだから 713 00:44:02,640 --> 00:44:03,475 えっ? 714 00:44:04,100 --> 00:44:06,227 ああ… もちろん 家族としてだよ 715 00:44:06,895 --> 00:44:08,229 (レイ)ふ~ん 716 00:44:08,688 --> 00:44:10,190 やめろよ その顔 717 00:44:10,273 --> 00:44:11,483 フッ… 718 00:44:12,192 --> 00:44:13,485 (ため息) 719 00:44:17,197 --> 00:44:18,615 なりたいんだよ 僕も 720 00:44:19,741 --> 00:44:20,784 エマみたいに 721 00:44:20,867 --> 00:44:21,868 えっ? 722 00:44:23,703 --> 00:44:25,580 みんなを信じて諦めない 723 00:44:26,164 --> 00:44:29,334 どんな不可能なことも エマなら やれる気がする 724 00:44:32,045 --> 00:44:33,046 (レイ)フッ… 725 00:44:34,714 --> 00:44:37,675 (イザベラ)あなたが 留守番もできない無能な犬だって 726 00:44:37,759 --> 00:44:39,344 思ってもみなかった 727 00:44:40,178 --> 00:44:42,847 だから 反省して親友も売ったし 728 00:44:42,931 --> 00:44:45,558 シスターの不穏も 逐一報告してるだろ 729 00:44:45,642 --> 00:44:49,687 そもそも コニーの姿を あの2人に見られなければね 730 00:44:56,820 --> 00:44:58,071 それで報告は? 731 00:44:59,489 --> 00:45:01,908 ノーマンがママを殺そうとしてる 732 00:45:03,118 --> 00:45:04,119 それで? 733 00:45:04,994 --> 00:45:06,996 洗剤や除草剤を集めてる 734 00:45:08,581 --> 00:45:09,582 毒殺ね 735 00:45:10,125 --> 00:45:11,167 (レイ)ああ 736 00:45:11,251 --> 00:45:14,295 だから 中身を 偽物にすり替える必要が… 737 00:45:14,629 --> 00:45:15,839 場所は分かってるの? 738 00:45:16,881 --> 00:45:18,466 一緒にやってくれる? 739 00:45:18,967 --> 00:45:20,260 対処しましょ 740 00:45:22,095 --> 00:45:23,304 報告は以上 741 00:45:25,140 --> 00:45:26,141 そうだ 742 00:45:27,934 --> 00:45:29,769 一足先に教えてあげる 743 00:45:31,187 --> 00:45:33,189 きのう 上から通達があったの 744 00:45:34,482 --> 00:45:35,775 来月の出荷はない 745 00:45:37,235 --> 00:45:38,236 じゃあ 次は? 746 00:45:39,362 --> 00:45:40,363 (イザベラ)1月 747 00:45:41,030 --> 00:45:42,740 あなたの誕生日よ 748 00:45:46,911 --> 00:45:48,997 次の出荷は いよいよ俺か 749 00:45:54,335 --> 00:45:57,255 (ドン)言われたとおり 洗剤と除草剤 取ってきたけど 750 00:45:57,338 --> 00:45:59,382 ありがとう 下見のときに役立つ 751 00:45:59,466 --> 00:46:01,718 (ギルダ)下見って 塀のほうまで行くの? 752 00:46:02,177 --> 00:46:04,929 僕とエマで塀に上がって 外を見てくる 753 00:46:05,555 --> 00:46:07,223 あっ 発信器はどうするの? 754 00:46:07,307 --> 00:46:10,185 確認させないように レイに足止めしてもらう 755 00:46:10,685 --> 00:46:11,686 ママは俺が 756 00:46:12,020 --> 00:46:13,688 シスターはギルダとドンで 757 00:46:13,771 --> 00:46:15,648 (ギルダ・ドン) えっ! どうやって? 758 00:46:15,732 --> 00:46:18,109 (クローネ)どうやって あたしを足止めするの? 759 00:46:20,361 --> 00:46:20,987 (一同)あっ… 760 00:46:21,070 --> 00:46:24,282 (クローネ)やっぱり マム標的は あんたたちだったのね 761 00:46:27,118 --> 00:46:28,745 あたしと手を組まない? 762 00:46:29,204 --> 00:46:30,205 えっ? 763 00:46:30,455 --> 00:46:32,457 あたしも抜け出したいのよ 764 00:46:33,124 --> 00:46:34,918 今の境遇から 765 00:46:39,923 --> 00:46:41,841 ここにチップが埋められてる 766 00:46:43,343 --> 00:46:45,094 1歩でも農園の外に出たら 767 00:46:45,178 --> 00:46:47,514 電気が流れて 心臓を止められちゃう 768 00:46:48,681 --> 00:46:50,850 あたしは ここでしか生きられない 769 00:46:51,726 --> 00:46:54,020 だからね せめて… 770 00:46:54,103 --> 00:46:57,857 農園の中で いちばんいい暮らしを 目指すことにしたの 771 00:46:59,609 --> 00:47:00,818 1番の農園で 772 00:47:01,653 --> 00:47:03,905 1番の子どもたちに囲まれて 773 00:47:04,447 --> 00:47:06,282 1番のママになる 774 00:47:08,368 --> 00:47:09,827 それが どこだか分かる? 775 00:47:11,746 --> 00:47:12,914 この農園よ! 776 00:47:14,707 --> 00:47:16,584 イザベラを引きずり落として 777 00:47:17,252 --> 00:47:19,212 あたしが ここのママになる! 778 00:47:19,796 --> 00:47:20,880 ハッ… 779 00:47:21,506 --> 00:47:23,383 あんたたちが逃げれば 780 00:47:23,466 --> 00:47:26,261 イザベラは罪に問われ 排除される 781 00:47:29,055 --> 00:47:32,517 僕たちが 逃げることは シスターの利益になる 782 00:47:32,976 --> 00:47:34,894 だから協力しましょ 783 00:47:35,562 --> 00:47:38,064 敵はマム・イザベラ 784 00:47:40,733 --> 00:47:43,278 シスターもハウス出身だったんだな 785 00:47:44,320 --> 00:47:45,321 ええ 786 00:47:45,697 --> 00:47:48,449 この第3プラントではないけどね 787 00:47:48,825 --> 00:47:49,826 (エマ)えっ… 788 00:47:50,535 --> 00:47:51,536 (クローネ)ほかにも 789 00:47:51,619 --> 00:47:55,707 あたしにしか 教えられない情報 なんでも教えてあげる 790 00:47:57,667 --> 00:48:01,212 気持ちが固まったら 今夜にでも あたしの部屋へ… 791 00:48:02,880 --> 00:48:03,881 いらっしゃい 792 00:48:07,594 --> 00:48:09,387 (ノーマン)シスターは 証拠をつかんで 793 00:48:09,470 --> 00:48:10,972 僕たちを出荷するつもりだ 794 00:48:11,222 --> 00:48:14,475 証拠をつかむまでは 共闘のふりしようって魂胆だろ 795 00:48:15,518 --> 00:48:17,437 (エマ)だったら 私たちは信用しないし 796 00:48:17,520 --> 00:48:18,771 証拠もつかませない 797 00:48:19,105 --> 00:48:21,899 その上で 欲しい情報だけを 取りに行こう 798 00:48:24,652 --> 00:48:26,070 どうぞ入って 799 00:48:35,288 --> 00:48:37,707 さあ 何が知りたい? 800 00:48:38,082 --> 00:48:40,752 (ノーマン)外の世界のこと 知ってますか? 801 00:48:42,045 --> 00:48:45,548 残念だけど 私も外の世界を 見たことがないのよ 802 00:48:46,507 --> 00:48:49,135 でも 外に人間はいる 803 00:48:51,179 --> 00:48:54,265 鬼は いつからいて 世界はどうして こうなったの? 804 00:48:56,517 --> 00:49:00,355 遠い昔 戦いの時代があったそうよ 805 00:49:01,689 --> 00:49:04,984 人間を狩る鬼と 撃退する人間 806 00:49:05,401 --> 00:49:10,198 戦いに疲れた人と鬼は 約束を交わした 807 00:49:11,282 --> 00:49:12,283 約束? 808 00:49:13,660 --> 00:49:15,953 お互いの住む世界をすみ分けよう 809 00:49:16,829 --> 00:49:20,792 鬼は人を狩らないし 人も鬼を殺さないという約束 810 00:49:22,585 --> 00:49:24,212 そして 人間は… 811 00:49:24,921 --> 00:49:30,510 自分たちの一部を鬼の世界に残し 人の住む世界へと消えた 812 00:49:30,927 --> 00:49:35,348 置き去りにされた人たちが 代々 鬼に飼われて 813 00:49:35,890 --> 00:49:38,476 養殖される食用肉になった 814 00:49:40,478 --> 00:49:41,896 それが この農園 815 00:49:43,773 --> 00:49:45,233 食べられるために育てられた— 816 00:49:45,316 --> 00:49:46,484 あんたたち 817 00:49:52,824 --> 00:49:55,493 この農園の警備は どうなってるんですか? 818 00:49:56,953 --> 00:49:58,287 大したことないわよ 819 00:49:59,122 --> 00:50:01,374 ろくな人数 配置してないし 820 00:50:01,457 --> 00:50:03,126 巡回すらしてないはずよ 821 00:50:03,626 --> 00:50:06,629 逃げても 発信器で 位置を確認すればいいから? 822 00:50:07,588 --> 00:50:08,589 あっ… 823 00:50:09,257 --> 00:50:10,466 知ってたんだ? 824 00:50:14,762 --> 00:50:15,763 これ 825 00:50:16,305 --> 00:50:17,932 ママに見せられたので 826 00:50:18,349 --> 00:50:20,226 どこに発信器があるのかも? 827 00:50:21,936 --> 00:50:24,021 えっ? どこにあるんですか? 828 00:50:28,276 --> 00:50:29,277 耳よ 829 00:50:33,531 --> 00:50:34,532 そうなんですね 830 00:50:34,991 --> 00:50:36,200 ありがとうございました 831 00:50:37,326 --> 00:50:38,327 いこう 832 00:50:39,704 --> 00:50:41,289 (クローネ)えっ これだけ? 833 00:50:43,207 --> 00:50:44,417 そう? 834 00:50:45,793 --> 00:50:47,545 もう分かってんのね? 835 00:50:50,047 --> 00:50:51,591 発信器の壊し方 836 00:50:53,426 --> 00:50:55,720 情報は言葉だけじゃないのよ 837 00:50:56,679 --> 00:51:00,933 態度 目線 まばたき 838 00:51:01,934 --> 00:51:05,229 あんたたち 発信器が 耳にあるって分かっても 839 00:51:05,313 --> 00:51:07,315 触って確かめようともしなかった 840 00:51:07,774 --> 00:51:09,692 それは なぜか? 841 00:51:10,943 --> 00:51:12,153 知ってるからよ 842 00:51:13,905 --> 00:51:16,949 あんたたちは すでに 発信器を壊せる! 843 00:51:21,788 --> 00:51:23,706 どうやって壊すのよ? 844 00:51:24,123 --> 00:51:25,708 何か道具を使って? 845 00:51:27,335 --> 00:51:28,669 ああ~! 846 00:51:29,670 --> 00:51:30,922 もしかして… 847 00:51:32,381 --> 00:51:34,342 そういうの作った? 848 00:51:35,927 --> 00:51:37,553 作っちゃったんだ! 849 00:51:37,637 --> 00:51:38,721 うわあ! 850 00:51:38,805 --> 00:51:41,808 アッハハハ… 851 00:51:41,891 --> 00:51:43,559 作っちゃったん… 852 00:51:44,060 --> 00:51:46,896 大丈夫 証拠は まだ つかまれてない 853 00:51:46,979 --> 00:51:47,980 うん 854 00:51:48,189 --> 00:51:49,190 いこう 855 00:51:51,025 --> 00:51:52,568 (クローネ)作ったん? 856 00:51:53,027 --> 00:51:55,196 また遊びにおいで 857 00:51:55,905 --> 00:51:58,324 証拠さえ見つければ 858 00:51:58,825 --> 00:52:01,619 あの子たちは即出荷 859 00:52:02,203 --> 00:52:04,872 あの女は失脚 860 00:52:04,956 --> 00:52:05,957 あ~あ 861 00:52:06,040 --> 00:52:12,547 楽しみね~ 862 00:52:13,923 --> 00:52:16,175 あたしが ここのママよ! 863 00:52:19,846 --> 00:52:20,847 (イザベラ)届いたわ 864 00:52:21,222 --> 00:52:22,640 約束のご褒美よ 865 00:52:23,516 --> 00:52:24,350 (レイ)ありがとう 866 00:52:24,892 --> 00:52:27,979 俺の命もあと2か月だから 記念になるよ 867 00:52:28,729 --> 00:52:29,730 そうね 868 00:52:30,064 --> 00:52:31,274 そういえば 869 00:52:31,357 --> 00:52:33,442 また シスターが 俺たちに近づいてきたよ 870 00:52:33,526 --> 00:52:34,527 (シャッター音) 871 00:52:36,362 --> 00:52:37,363 そう 872 00:52:38,072 --> 00:52:40,616 私の忠告の意味が 分からなかったのね 873 00:52:41,325 --> 00:52:43,286 じゃあ あした 874 00:52:46,163 --> 00:52:48,749 (ドアの開閉音) 875 00:52:49,542 --> 00:52:52,920 (イザベラ)さて… そろそろ頃合いかしら 876 00:52:56,090 --> 00:52:57,341 (子どもたち)うわあ~ 877 00:52:57,425 --> 00:52:58,509 (子ども)お水が出た 878 00:52:58,593 --> 00:53:00,636 (レイ)ねえ こっち向いて 879 00:53:00,720 --> 00:53:02,930 ほら 笑って 880 00:53:04,140 --> 00:53:04,891 (シャッター音) 881 00:53:04,974 --> 00:53:06,183 (エマ)何それ? 882 00:53:06,267 --> 00:53:08,185 (子どもたち)何それ? 883 00:53:08,853 --> 00:53:11,105 見せて 見せて 884 00:53:11,314 --> 00:53:13,232 (エマ)すごい! みんなで撮ろうよ 885 00:53:13,816 --> 00:53:15,484 (ノーマン)じゃ 僕 撮るよ (アンナ)私 撮るよ 886 00:53:15,902 --> 00:53:17,445 (ナット)いや 僕が撮るよ (アンナ・ノーマン)どうぞ どうぞ 887 00:53:17,528 --> 00:53:19,196 (エマ)みんなも一緒に撮ろうよ 888 00:53:19,530 --> 00:53:21,490 ほら 一緒に撮ろう 写真撮ろう 889 00:53:22,033 --> 00:53:24,035 (アンナ)ママ シスターも 890 00:53:24,118 --> 00:53:25,119 (イザベラ)あっ… 891 00:53:25,578 --> 00:53:27,872 (ナット)じゃ 撮るよ みんな笑って! 892 00:53:29,040 --> 00:53:30,041 いくよ 893 00:53:30,958 --> 00:53:31,959 せ~の 894 00:53:32,418 --> 00:53:33,419 (シャッター音) 895 00:53:38,674 --> 00:53:40,760 (レイ)あのカメラの部品が最後だ 896 00:53:42,094 --> 00:53:43,763 もう 発信器は壊せる 897 00:53:44,805 --> 00:53:47,683 じゃあ あとは きょうの午後の下見のみ 898 00:53:47,850 --> 00:53:50,519 下見を終えたら いよいよ脱獄だ 899 00:53:51,062 --> 00:53:52,063 うん 900 00:53:53,481 --> 00:53:55,274 (ナット)レイ エマ ノーマン 901 00:53:55,358 --> 00:53:56,525 いくよ 902 00:53:56,609 --> 00:53:57,944 ほらっ 903 00:53:58,027 --> 00:53:59,362 (ナット)せ~の 904 00:53:59,737 --> 00:54:00,738 (シャッター音) 905 00:54:03,199 --> 00:54:04,241 (エマ)見せて 906 00:54:04,492 --> 00:54:06,786 (イザベラ)さあ みんな洗濯しましょ 907 00:54:06,869 --> 00:54:08,537 (子どもたち)は~い 908 00:54:08,621 --> 00:54:09,956 (ラニオン)やだな 洗濯 909 00:54:23,386 --> 00:54:25,179 ガサ入れよ~! 910 00:54:47,076 --> 00:54:48,202 (ドン)それが発信器を? 911 00:54:48,577 --> 00:54:49,578 (レイ)ああ 912 00:54:50,871 --> 00:54:52,289 どこに隠す? 913 00:55:03,634 --> 00:55:05,511 (エマ)ごめんね フィル ちょっとブタさん借りるね 914 00:55:05,594 --> 00:55:06,595 (フィル)うん 915 00:55:09,390 --> 00:55:11,809 (ギルダ)1回 探したところだから大丈夫 916 00:55:13,019 --> 00:55:14,812 (エマ)うん (ギルダたち)よし 917 00:55:23,863 --> 00:55:26,323 (フィル)エマ 大変だ! 918 00:55:26,699 --> 00:55:28,034 ブタさんが! 919 00:55:41,839 --> 00:55:42,840 あら? 920 00:55:43,799 --> 00:55:44,800 あんたたち… 921 00:55:45,885 --> 00:55:47,470 証拠は この中? 922 00:55:52,183 --> 00:55:53,184 ん? 923 00:55:54,101 --> 00:55:55,102 あれ? 924 00:55:55,686 --> 00:55:57,521 なんか入ってるね ん? 925 00:55:57,605 --> 00:56:00,483 あっ… なんか音が聞こえるね? 926 00:56:00,566 --> 00:56:02,818 ああっ… なんだろうね? 927 00:56:04,570 --> 00:56:06,113 開けてみよっか 928 00:56:11,827 --> 00:56:12,828 (エマ)あっ… 929 00:56:13,454 --> 00:56:14,622 (イザベラ)シスター・クローネ 930 00:56:15,414 --> 00:56:17,541 (クローネ)あっ… ああっ 931 00:56:27,718 --> 00:56:30,554 本部からよ 開けてごらんなさい 932 00:56:32,681 --> 00:56:33,682 えっ? 933 00:56:44,860 --> 00:56:47,863 私を第4プラントのママに… 934 00:56:47,947 --> 00:56:49,698 (イザベラ)お別れは残念だけど 935 00:56:50,908 --> 00:56:54,537 今すぐ 荷物をまとめて 本部へ戻りなさい 936 00:56:55,579 --> 00:56:57,123 グランマが門で待ってるわ 937 00:56:58,332 --> 00:56:59,333 今すぐ? 938 00:57:02,002 --> 00:57:03,003 さようなら 939 00:57:05,005 --> 00:57:10,386 (クローネ)ああ ああ… 940 00:57:30,990 --> 00:57:33,826 (クローネ)あいつの 思いどおりにさせてたまるか 941 00:57:56,599 --> 00:57:57,808 グランマ… 942 00:58:00,477 --> 00:58:01,812 ご報告したいことが 943 00:58:02,271 --> 00:58:04,732 第3プラントには 秘密を知った子たちがいます 944 00:58:04,815 --> 00:58:07,484 フルスコア3人は その子たちを連れて 945 00:58:07,568 --> 00:58:08,611 脱走するつもりです 946 00:58:08,694 --> 00:58:12,781 (グランマ)でも… 制御はできているのでしょう? 947 00:58:14,408 --> 00:58:15,284 えっ… 948 00:58:15,743 --> 00:58:21,123 (グランマ)制御できていれば 問題はありません 949 00:58:21,540 --> 00:58:22,333 でも 規則が… 950 00:58:22,416 --> 00:58:26,045 (グランマ)かつて わたくしも制御しました 951 00:58:26,712 --> 00:58:30,591 そして 誰よりも優秀な 952 00:58:30,674 --> 00:58:33,886 ママ・イザベラを作り上げた 953 00:58:34,470 --> 00:58:36,222 特別なのです 954 00:58:36,305 --> 00:58:40,226 あの子も あの子のプラントも 955 00:58:40,309 --> 00:58:43,854 (うなり声) 956 00:58:43,938 --> 00:58:45,147 (足音) (クローネ)あっ… 957 00:58:51,028 --> 00:58:52,696 (グランマ)あなたでは… 958 00:58:53,948 --> 00:58:55,950 代わりは務まらない 959 00:58:56,450 --> 00:58:59,912 (うなり声) 960 00:59:01,080 --> 00:59:04,583 ああ… あたしの負けだ 961 00:59:09,129 --> 00:59:10,464 うっ ううっ… 962 00:59:13,509 --> 00:59:14,510 うっ… 963 00:59:25,938 --> 00:59:28,023 絶対 逃げろよ 964 00:59:29,275 --> 00:59:30,818 クソガキども 965 00:59:32,194 --> 00:59:33,195 くっ… 966 00:59:34,446 --> 00:59:35,447 うっ… 967 00:59:39,076 --> 00:59:40,035 (イザベラ)いただきます 968 00:59:40,119 --> 00:59:42,371 (子どもたち)いただきます 969 00:59:54,425 --> 00:59:55,426 (ノーマン)じゃあ いってくる 970 00:59:55,509 --> 00:59:56,927 見張り 頼んだよ 971 00:59:57,011 --> 00:59:57,803 (ギルダ・ドン)うん 972 00:59:57,886 --> 01:00:00,431 万が一 レイがママを 引きつけられなかったら 973 01:00:00,514 --> 01:00:01,515 すぐに教えて 974 01:00:01,598 --> 01:00:02,933 (ギルダ)うん (ドン)分かった 975 01:00:12,693 --> 01:00:15,696 (レイ)始めようぜ 薬剤のすり替え 976 01:00:16,363 --> 01:00:17,364 ええ 977 01:00:29,209 --> 01:00:33,422 シスター・クローネ 排除したわ 978 01:00:34,631 --> 01:00:35,591 えっ? 979 01:00:35,674 --> 01:00:37,009 (イザベラ)いらなくなった 980 01:00:37,676 --> 01:00:39,178 だから 排除したの 981 01:00:42,139 --> 01:00:43,140 あなたもよ 982 01:00:44,183 --> 01:00:45,184 (レイ)はあ? 983 01:00:46,060 --> 01:00:49,229 ここからは 私一人で制御する 984 01:00:49,730 --> 01:00:50,731 (レイ)何を? 985 01:00:50,898 --> 01:00:52,733 うっ… うっ 986 01:00:53,817 --> 01:00:54,777 あっ! 987 01:00:54,860 --> 01:00:56,111 ちょっと待てよ おい! 988 01:00:56,528 --> 01:00:58,364 (施錠音) (レイ)おい! 待てって 989 01:00:58,572 --> 01:01:00,282 おい! 待てって 990 01:01:00,824 --> 01:01:01,533 おい! 991 01:01:03,410 --> 01:01:04,036 あれ? 992 01:01:04,620 --> 01:01:05,621 (ギルダ)どういうこと? 993 01:01:05,954 --> 01:01:07,831 レイから合図がないのに ママが… 994 01:01:15,547 --> 01:01:16,590 何かあったんだ 995 01:01:16,673 --> 01:01:17,633 (ギルダ)ドン… 996 01:01:17,716 --> 01:01:18,926 (ドン)ハウス 見てくる! 997 01:01:19,885 --> 01:01:21,095 うわあ! 998 01:01:23,597 --> 01:01:24,598 くそ! 999 01:01:25,849 --> 01:01:26,850 うわあ! 1000 01:01:26,934 --> 01:01:28,060 (壊れる音) 1001 01:01:34,817 --> 01:01:35,818 やっ! 1002 01:01:36,902 --> 01:01:37,903 (ドン)うっ… 1003 01:01:38,320 --> 01:01:39,446 痛(いって)え 1004 01:01:39,530 --> 01:01:40,447 (レイ)悪(わり)い 1005 01:01:40,531 --> 01:01:41,740 それより レイ! 1006 01:01:42,157 --> 01:01:44,535 いくぞ ママを止めないと! 1007 01:01:52,835 --> 01:01:53,836 (物音) 1008 01:02:01,135 --> 01:02:02,678 (足音) 1009 01:02:09,226 --> 01:02:10,561 (2人)あっ… 1010 01:02:15,107 --> 01:02:16,316 どうしたの ママ? 1011 01:02:18,735 --> 01:02:22,614 14年… 14年一緒に暮らしたけど 1012 01:02:24,116 --> 01:02:27,202 お芝居抜きで話をするのは これが初めてね 1013 01:02:34,084 --> 01:02:35,210 はじめまして 1014 01:02:35,294 --> 01:02:37,838 エマ ノーマン 1015 01:02:41,383 --> 01:02:44,887 今 ここでは飼育監と 食用児として話をしましょう 1016 01:02:46,972 --> 01:02:48,432 でも 誤解しないでね 1017 01:02:48,807 --> 01:02:50,851 私は あなたたちを愛してる 1018 01:02:51,977 --> 01:02:52,978 だからこそ… 1019 01:02:53,979 --> 01:02:55,939 諦めてほしくて ここに来たの 1020 01:02:57,357 --> 01:02:58,358 諦める? 1021 01:02:59,276 --> 01:03:00,277 何を? 1022 01:03:02,488 --> 01:03:03,697 あらがうことを 1023 01:03:08,535 --> 01:03:11,371 温かいハウスで 何不自由なく暮らして 1024 01:03:12,414 --> 01:03:14,541 満たされた気持ちで死んでいく 1025 01:03:17,503 --> 01:03:19,505 一体 それの どこが不幸だというの? 1026 01:03:20,255 --> 01:03:21,256 ええっ… 1027 01:03:24,051 --> 01:03:25,761 逃げるなんて不可能 1028 01:03:26,929 --> 01:03:28,680 決められた時間 最後まで 1029 01:03:29,431 --> 01:03:33,018 あなたたち 5人にも 幸せでいてほしいの 1030 01:03:38,607 --> 01:03:39,525 うん 1031 01:03:42,611 --> 01:03:43,820 いって ノーマン! 1032 01:03:47,407 --> 01:03:48,617 (骨が折れる音) (ノーマン)あっ 1033 01:03:50,410 --> 01:03:52,663 (叫び声) 1034 01:03:52,746 --> 01:03:53,747 エマ! 1035 01:03:55,499 --> 01:03:57,918 (イザベラ)し~っ 1036 01:03:58,001 --> 01:03:59,461 大丈夫よ 1037 01:04:00,045 --> 01:04:01,672 痛くない 痛くない 1038 01:04:02,923 --> 01:04:05,133 足を折っただけ 1039 01:04:06,885 --> 01:04:09,179 私が育てた最上の子どもたちは 1040 01:04:09,596 --> 01:04:11,723 なんとしても 守らなければいけないの 1041 01:04:15,686 --> 01:04:17,437 これで しばらくは動けない 1042 01:04:19,064 --> 01:04:20,774 無事 あしたを迎えられるわ 1043 01:04:22,693 --> 01:04:23,694 あした? 1044 01:04:25,696 --> 01:04:28,115 おとなしくお祝いしてね エマ 1045 01:04:33,954 --> 01:04:35,539 (3人)ハア ハア… 1046 01:04:35,998 --> 01:04:37,624 本部から通達があった 1047 01:04:39,251 --> 01:04:40,627 おめでとう ノーマン 1048 01:04:44,423 --> 01:04:46,258 あなたの出荷が決まったわ 1049 01:04:57,686 --> 01:05:02,024 (すすり泣き) 1050 01:05:15,829 --> 01:05:17,831 (足音) 1051 01:05:17,914 --> 01:05:18,915 (ドアが開く音) 1052 01:05:22,044 --> 01:05:23,045 話がある 1053 01:05:54,534 --> 01:05:55,535 ノーマン 1054 01:05:55,619 --> 01:05:57,329 あした お前1人で逃げろ 1055 01:06:00,540 --> 01:06:02,334 ごめん… できない 1056 01:06:02,417 --> 01:06:03,418 (レイ・エマ)却下! 1057 01:06:05,128 --> 01:06:06,213 (レイ)まあ 聞けよ 1058 01:06:06,296 --> 01:06:09,132 正確には あした逃げたふりをして 1059 01:06:09,216 --> 01:06:11,343 エマの足が治るまで隠れてろ 1060 01:06:11,802 --> 01:06:14,429 そして 私たちの決行日に 一緒に逃げる 1061 01:06:15,347 --> 01:06:18,892 僕が逃げたら レイやエマが 出荷されるかもしれない 1062 01:06:19,726 --> 01:06:22,396 僕の代わりに 2人の どちらかが死ぬなんて 1063 01:06:23,146 --> 01:06:24,398 絶対に嫌だ 1064 01:06:29,403 --> 01:06:31,822 ありがとう 大丈夫 1065 01:06:32,406 --> 01:06:34,533 気持ちの整理はついてきたから 1066 01:06:35,826 --> 01:06:37,035 整理って? 1067 01:06:37,703 --> 01:06:39,538 僕の命は くれてやる 1068 01:06:41,915 --> 01:06:42,916 だけど… 1069 01:06:43,542 --> 01:06:45,794 それ以外は 何一つ譲る気はない 1070 01:06:46,795 --> 01:06:47,879 僕は勝つ 1071 01:06:48,338 --> 01:06:50,590 必ず脱獄は成功させる 1072 01:06:51,883 --> 01:06:53,468 それで十分だ 1073 01:06:56,471 --> 01:06:57,472 ノーマン… 1074 01:06:59,099 --> 01:07:00,350 これで いいんだ 1075 01:07:01,601 --> 01:07:02,853 (レイ)よくない 1076 01:07:03,228 --> 01:07:04,688 いいわけねえだろ! 1077 01:07:05,230 --> 01:07:10,110 俺は お前ら2人を助けるために 9年間も準備してきたんだ 1078 01:07:10,485 --> 01:07:13,780 お前が逃げても ケガをしているエマは出荷されない 1079 01:07:14,156 --> 01:07:15,949 出荷されるとしたら 俺だ 1080 01:07:16,450 --> 01:07:17,617 だから逃げろ! 1081 01:07:23,165 --> 01:07:24,166 (エマ)はい! 1082 01:07:25,250 --> 01:07:27,461 じゃあ 2人とも足折ればいいよ 1083 01:07:28,044 --> 01:07:29,129 いいアイデアでしょ? 1084 01:07:29,212 --> 01:07:31,590 ねっ みんなで骨折しよう! 1085 01:07:31,673 --> 01:07:32,716 (ノーマン)エマ 何… 1086 01:07:32,799 --> 01:07:35,385 (エマ)最高級品として 出荷できない状態にしちゃうの 1087 01:07:36,344 --> 01:07:37,637 その手があったか! 1088 01:07:38,054 --> 01:07:39,055 よし 折ろう! 1089 01:07:39,431 --> 01:07:40,432 (ノーマン)いや 待って 1090 01:07:40,515 --> 01:07:42,559 必ずしも ケガしたら 出荷されないとは… 1091 01:07:42,642 --> 01:07:44,394 (エマ)じゃあ めっちゃかぜひく! 1092 01:07:45,061 --> 01:07:46,605 (レイ)病気じゃ食えねえな 1093 01:07:51,318 --> 01:07:53,111 おかしいよ 2人とも 1094 01:07:53,528 --> 01:07:54,780 (エマ)おかしくない 1095 01:07:55,822 --> 01:07:58,658 ノーマンが死んじゃうより 全然いいよ! 1096 01:08:02,496 --> 01:08:03,872 ノーマン言ってくれたでしょ 1097 01:08:04,372 --> 01:08:05,916 みんなで一緒に逃げようって 1098 01:08:08,084 --> 01:08:09,878 みんなの中にノーマンがいなきゃ 1099 01:08:09,961 --> 01:08:10,962 私は嫌だ! 1100 01:08:22,182 --> 01:08:23,183 大丈夫 1101 01:08:24,893 --> 01:08:27,854 みんなで一緒に ここから逃げよう 1102 01:08:29,940 --> 01:08:31,149 一緒に生きよう 1103 01:08:32,901 --> 01:08:33,902 ノーマン 1104 01:08:40,951 --> 01:08:43,328 (ノーマン)ああ… 1105 01:08:47,582 --> 01:08:48,583 (ノーマン)うん 1106 01:08:49,125 --> 01:08:56,132 (すすり泣き) 1107 01:09:13,024 --> 01:09:14,025 (エマ)ねえ… 1108 01:09:15,777 --> 01:09:18,530 レイは いつ ここの秘密を知ったの? 1109 01:09:22,033 --> 01:09:25,078 俺には 胎児のころからの 記憶があるんだ 1110 01:09:25,579 --> 01:09:26,580 (エマ・ノーマン)えっ? 1111 01:09:27,080 --> 01:09:30,333 普通の人は 赤ん坊のころの 記憶を自然になくす 1112 01:09:30,709 --> 01:09:35,338 幼児期健忘っていって 大抵は3~4歳からの記憶しかない 1113 01:09:36,882 --> 01:09:38,842 けど… 俺は違った 1114 01:09:39,551 --> 01:09:42,470 このハウスに来る前の 記憶も全て残ってる 1115 01:09:43,597 --> 01:09:46,683 じゃあ お母さんの顔も 覚えてるってこと? 1116 01:09:48,226 --> 01:09:49,227 覚えてない 1117 01:09:50,729 --> 01:09:54,149 ハウスに来る前ってことは 門の外の記憶も? 1118 01:09:55,400 --> 01:09:57,527 ああ 本部にいたとき 1119 01:09:57,986 --> 01:09:58,987 本部って? 1120 01:09:59,738 --> 01:10:02,699 母親の体から出て最初に見た場所だ 1121 01:10:03,283 --> 01:10:07,787 鬼と大人 そして俺以外にも たくさんの赤ん坊がいた 1122 01:10:08,288 --> 01:10:10,415 そこから このハウスに 連れてこられた 1123 01:10:12,459 --> 01:10:18,048 だから 門からは逃げられない その本部につながってるから 1124 01:10:21,718 --> 01:10:23,678 これで発信器を無効化できる 1125 01:10:24,137 --> 01:10:26,181 左耳に当てて スイッチを押せ 1126 01:10:28,934 --> 01:10:29,935 ありがとう 1127 01:10:30,226 --> 01:10:33,021 新しいロープは 今 ドンとギルダが作ってる 1128 01:10:33,355 --> 01:10:36,358 とにかく お前は あした姿を消して 1129 01:10:36,441 --> 01:10:39,152 エマの足が治りしだい脱獄だ 1130 01:10:40,570 --> 01:10:41,571 分かった 1131 01:10:50,705 --> 01:10:52,499 ノーマンは絶対に死なせない 1132 01:11:00,215 --> 01:11:02,550 全員 絶対 生きてここを出よう! 1133 01:11:03,385 --> 01:11:04,386 おう! 1134 01:11:32,205 --> 01:11:33,206 なんだ これ? 1135 01:11:37,919 --> 01:11:39,963 (イザベラ)みんな いい知らせよ 1136 01:11:40,046 --> 01:11:41,798 (子どもたち)なになに? 1137 01:11:42,090 --> 01:11:44,259 ノーマンの里親が決まったわ 1138 01:11:44,592 --> 01:11:46,469 急だけど 今夜 出発よ 1139 01:11:47,095 --> 01:11:47,762 (マルク)今夜? 1140 01:11:47,846 --> 01:11:49,014 (フィル)お別れ? (イザベラ)そう 1141 01:11:49,097 --> 01:11:52,809 (アリシア)寂しいけど… おめでとう ノーマン 1142 01:11:52,892 --> 01:11:55,228 (シェリー・アンナ)ううっ… 1143 01:11:55,311 --> 01:11:56,312 (イベット)おめでとう 1144 01:11:58,064 --> 01:12:00,483 アンナ シェリー 1145 01:12:00,567 --> 01:12:02,694 (子どもたち)おめでとう 1146 01:12:03,695 --> 01:12:05,113 (ノーマン)みんなも ありがとう 1147 01:12:05,196 --> 01:12:06,281 (ラニオン)よかったね 1148 01:12:06,364 --> 01:12:08,199 (イベット)手紙ちょうだい (ノーマン)うん 1149 01:12:32,182 --> 01:12:33,391 (エマ)じゃあ 1150 01:12:33,475 --> 01:12:34,517 (ノーマン)うん 1151 01:12:35,143 --> 01:12:36,144 またな 1152 01:12:37,062 --> 01:12:38,063 ああ 1153 01:12:46,321 --> 01:12:47,322 いこう 1154 01:12:47,697 --> 01:12:48,698 うん 1155 01:12:55,955 --> 01:12:56,956 (イザベラ)エマ 1156 01:12:59,000 --> 01:13:00,126 無理しないでね 1157 01:13:09,844 --> 01:13:11,805 (ドン)足りない分は また持ってくるから 1158 01:13:12,180 --> 01:13:13,181 (ノーマン)ありがとう 1159 01:13:13,264 --> 01:13:15,058 (ギルダ)ノーマン 気をつけてね 1160 01:13:16,351 --> 01:13:17,769 絶対 一緒に逃げような 1161 01:13:17,852 --> 01:13:19,562 うん じゃあ 1162 01:13:30,824 --> 01:13:31,950 (レイ)大丈夫だ 1163 01:13:33,201 --> 01:13:34,202 うまくいく 1164 01:13:38,915 --> 01:13:39,999 (ノーマン)うっ… 1165 01:13:44,129 --> 01:13:47,674 ハア ハア… 1166 01:14:04,816 --> 01:14:05,817 (ため息) 1167 01:14:07,152 --> 01:14:09,404 (イザベラ)さあ みんな集まって 1168 01:14:09,487 --> 01:14:11,072 (子どもたち)はい 1169 01:14:11,156 --> 01:14:13,575 (子ども)なんか おもしろいことがあるのかな 1170 01:14:15,076 --> 01:14:16,077 大丈夫? 1171 01:14:21,624 --> 01:14:22,625 (イザベラ)あら? 1172 01:14:22,709 --> 01:14:23,710 ノーマンがいない? 1173 01:14:23,793 --> 01:14:25,587 (子どもたち)ええ~? 1174 01:14:25,670 --> 01:14:26,921 (イザベラ)ハア… 1175 01:14:34,888 --> 01:14:35,847 フッ… 1176 01:14:40,101 --> 01:14:41,144 (子どもたち)ノーマン 1177 01:14:41,227 --> 01:14:42,395 (エマ)えっ… 1178 01:14:44,314 --> 01:14:45,315 (ギルダ・ドン)えっ… 1179 01:14:45,815 --> 01:14:48,484 (子ども)みんな来てるよ 早く来て 1180 01:14:48,568 --> 01:14:50,195 (子ども)こっち こっち 1181 01:14:55,200 --> 01:14:56,409 なんで… 1182 01:14:58,119 --> 01:14:59,120 (レイ)ん… 1183 01:14:59,704 --> 01:15:01,331 (2人)ああ… 1184 01:15:05,752 --> 01:15:08,254 (レイ)てめえ どういうつもりだよ! 1185 01:15:08,338 --> 01:15:09,797 ちゃんと下見してきた 1186 01:15:09,881 --> 01:15:10,882 はあ? 1187 01:15:11,257 --> 01:15:12,550 塀に登ったんだ 1188 01:15:14,260 --> 01:15:15,845 塀の向こうは崖だ 1189 01:15:18,348 --> 01:15:20,058 飛び降りられる高さじゃない 1190 01:15:22,143 --> 01:15:24,854 それで 塀に沿って歩いてみた結果 1191 01:15:27,941 --> 01:15:30,443 恐らく ここが僕らの第3プラント 1192 01:15:31,069 --> 01:15:32,654 そして ここが本部 1193 01:15:33,571 --> 01:15:35,823 この区画にだけ橋がかかってた 1194 01:15:36,908 --> 01:15:38,451 逃げるなら この橋だ 1195 01:15:40,119 --> 01:15:41,120 (ノック) 1196 01:15:41,913 --> 01:15:43,790 (ドミニク)ノーマン ママが呼んでるよ 1197 01:15:43,873 --> 01:15:45,333 今 行くって伝えて 1198 01:15:45,667 --> 01:15:46,668 (ドミニク)分かった 1199 01:15:48,336 --> 01:15:49,337 (ドアが閉まる音) 1200 01:15:50,964 --> 01:15:52,006 これ返すよ 1201 01:15:52,090 --> 01:15:53,508 僕は使ってない 1202 01:15:54,133 --> 01:15:55,969 みんなが逃げるときに使って 1203 01:15:56,803 --> 01:15:59,597 お前 最初っから戻るつもりで… 1204 01:15:59,681 --> 01:16:00,765 (ノーマン)ごめんね レイ 1205 01:16:03,351 --> 01:16:06,104 僕が逃げたら 脱獄は難しくなる 1206 01:16:07,522 --> 01:16:09,774 僕は間違えるわけには いかないんだ 1207 01:16:13,194 --> 01:16:15,196 誰一人 死なせないために 1208 01:16:27,375 --> 01:16:29,085 僕ができることはやった 1209 01:16:31,587 --> 01:16:33,756 必ず脱獄は成功させて 1210 01:16:45,184 --> 01:16:46,602 今まで ありがとう 1211 01:16:48,438 --> 01:16:51,774 2人のおかげで いい人生だった 1212 01:16:53,234 --> 01:16:54,444 楽しかった 1213 01:16:56,696 --> 01:16:57,905 うれしかった 1214 01:17:02,869 --> 01:17:04,412 幸せだった 1215 01:17:07,707 --> 01:17:10,626 (レイ)ちくしょう… ちくしょう 1216 01:17:15,214 --> 01:17:16,257 ノーマン… 1217 01:17:16,632 --> 01:17:18,217 今から逃げよう 一緒に逃げ… 1218 01:17:18,301 --> 01:17:20,303 僕の気持ちは変わらない 1219 01:17:22,055 --> 01:17:23,056 分かるでしょ? 1220 01:17:32,732 --> 01:17:33,733 それじゃ 1221 01:17:41,074 --> 01:17:43,993 (ドアの開閉音) 1222 01:17:53,836 --> 01:17:55,838 (ノーマン)じゃあ みんな元気で 1223 01:17:56,547 --> 01:17:58,841 (ナット)体には 気をつけてよノーマン 1224 01:18:00,510 --> 01:18:02,678 (子どもたち)バイバイ ノーマン 1225 01:18:04,722 --> 01:18:05,765 (ノーマン)ありがとう 1226 01:18:07,100 --> 01:18:08,643 ちゃんと ごはん食べるんだよ 1227 01:18:09,727 --> 01:18:10,728 ありがとう 1228 01:18:11,771 --> 01:18:12,980 分かりたくない 1229 01:18:14,857 --> 01:18:15,817 ノーマン! 1230 01:18:15,900 --> 01:18:17,860 ママの目を引きつける お願い 逃げて 1231 01:18:20,863 --> 01:18:21,614 バカ! 1232 01:18:21,697 --> 01:18:23,533 今 君がすべきことは これじゃない! 1233 01:18:23,616 --> 01:18:25,284 うるさい! 嫌だ 行かせない! 1234 01:18:29,705 --> 01:18:30,706 エマ… 1235 01:18:31,624 --> 01:18:33,876 僕の気持ちを分かってよ 1236 01:18:34,335 --> 01:18:35,336 嫌だ! 1237 01:18:35,586 --> 01:18:37,797 その気持ちだけは尊重できない! 1238 01:18:41,008 --> 01:18:42,009 ほんとは… 1239 01:18:43,636 --> 01:18:45,054 生きたいんでしょ? 1240 01:18:52,728 --> 01:18:53,938 (ノーマン)ん… 1241 01:18:56,732 --> 01:18:59,068 十分だよ エマ 1242 01:19:04,115 --> 01:19:07,952 君の その気持ちだけで 僕は笑って逝ける 1243 01:19:09,162 --> 01:19:12,999 (足音) 1244 01:19:13,082 --> 01:19:14,584 (イザベラ)時間よ ノーマン 1245 01:19:19,714 --> 01:19:22,300 寂しいのは分かるけど 落ち着きなさい 1246 01:19:24,135 --> 01:19:25,970 あなたは何もできなかった 1247 01:19:26,053 --> 01:19:27,263 騒いでもむだよ 1248 01:19:27,847 --> 01:19:28,848 フッ… 1249 01:19:30,725 --> 01:19:31,601 さあ 1250 01:19:44,197 --> 01:19:46,532 エマとレイのこと頼んだよ 1251 01:19:46,949 --> 01:19:47,950 (ギルダ)うん 1252 01:19:59,629 --> 01:20:02,381 手紙を書くよ 約束どおり 1253 01:20:02,840 --> 01:20:05,301 読んでくれるよね? エマ 1254 01:20:05,801 --> 01:20:08,930 (エマ)ううっ… 1255 01:20:18,606 --> 01:20:19,607 大丈夫 1256 01:20:20,691 --> 01:20:22,610 絶対に諦めないでね 1257 01:20:25,696 --> 01:20:27,406 (エマ)う… うん 1258 01:20:54,725 --> 01:20:59,689 (すすり泣き) 1259 01:20:59,772 --> 01:21:00,773 (ギルダ)エマ… 1260 01:21:04,360 --> 01:21:07,238 (イザベラ)立派よ あなたは正しい 1261 01:21:08,656 --> 01:21:11,200 これで エマとレイは 最後まで生きられる 1262 01:21:11,659 --> 01:21:13,703 ハウスの中で幸せに? 1263 01:21:14,161 --> 01:21:17,206 そう 幸福な一生 1264 01:21:19,417 --> 01:21:21,877 ねえ ママは幸せ? 1265 01:21:21,961 --> 01:21:24,046 (門扉が開く音) 1266 01:21:24,547 --> 01:21:25,673 幸せよ 1267 01:21:26,424 --> 01:21:28,259 あなたという子に会えたもの 1268 01:21:41,564 --> 01:21:42,898 じゃあ ここで待ってて 1269 01:21:48,112 --> 01:21:51,616 (ドアの開閉音) 1270 01:22:03,711 --> 01:22:05,838 (男)驚かせてしまったかな? 1271 01:22:06,380 --> 01:22:08,341 もしかして ミネルヴァさん? 1272 01:22:09,383 --> 01:22:12,094 (男)君 その名前を知ってるんだ 1273 01:22:14,013 --> 01:22:15,389 ミネルヴァには… 1274 01:22:16,766 --> 01:22:17,975 (男)もう消えてもらったよ 1275 01:22:23,397 --> 01:22:24,523 じゃあ あなたは? 1276 01:22:26,233 --> 01:22:28,819 この世界の秩序を守っている者だ 1277 01:22:30,571 --> 01:22:33,866 鬼と人間が決めた 約束の世界を… ですか? 1278 01:22:34,492 --> 01:22:35,493 そう 1279 01:22:36,744 --> 01:22:38,496 よく分かってるんだね 1280 01:22:39,914 --> 01:22:43,376 (ノーマン)それって結局 鬼の側に立ってるってことですよね 1281 01:22:43,751 --> 01:22:46,962 (男)人間のために やっているつもりだよ 私は 1282 01:22:49,006 --> 01:22:53,886 鬼たちは 人の脳を 食うことでしか知性を保てない 1283 01:22:54,970 --> 01:22:57,306 だから 賢い脳ほど貴重なんだ 1284 01:23:09,402 --> 01:23:10,403 ありがとう 1285 01:23:12,571 --> 01:23:13,864 君たちのおかげで 1286 01:23:14,615 --> 01:23:19,745 多くの人間が 平和に 何も知らずに生きていける 1287 01:23:21,497 --> 01:23:23,791 代表して 礼を言うよ 1288 01:23:30,172 --> 01:23:33,217 人間の世界に 僕らの味方は いないんですか? 1289 01:23:36,637 --> 01:23:37,638 いるよ 1290 01:23:39,765 --> 01:23:43,769 我々の側にも 食用児を 救おうとする人間はいる 1291 01:23:47,314 --> 01:23:48,315 そうなんですか 1292 01:23:49,108 --> 01:23:50,109 (男)でも… 1293 01:23:52,486 --> 01:23:53,487 消えていく 1294 01:23:56,240 --> 01:24:00,703 そういう連中を探し出し 潰していくのも私の仕事だ 1295 01:24:02,913 --> 01:24:03,914 きれい事… 1296 01:24:06,125 --> 01:24:08,627 偽善者だよ 連中は 1297 01:24:11,422 --> 01:24:15,384 この世界は 誰かが 犠牲になることで守られるのに 1298 01:24:24,894 --> 01:24:26,395 絶望させたかな? 1299 01:24:31,734 --> 01:24:32,735 いいえ 1300 01:24:38,199 --> 01:24:42,119 人間の世界にも 僕らを 救おうとしてくれる人たちがいる 1301 01:24:42,620 --> 01:24:43,996 それも複数で 1302 01:24:44,079 --> 01:24:46,290 潰されても 次々に現れる 1303 01:24:47,249 --> 01:24:48,250 ですよね? 1304 01:24:57,635 --> 01:24:59,428 それだけで 希望はあります 1305 01:25:01,138 --> 01:25:02,139 そう? 1306 01:25:03,808 --> 01:25:04,809 ええ 1307 01:25:12,566 --> 01:25:13,901 おもしろい子だ 1308 01:25:14,985 --> 01:25:18,489 (うなり声) 1309 01:25:26,580 --> 01:25:27,706 希望はある 1310 01:25:28,207 --> 01:25:29,708 世界は変えられる 1311 01:25:32,795 --> 01:25:34,713 絶対に変えてくれる 1312 01:25:44,431 --> 01:25:47,434 (はしゃぎ声) 1313 01:25:53,274 --> 01:25:54,275 (レイ)やるよ 1314 01:25:55,109 --> 01:25:56,277 逃げたきゃ 逃げろ 1315 01:25:57,403 --> 01:25:58,612 俺は もう無理だ 1316 01:26:20,217 --> 01:26:21,427 (イザベラ)かわいそうに 1317 01:26:22,469 --> 01:26:25,097 結局ノーマンは死んで レイは あのざま 1318 01:26:26,098 --> 01:26:27,766 あなた1人じゃ なんにもできない 1319 01:26:31,270 --> 01:26:33,689 脱獄は もう絶対にかなわない 1320 01:26:36,817 --> 01:26:39,653 絶望に苦しまずに済む いちばんの方法は… 1321 01:26:42,031 --> 01:26:43,240 諦めることよ 1322 01:26:44,867 --> 01:26:46,243 あらがうから つらい 1323 01:26:47,453 --> 01:26:48,454 受け入れるの 1324 01:26:53,834 --> 01:26:55,336 私はね エマ 1325 01:26:56,503 --> 01:26:59,798 あなたを農園のママ候補に 推薦しようと思っているの 1326 01:27:02,092 --> 01:27:04,136 世界を変えることなんて できない 1327 01:27:05,346 --> 01:27:09,308 それなら この世界で 精いっぱい生きればいい 1328 01:27:15,856 --> 01:27:19,777 ママになって すべて諦めてしまいなさい 1329 01:27:39,296 --> 01:27:40,506 ダメだ… 1330 01:27:43,634 --> 01:27:44,635 (ギルダ)エマ… 1331 01:28:07,741 --> 01:28:08,951 チェックメイト 1332 01:29:07,051 --> 01:29:10,304 (エマ)レイ あした誕生日でしょ? 1333 01:29:11,013 --> 01:29:12,014 (レイ)ああ 1334 01:29:13,891 --> 01:29:15,100 あした出荷だ 1335 01:29:15,934 --> 01:29:19,104 だから きょうが最後の夜 1336 01:29:21,065 --> 01:29:24,651 (エマ)そっか… お別れだね 1337 01:29:28,155 --> 01:29:29,281 (レイ)お別れだな 1338 01:29:32,618 --> 01:29:33,619 なあ お前… 1339 01:29:34,495 --> 01:29:36,288 本当に諦めちまったのか? 1340 01:29:41,418 --> 01:29:44,755 本当は諦めてなんか ないんだろ? エマ 1341 01:29:52,721 --> 01:29:53,722 (エマ)フッ… 1342 01:29:54,431 --> 01:29:56,809 うん 諦めてない 1343 01:29:58,227 --> 01:29:59,228 レイもでしょ? 1344 01:30:00,229 --> 01:30:01,230 (レイ)フッ… 1345 01:30:01,522 --> 01:30:02,523 ああ 1346 01:30:03,023 --> 01:30:06,485 お互い結局 考えることは同じ 1347 01:30:10,656 --> 01:30:13,117 逃げよう レイ その話をしに ここに来た 1348 01:30:13,492 --> 01:30:14,493 ああ 1349 01:30:15,202 --> 01:30:18,288 この2か月 ろくに話も できなかったもんな 1350 01:30:18,664 --> 01:30:21,166 うん ママは手ごわい 1351 01:30:21,750 --> 01:30:24,753 あれだけ何もしてなくても ずっと監視されてた 1352 01:30:26,213 --> 01:30:28,465 だから私は それを利用した 1353 01:30:30,384 --> 01:30:33,887 ママの目を引きつけて ギルダとドンに準備を託した 1354 01:30:34,221 --> 01:30:35,556 (ドン)よ~い ドン! 1355 01:30:35,931 --> 01:30:36,932 いけいけ 1356 01:30:39,184 --> 01:30:43,063 (エマ)みんなの訓練 道具や食料 防寒具の用意… 1357 01:30:44,481 --> 01:30:45,774 全部 済んでる 1358 01:30:45,858 --> 01:30:47,609 あしたの昼 ここから逃げよう! 1359 01:30:47,734 --> 01:30:48,735 (レイ)いや… 1360 01:30:49,528 --> 01:30:52,906 監視の目を振り切って 昼間 逃げるのは無理だ 1361 01:30:53,657 --> 01:30:56,326 俺は これが1番だと思う 1362 01:30:59,788 --> 01:31:01,999 今夜 ハウスに火をつける 1363 01:31:03,333 --> 01:31:04,793 火事を起こすってこと? 1364 01:31:05,169 --> 01:31:06,170 (レイ)どいてろ 1365 01:31:08,297 --> 01:31:10,340 ママが消火してる隙に逃げ出す 1366 01:31:10,632 --> 01:31:14,178 本部には 脱走じゃなく 火事で避難したと思わせる 1367 01:31:14,970 --> 01:31:19,308 そうすりゃ 警備も手薄になって 橋から逃げられる 1368 01:31:20,225 --> 01:31:21,894 でも ママが もし… 1369 01:31:21,977 --> 01:31:25,189 消火を諦めて 私たち商品を 守ろうとしたら? 1370 01:31:25,272 --> 01:31:26,815 ママの隙はつけないよ 1371 01:31:27,524 --> 01:31:28,609 (レイ)分かってる 1372 01:31:34,031 --> 01:31:37,367 だから 俺がママの手を塞ぐ 1373 01:31:42,164 --> 01:31:43,415 (エマ)あっ レイ! 1374 01:31:45,334 --> 01:31:46,960 最高だろ? 1375 01:31:47,502 --> 01:31:50,672 出荷が決まってる最上級品が燃える 1376 01:31:51,173 --> 01:31:53,425 ママは絶対に放っておけない 1377 01:31:57,262 --> 01:31:58,931 ハア ハア… 1378 01:32:02,184 --> 01:32:03,852 ずっと前から決めてた 1379 01:32:04,853 --> 01:32:08,273 俺は もともと勉強も読書も 好きじゃない 1380 01:32:09,066 --> 01:32:14,613 けど… 我慢して 努力して つり上げてきた 1381 01:32:14,905 --> 01:32:17,824 自分の値打ちを最上級まで! 1382 01:32:21,912 --> 01:32:23,664 それを今夜 取り上げる 1383 01:32:25,499 --> 01:32:27,751 お楽しみの収穫 目前で 1384 01:32:28,502 --> 01:32:29,962 食えると思うな… 1385 01:32:30,379 --> 01:32:32,130 食わせられると思うな! 1386 01:32:33,715 --> 01:32:36,093 食用? 商品? 1387 01:32:37,761 --> 01:32:39,137 知ったことか 1388 01:32:43,684 --> 01:32:47,312 俺は人間だ ざまあみろ! 1389 01:32:48,522 --> 01:32:49,523 レイ! 1390 01:32:52,734 --> 01:32:56,071 絶対に生き残れよ エマ 1391 01:33:00,784 --> 01:33:01,785 バイバイ 1392 01:33:06,832 --> 01:33:08,333 (エマ)レイ! 1393 01:33:08,417 --> 01:33:13,171 (非常ベルの音) 1394 01:33:13,255 --> 01:33:14,715 (エマ)レイ! 1395 01:33:16,133 --> 01:33:17,134 (イザベラ)あっ! 1396 01:33:17,676 --> 01:33:21,013 (エマ)レイ レイ… 1397 01:33:21,138 --> 01:33:21,930 (イザベラ)エマ! 1398 01:33:22,014 --> 01:33:23,098 (エマ)ママ! 1399 01:33:23,181 --> 01:33:26,184 助けてレイが… レイが中に! 1400 01:33:26,268 --> 01:33:27,519 (イザベラ)レイが? 1401 01:33:27,602 --> 01:33:30,522 (エマ)うわ~ レイ レイ… 1402 01:33:32,149 --> 01:33:33,984 レイ! 1403 01:33:34,693 --> 01:33:36,069 なんてことを 1404 01:33:41,825 --> 01:33:42,534 (ギルダ)ママ! 1405 01:33:42,617 --> 01:33:43,785 (イザベラ)みんなを外へ お願い 1406 01:33:43,869 --> 01:33:44,870 (ギルダ)はい 1407 01:33:47,456 --> 01:33:49,583 (エマ)レイ レイ… 1408 01:33:49,666 --> 01:33:50,792 (イザベラ)さがってエマ! 1409 01:33:51,418 --> 01:33:54,588 (エマ)レイ レイ… 1410 01:34:07,184 --> 01:34:09,353 (イザベラ)ダメだ 全然消えない 1411 01:34:10,187 --> 01:34:12,481 エマ あなたも早く逃げなさい! 1412 01:34:15,776 --> 01:34:16,777 あっ… 1413 01:34:17,694 --> 01:34:18,695 エマ? 1414 01:34:24,576 --> 01:34:25,577 あっ… 1415 01:34:25,827 --> 01:34:28,246 あの子たち 何 履いてた? 1416 01:34:31,249 --> 01:34:32,250 あっ! 1417 01:34:35,379 --> 01:34:38,340 (子どもたち)来た! ほらエマだよ エマだ! 1418 01:34:38,423 --> 01:34:39,716 (シェリー)エマ! 1419 01:34:40,967 --> 01:34:42,260 (エマ)みんな お待たせ! 1420 01:34:43,220 --> 01:34:44,638 さあ 逃げるよ! 1421 01:34:45,097 --> 01:34:46,306 (子どもたち)おう! 1422 01:34:46,556 --> 01:34:48,141 (ナット)はい エマ (エマ)ありがとう 1423 01:34:48,809 --> 01:34:49,810 (ドン)いくぞ! 1424 01:34:50,310 --> 01:34:52,354 (子どもたち)よし いこう 1425 01:34:57,818 --> 01:34:58,819 いくよ レイ 1426 01:35:02,906 --> 01:35:04,574 気づいてたんだよ ノーマンは 1427 01:35:05,075 --> 01:35:06,076 はっ? 1428 01:35:11,665 --> 01:35:12,666 お前! 1429 01:35:16,670 --> 01:35:18,046 ノーマンからの伝言 1430 01:35:19,714 --> 01:35:21,174 “ここじゃなくても死ねる” 1431 01:35:21,258 --> 01:35:23,468 “いいもの見せてやるから 黙って来い” 1432 01:35:23,718 --> 01:35:24,719 はあ? 1433 01:35:25,011 --> 01:35:27,222 悪いけど 死なす気ないから 1434 01:35:28,223 --> 01:35:29,224 エマ? 1435 01:35:30,851 --> 01:35:34,271 私とノーマンとあの子たちが 絶対にレイを死なせない 1436 01:35:36,064 --> 01:35:37,065 (ドアが開く音) 1437 01:35:38,442 --> 01:35:40,152 (トーマ)エマ 持ってきたよ 1438 01:35:40,444 --> 01:35:41,445 ありがとう 1439 01:35:41,903 --> 01:35:43,029 じゃ 着替えて 1440 01:35:44,030 --> 01:35:46,074 (アンナ)レイの代わり… できた 1441 01:35:47,033 --> 01:35:48,201 (エマ)あとは発信器 1442 01:35:48,285 --> 01:35:50,620 取り出すから そこに座って耳出して 1443 01:35:50,996 --> 01:35:51,997 えっ… 1444 01:35:57,169 --> 01:36:01,465 さあ 始めるよ ノーマン 1445 01:36:15,479 --> 01:36:17,063 (ノーマン)親愛なるエマへ 1446 01:36:18,482 --> 01:36:21,109 この先の計画を ここに記す 1447 01:36:22,027 --> 01:36:25,071 決行は恐らく レイの誕生日前夜 1448 01:36:34,539 --> 01:36:38,043 僕は ずっとレイの あの言葉が引っかかってた 1449 01:36:38,126 --> 01:36:40,962 お前ら2人を殺させないために! 1450 01:36:41,880 --> 01:36:44,382 (ノーマン)レイは自分を 数に入れていない 1451 01:36:44,466 --> 01:36:46,843 それにオイルも ため込んでた 1452 01:36:47,886 --> 01:36:51,014 レイは 火事を起こして 死ぬつもりだ 1453 01:36:56,019 --> 01:36:57,020 (レイ)いこう 1454 01:36:58,396 --> 01:37:00,148 (ノーマン)レイの計画を利用して 1455 01:37:00,232 --> 01:37:03,193 ママを出し抜き みんなを連れて逃げるんだ 1456 01:37:05,779 --> 01:37:08,031 すべてはノーマンの計画どおり 1457 01:37:08,907 --> 01:37:11,034 こいつら全員 もう秘密を 知ってんのか? 1458 01:37:11,117 --> 01:37:12,911 うん 全部話した 1459 01:37:14,246 --> 01:37:15,455 チェックメイト 1460 01:37:20,377 --> 01:37:22,921 (ドン)みんな 聞いてほしいことがあるんだ 1461 01:37:23,380 --> 01:37:24,923 大事な話なの 1462 01:37:26,299 --> 01:37:27,968 (トーマ)何? (ドミニク)えっ 何? 1463 01:37:31,054 --> 01:37:32,138 (レイ)そうだったのか 1464 01:37:32,222 --> 01:37:34,182 それも全部ノーマンの作戦 1465 01:37:40,939 --> 01:37:43,692 (レイ)これで全員か? 小さい子たちは? 1466 01:37:43,775 --> 01:37:45,944 (エマ)4歳以下の 子たちはここに残す 1467 01:37:47,237 --> 01:37:49,281 でも… 諦めたわけじゃない 1468 01:37:52,367 --> 01:37:53,577 フィルと話したの 1469 01:37:54,202 --> 01:37:55,996 (フィル)待てるよ 僕 1470 01:37:56,746 --> 01:37:59,332 だから 置いてって 1471 01:38:01,543 --> 01:38:02,544 約束する 1472 01:38:03,253 --> 01:38:06,673 出荷が始まる2年後までには 必ず戻るから 1473 01:38:10,844 --> 01:38:12,887 (イザベラ)まんまと はめられた 1474 01:38:14,639 --> 01:38:15,640 フッ… 1475 01:38:17,892 --> 01:38:19,686 でも まだ生きてる 1476 01:38:20,103 --> 01:38:21,563 エマも レイも… 1477 01:38:22,772 --> 01:38:24,482 誰一人 逃がさない! 1478 01:38:31,656 --> 01:38:33,325 ママ! 1479 01:38:34,284 --> 01:38:35,285 フィル… 1480 01:38:38,163 --> 01:38:40,290 (フィル)エマたちは どこ? 1481 01:38:40,373 --> 01:38:42,626 怖いよ ママ 1482 01:38:43,251 --> 01:38:44,252 (イザベラ)大丈夫 1483 01:38:44,628 --> 01:38:46,546 (子どもたち)ママ~ 1484 01:38:46,630 --> 01:38:48,548 (イザベラ)大丈夫 大丈夫よ 1485 01:38:49,049 --> 01:38:50,258 ママは すぐ戻るから 1486 01:38:50,342 --> 01:38:51,801 ここで みんな待っていてね 1487 01:38:51,885 --> 01:38:56,598 (子どもたち)ママ 行かないで! ママ 行かないで! 1488 01:39:08,693 --> 01:39:10,654 (イザベラ)こちら 73584 第3プラント 1489 01:39:10,737 --> 01:39:12,447 脱走です 警報を! 1490 01:39:12,864 --> 01:39:14,074 橋を封鎖してください 1491 01:39:19,663 --> 01:39:22,791 (警報音) 1492 01:39:22,874 --> 01:39:23,875 (エマ)警報… 1493 01:39:25,251 --> 01:39:26,753 予定より早い 1494 01:39:28,129 --> 01:39:30,965 (ボス鬼)特上以外は 殺してもかまわん 1495 01:39:31,049 --> 01:39:33,593 ただし 頭部は傷つけるな 1496 01:39:33,677 --> 01:39:36,304 (レイ)どうする? まだ 橋まで遠いぞ 1497 01:39:36,388 --> 01:39:39,140 大丈夫 もともと 橋へ向かうつもりはない 1498 01:39:40,975 --> 01:39:44,521 (ノーマン)逃げるなら橋から ママも本部も そう思う 1499 01:39:44,979 --> 01:39:47,732 崖はない… と そこをつく 1500 01:39:48,274 --> 01:39:49,192 いこう! 1501 01:39:49,275 --> 01:39:50,819 (子どもたち)よし いこう 1502 01:39:51,403 --> 01:39:54,155 (ノーマン)危険だけど 渡れそうな場所を見つけた 1503 01:39:55,407 --> 01:39:56,741 (一同)ハア ハア… 1504 01:39:56,825 --> 01:39:57,826 (エマ)ここだ 1505 01:39:58,993 --> 01:40:00,412 ここから対岸に渡る 1506 01:40:03,123 --> 01:40:03,832 ドン 1507 01:40:03,915 --> 01:40:04,916 (ドン)おう! 1508 01:40:05,875 --> 01:40:07,085 ここを渡る? 1509 01:40:08,920 --> 01:40:10,422 おりゃあ! 1510 01:40:15,593 --> 01:40:17,762 (ドンたち)よっしゃあ! 1511 01:40:17,846 --> 01:40:21,182 よっしゃあ! 1512 01:40:23,643 --> 01:40:25,228 (ギルダ)ドン (ドン)おう! 1513 01:40:26,896 --> 01:40:29,441 よ~し 俺からいくぞ 1514 01:40:29,774 --> 01:40:30,734 (ドミニク)頼んだぞ! 1515 01:40:30,817 --> 01:40:31,818 (ドン)おう! 1516 01:40:32,485 --> 01:40:36,364 うわあ~ 1517 01:40:38,032 --> 01:40:39,325 (着地する音) (ドン)おおっ 1518 01:40:42,704 --> 01:40:43,997 よっしゃあ! 1519 01:40:44,080 --> 01:40:47,250 (歓声) 1520 01:40:47,333 --> 01:40:49,377 (トーマ)いくぞ! (ラニオン)次は俺たちだ! 1521 01:40:49,461 --> 01:40:50,754 せ~の 1522 01:40:50,837 --> 01:40:51,671 (トーマ)発射! 1523 01:40:56,134 --> 01:40:57,260 (ドン)よ~し 1524 01:40:57,927 --> 01:41:00,305 (エマ)さっ みんなも 順番に準備して 1525 01:41:01,931 --> 01:41:02,932 手 出して 1526 01:41:04,976 --> 01:41:05,977 ぎゅって握って 1527 01:41:09,439 --> 01:41:10,440 (ナット)レイ! 1528 01:41:10,774 --> 01:41:11,983 じゃ お先に 1529 01:41:13,902 --> 01:41:16,112 ああ~! 1530 01:41:17,155 --> 01:41:18,907 普通びびるだろ 1531 01:41:18,990 --> 01:41:20,992 (アンナ)アリシア イベット 1532 01:41:21,075 --> 01:41:22,076 いくよ 1533 01:41:22,911 --> 01:41:24,162 せ~の 1534 01:41:24,954 --> 01:41:27,123 (イベット・アリシア)きゃ~ 1535 01:41:27,749 --> 01:41:29,501 どれだけ訓練したんだ? 1536 01:41:31,211 --> 01:41:32,212 (エマ)レイ 1537 01:41:33,046 --> 01:41:35,006 ノーマンが言ってた “いいもの”なんじゃない? 1538 01:41:36,174 --> 01:41:37,175 これ 1539 01:41:37,717 --> 01:41:39,511 (子どもたち)頑張れ~! 1540 01:41:39,594 --> 01:41:42,096 頑張れ! いけ! 1541 01:41:42,806 --> 01:41:45,600 (ナット)あと少し あと少し (ドン)よしよし よっしゃあ! 1542 01:41:48,311 --> 01:41:49,312 ノーマン… 1543 01:41:50,855 --> 01:41:53,483 俺は まだ生きていいのかな? 1544 01:41:56,402 --> 01:41:57,612 (エマ)いいんだよ レイ 1545 01:41:59,823 --> 01:42:01,533 諦めなくて いいんだよ 1546 01:42:04,410 --> 01:42:05,453 いける? シェリー 1547 01:42:05,537 --> 01:42:06,204 (シェリー)うん 1548 01:42:06,287 --> 01:42:07,288 (エマ)よし 1549 01:42:07,914 --> 01:42:09,332 せ~の 1550 01:42:11,251 --> 01:42:12,502 頑張れ シェリー 1551 01:42:12,585 --> 01:42:15,255 (子どもたち)頑張れ 頑張れ! 1552 01:42:17,465 --> 01:42:19,425 (ノーマン) みんなを信じて諦めない 1553 01:42:19,801 --> 01:42:23,179 どんな不可能なことも エマなら やれる気がする 1554 01:42:33,565 --> 01:42:34,566 (レイ)フッ… 1555 01:42:37,277 --> 01:42:39,612 (イザベラ)橋に… 現れない? 1556 01:42:42,490 --> 01:42:43,491 まさか… 1557 01:42:46,744 --> 01:42:47,745 うっ 1558 01:42:48,121 --> 01:42:49,414 ハア ハア… 1559 01:42:49,497 --> 01:42:50,623 (子どもたち)よ~し! 1560 01:42:51,207 --> 01:42:52,584 (エマ)じゃ次 ジェミマいくよ 1561 01:42:54,085 --> 01:42:55,587 どうしよう エマ… 1562 01:42:56,212 --> 01:42:57,213 手が… 1563 01:42:59,549 --> 01:43:01,175 ごめんなさい 1564 01:43:01,259 --> 01:43:03,678 落っこちたら どうしようって 1565 01:43:06,931 --> 01:43:08,766 (エマ)ジェミマ あのね… 1566 01:43:11,102 --> 01:43:12,103 大丈夫だ 1567 01:43:13,104 --> 01:43:14,105 一緒に渡ろう 1568 01:43:18,359 --> 01:43:21,154 みんなを引き上げたときの ロープで固定してくれ 1569 01:43:22,447 --> 01:43:23,448 分かった 1570 01:43:25,867 --> 01:43:26,868 できた 1571 01:43:28,912 --> 01:43:30,788 (レイ)じゃあ いくぞ ジェミマ 1572 01:43:31,456 --> 01:43:32,707 (ジェミマ)うん 1573 01:43:33,249 --> 01:43:34,042 (レイ)ふん 1574 01:43:34,125 --> 01:43:35,335 頑張れ! 1575 01:43:38,046 --> 01:43:39,422 (イザベラ)ハア ハア… 1576 01:43:39,505 --> 01:43:41,090 (エマ)せ~の 1577 01:43:41,174 --> 01:43:43,384 (ラニオン・トーマ)うわあ~ 1578 01:43:45,178 --> 01:43:47,347 (レイ)よし! よしよし! 1579 01:43:47,680 --> 01:43:48,681 あとはエマ 1580 01:43:51,392 --> 01:43:52,894 あっ… あっ 1581 01:43:52,977 --> 01:43:55,438 (走る足音) 1582 01:43:55,521 --> 01:43:56,731 (エマ)あっ… 1583 01:43:57,815 --> 01:43:59,609 (イザベラ)ハア ハア… 1584 01:44:00,068 --> 01:44:01,069 ママ… 1585 01:44:02,070 --> 01:44:03,279 待ちなさい エマ 1586 01:44:13,748 --> 01:44:15,959 また ここに立つとは思わなかった 1587 01:44:21,214 --> 01:44:24,634 私もあなたと同じ年で ここに立ったのよ 1588 01:44:26,260 --> 01:44:27,261 えっ… 1589 01:44:29,055 --> 01:44:30,848 レスリーって男の子がね 1590 01:44:31,808 --> 01:44:33,935 16歳の誕生日に殺されたの 1591 01:44:35,812 --> 01:44:37,397 大好きだったレスリー 1592 01:44:38,690 --> 01:44:40,900 真実を知った私は 1593 01:44:40,984 --> 01:44:43,611 ママの手を振り切って逃げだし ここに立った 1594 01:44:45,863 --> 01:44:46,990 そして 知ったの 1595 01:44:48,908 --> 01:44:52,578 深い崖 暗い森… 1596 01:44:54,330 --> 01:44:58,251 外には 私が生きていける 場所なんてない 1597 01:45:00,878 --> 01:45:04,549 絶望した私は すべてを諦め ママを目指した 1598 01:45:06,384 --> 01:45:08,428 言いつけどおりに 子どもをみごもり 1599 01:45:09,053 --> 01:45:10,722 レスリーが作った歌を 1600 01:45:11,723 --> 01:45:14,726 おなかの子に 子守歌として聞かせた 1601 01:45:17,228 --> 01:45:21,274 私とレスリー 2人しか知らない歌を 1602 01:45:24,986 --> 01:45:27,780 (エマ)その子は どうなったの? 1603 01:45:30,158 --> 01:45:31,659 生まれて すぐに死んだ 1604 01:45:33,244 --> 01:45:34,454 (レイ)ああ… 1605 01:45:39,125 --> 01:45:42,920 あなたを抱き上げた日のことは 今でも はっきり覚えてる 1606 01:45:46,132 --> 01:45:48,426 最高のママになりたいって思った 1607 01:45:51,095 --> 01:45:55,808 この農園で暮らす子たちに 誰より深い愛情を注ごう 1608 01:45:56,934 --> 01:46:01,272 1年でも長く 幸せな時間を 作ってあげようって 1609 01:46:05,818 --> 01:46:09,822 外には あなたたちが生きられる 場所なんてどこにもない 1610 01:46:10,198 --> 01:46:11,699 世界は変えられない! 1611 01:46:17,246 --> 01:46:18,956 ないなら作ればいい 1612 01:46:19,624 --> 01:46:22,001 生きられる場所を 私たちが 1613 01:46:22,502 --> 01:46:23,503 エマ… 1614 01:46:23,586 --> 01:46:25,755 (エマ)外が どんな世界なのか分からない 1615 01:46:26,798 --> 01:46:29,509 私一人じゃ 生きていけないかもしれない 1616 01:46:31,636 --> 01:46:32,637 だけど… 1617 01:46:33,930 --> 01:46:35,389 私は1人じゃない 1618 01:46:44,899 --> 01:46:48,444 私は みんなと一緒に… 1619 01:46:49,987 --> 01:46:51,447 外の世界に行く! 1620 01:46:55,076 --> 01:46:56,953 あなたが飛んだらロープを切る 1621 01:47:04,001 --> 01:47:05,002 いいよ 1622 01:47:07,338 --> 01:47:09,590 ママが そうしたいならかまわない 1623 01:47:12,718 --> 01:47:14,053 それでも 私は行く 1624 01:47:14,679 --> 01:47:16,264 (イザベラ)エマは分かってない 1625 01:47:19,142 --> 01:47:20,268 分かってるよ 1626 01:47:22,603 --> 01:47:24,981 こんなふうに 育ててくれたのはママだって 1627 01:47:30,903 --> 01:47:32,697 相手の先を読むように… 1628 01:47:35,199 --> 01:47:37,118 そう教えてくれたのはママ 1629 01:47:37,535 --> 01:47:38,536 (イザベラ)チェックメイト 1630 01:47:39,787 --> 01:47:42,498 (エマ)家族が信じ合って いけるようにしてくれたのも 1631 01:47:43,583 --> 01:47:45,793 元気な体に育ててくれたのも 1632 01:47:46,919 --> 01:47:47,920 全部… 1633 01:47:48,796 --> 01:47:49,797 ママ 1634 01:47:54,677 --> 01:47:56,554 ハイスコアを出荷するためよ 1635 01:47:59,223 --> 01:48:00,224 それだけ? 1636 01:48:07,481 --> 01:48:08,482 ほんとはママ 1637 01:48:08,566 --> 01:48:11,444 ここを越えていける子を 育てたかったんじゃないの? 1638 01:48:13,529 --> 01:48:16,073 ハハッ… 違うわよ 1639 01:48:18,201 --> 01:48:20,036 ママも世界を変えたいんでしょ? 1640 01:48:22,413 --> 01:48:23,414 違う 1641 01:48:25,583 --> 01:48:26,834 ほんとはママも… 1642 01:48:28,753 --> 01:48:31,172 大人になった私たちを 見たいんでしょ? 1643 01:48:32,965 --> 01:48:33,966 違う! 1644 01:48:46,687 --> 01:48:47,688 さよなら 1645 01:48:53,194 --> 01:48:54,195 ママ 1646 01:49:02,995 --> 01:49:03,996 うっ… 1647 01:49:14,632 --> 01:49:17,635 (子どもたち)やった! やった! 1648 01:49:21,555 --> 01:49:22,556 (ナイフが落ちた音) 1649 01:49:28,854 --> 01:49:32,942 (ドンたち)やった! やった! 1650 01:49:33,859 --> 01:49:34,860 (レイ)いこう 1651 01:49:57,425 --> 01:49:58,551 いってらっしゃい 1652 01:50:01,554 --> 01:50:03,180 願わくば その先に… 1653 01:50:05,266 --> 01:50:06,767 光がありますように 1654 01:50:09,979 --> 01:50:16,986 (幼いレイの鼻歌) 1655 01:50:19,488 --> 01:50:20,489 (イザベラ)レイ 1656 01:50:22,825 --> 01:50:24,035 その歌どこで? 1657 01:50:25,911 --> 01:50:27,204 ママのおなかの中 1658 01:50:31,000 --> 01:50:33,753 俺 胎児のころの記憶があるんだ 1659 01:50:36,172 --> 01:50:43,179 (イザベラの鼻歌) 1660 01:50:48,642 --> 01:50:49,643 (イザベラ)ああ… 1661 01:50:51,395 --> 01:50:53,022 (幼いレイ)ママも この歌 知ってるの? 1662 01:50:57,360 --> 01:50:58,486 知らないわ 1663 01:51:05,159 --> 01:51:06,160 あのさ… 1664 01:51:06,410 --> 01:51:09,413 俺 分かっちゃったんだ ハウスの秘密 1665 01:51:11,624 --> 01:51:12,625 (フィル)ママ! 1666 01:51:13,584 --> 01:51:15,127 (子どもたち)ママ ママだ! 1667 01:51:15,461 --> 01:51:16,712 みんなママだ 1668 01:51:17,463 --> 01:51:18,464 (イザベラ)みんな… 1669 01:51:20,966 --> 01:51:23,552 みんな ごめんね 1670 01:51:23,636 --> 01:51:26,263 (子どもたち)ママ ママ眠いよ 1671 01:51:26,347 --> 01:51:28,474 ママ ママ! 1672 01:51:28,557 --> 01:51:29,558 (ノイズ) 1673 01:51:31,102 --> 01:51:35,314 (鬼)73584 応答せよ 1674 01:51:41,320 --> 01:51:43,322 (子どもたち)ハア ハア… 1675 01:51:43,406 --> 01:51:44,407 (シェリー)あっ 1676 01:51:45,157 --> 01:51:46,784 (泣き声) (レイ)大丈夫? 1677 01:51:47,118 --> 01:51:48,994 (ギルダ)大丈夫? (アンナ)大丈夫? 1678 01:51:50,246 --> 01:51:51,497 (ギルダ)シェリー 泣かないで 1679 01:51:51,914 --> 01:51:52,915 これ見て 1680 01:51:55,042 --> 01:51:57,336 (アンナ)あっ ノーマンだ 1681 01:51:57,670 --> 01:52:02,341 (泣き声) 1682 01:52:04,552 --> 01:52:07,847 (シェリー)ノーマン 笑ってるね 1683 01:52:08,597 --> 01:52:09,598 うん 1684 01:52:11,725 --> 01:52:12,893 (エマ)みんな これ見て 1685 01:52:15,271 --> 01:52:18,190 ノーマンが残してくれた ペンなんだけどね 1686 01:52:21,485 --> 01:52:22,361 (子どもたち)あっ 1687 01:52:23,821 --> 01:52:26,198 (レイ)このフクロウ ミネルヴァの? 1688 01:52:26,991 --> 01:52:27,992 うん 1689 01:52:32,621 --> 01:52:34,498 (子どもたち)うわっ 飛んだ 1690 01:52:34,999 --> 01:52:36,208 飛んだ すげえ 1691 01:52:41,547 --> 01:52:42,381 いこう! 1692 01:52:42,465 --> 01:52:43,466 (子どもたち)うん 1693 01:52:44,425 --> 01:52:45,384 (レイ)おう! 1694 01:52:46,552 --> 01:52:47,553 (ドミニク)いこうぜ 1695 01:52:47,636 --> 01:52:49,472 (ドン)よっしゃあ! いくぞ 1696 01:52:59,356 --> 01:53:03,444 すべては 私の責任です 1697 01:53:08,449 --> 01:53:11,744 (足音) (うなり声) 1698 01:53:41,023 --> 01:53:42,233 (ドン)外だ! 1699 01:53:53,369 --> 01:53:54,370 (ギルダ)朝日… 1700 01:54:08,717 --> 01:54:10,427 エマ 何が見える? 1701 01:54:30,406 --> 01:54:37,413 ♪~ 1702 01:58:27,059 --> 01:58:34,066 ~♪