1 00:00:08,049 --> 00:00:13,054 (赤ん坊の泣き声) 2 00:00:16,391 --> 00:00:19,394 (イザベラ) はじめまして エマ 3 00:00:25,233 --> 00:00:30,238 (壁時計の時報) 4 00:00:41,708 --> 00:00:45,128 (エマ) みんなー 起きてー! 5 00:00:45,211 --> 00:00:48,381 おはよう みんな 起きて 朝だよ 6 00:00:48,465 --> 00:00:50,091 はい 起きて おはよう 7 00:00:50,175 --> 00:00:51,968 (ギルダ) ジェミマ 髪 結ぶよ 8 00:00:52,052 --> 00:00:53,470 (シェリー)鏡 貸して 9 00:00:54,471 --> 00:00:57,682 (エマ)コニーの髪を結ぶのも 今日で最後か 10 00:00:57,766 --> 00:00:59,768 (コニー) 私 大きくなったら 11 00:00:59,851 --> 00:01:02,353 ママみたいな お母さんになるんだ 12 00:01:02,437 --> 00:01:03,813 フフッ そっか 13 00:01:03,897 --> 00:01:04,731 あっ 14 00:01:04,814 --> 00:01:09,402 (トーマ・ラニオン) 鬼さん こちら 手の鳴るほうへ 15 00:01:09,486 --> 00:01:12,322 (エマ) 今日はね そんな手に乗らないの 16 00:01:12,405 --> 00:01:13,656 (ラニオン)えー (トーマ)つまんねえな 17 00:01:13,740 --> 00:01:17,952 よし できた はい 18 00:01:18,036 --> 00:01:19,037 あっ 19 00:01:19,704 --> 00:01:21,539 (フィル)エマ ごめーん 20 00:01:21,623 --> 00:01:23,458 フィルー! 21 00:01:23,541 --> 00:01:24,542 (トーマ・ラニオン) 逃げろー! 22 00:01:25,668 --> 00:01:28,046 (エマ) グレイス=フィールドハウス孤児院 23 00:01:29,130 --> 00:01:32,133 私たちに血のつながりはない 24 00:01:33,259 --> 00:01:34,260 でも… 25 00:01:34,344 --> 00:01:36,429 (トーマ・ラニオン) イェーイ! フゥ~! 26 00:01:36,513 --> 00:01:38,473 おっはよーう! 27 00:01:38,556 --> 00:01:42,685 ハウスは 幸せな私たちの家 28 00:01:42,769 --> 00:01:44,229 (ノーマン) おはよう エマ 29 00:01:44,312 --> 00:01:46,898 元気だね 朝ごはん前なのに 30 00:01:48,108 --> 00:01:51,402 (レイ)おっはよーうって お前 いくつだよ 5歳? 31 00:01:51,486 --> 00:01:53,738 (エマ)2人と同じ15歳 (レイ)ウソ 32 00:01:53,822 --> 00:01:55,782 は? レイなんか 私より 身長 低いくせに 33 00:01:55,865 --> 00:01:56,241 (レイ)やめろよ デカ女 (エマ)うるさい チビすけ 34 00:01:56,241 --> 00:01:57,784 (レイ)やめろよ デカ女 (エマ)うるさい チビすけ 35 00:01:56,241 --> 00:01:57,784 {\an8}(ノーマン) まあまあ 36 00:01:57,867 --> 00:01:59,410 (イザベラ)エマ おはよう 37 00:01:59,494 --> 00:02:01,663 こっち 手伝って 38 00:02:01,746 --> 00:02:03,998 フフッ おはよう ママ 39 00:02:05,333 --> 00:02:06,417 優しいママと 40 00:02:06,501 --> 00:02:07,669 {\an8}(エマ) ありがとう 41 00:02:07,752 --> 00:02:09,546 たくさんの兄弟 42 00:02:09,629 --> 00:02:10,630 いただきます 43 00:02:10,713 --> 00:02:12,549 (子供たち)いただきます 44 00:02:12,632 --> 00:02:14,843 (エマ)みんな 大事な家族 45 00:02:17,137 --> 00:02:19,556 (ノーマン)ハンス ひげ 46 00:02:20,181 --> 00:02:22,475 (子供たちの笑い声) 47 00:02:22,559 --> 00:02:25,812 (ハンス) アハハハ ハハハハ! 48 00:02:25,895 --> 00:02:28,606 こっち 向いて ほらほらほら はい 49 00:02:49,502 --> 00:02:51,796 (コニー) ハァ… 全然 できなかった 50 00:02:51,880 --> 00:02:54,257 (マルク)俺 半分は取れたかも (ドミニク)半分も すごいじゃん 51 00:02:54,340 --> 00:02:57,010 (イザベラ) では 結果を返すわね 52 00:02:58,052 --> 00:02:58,887 ノーマン 53 00:02:59,637 --> 00:03:00,638 レイ 54 00:03:00,722 --> 00:03:02,181 エマ 55 00:03:02,849 --> 00:03:06,144 すごいわ 3人とも また300点 56 00:03:06,227 --> 00:03:08,104 フルスコアよ 57 00:03:08,187 --> 00:03:11,482 (歓声と拍手) 58 00:03:11,566 --> 00:03:15,278 (エマ) 私たちは 一生懸命 勉強して 59 00:03:15,361 --> 00:03:17,530 {\an8}遊ぶよー! 60 00:03:17,614 --> 00:03:22,202 一生懸命 みんなで 思いっきり遊んだ 61 00:03:23,411 --> 00:03:25,038 (エマ) 鬼ごっこする人ー! 62 00:03:25,121 --> 00:03:26,164 (子供たち)はーい! 63 00:03:26,247 --> 00:03:28,249 (エマ) 今日の鬼は ノーマンだよ 64 00:03:28,333 --> 00:03:29,584 がおー! 65 00:03:29,667 --> 00:03:31,836 みんな 逃げて! 66 00:03:33,588 --> 00:03:37,717 (ノーマン)1 2 3… 67 00:03:38,343 --> 00:03:42,263 (エマ)ハウスの敷地からは 決して 外に出てはいけない 68 00:03:42,347 --> 00:03:44,432 …という規則を守って 69 00:03:54,692 --> 00:03:55,818 (ノーマン)フィル 70 00:03:57,070 --> 00:03:59,656 柵の向こうは危ないから 近寄っちゃダメ 71 00:04:00,406 --> 00:04:01,658 (フィル)うん 72 00:04:01,741 --> 00:04:03,284 (ノーマン)捕まえた 73 00:04:03,368 --> 00:04:06,579 (フィル)もう捕まっちゃったよ (アンナ)フィルもだ 74 00:04:06,663 --> 00:04:09,040 (ドン) 何だよ みんな もう捕まったの? 75 00:04:09,123 --> 00:04:10,291 (ドミニク)お前もだろ 76 00:04:10,375 --> 00:04:13,878 (ギルダ)天才ノーマンから 逃げられる子がいるとしたら 77 00:04:13,962 --> 00:04:16,464 あの2人しかいないよ 78 00:04:42,198 --> 00:04:43,199 (ノーマン)うわっ! 79 00:04:43,283 --> 00:04:44,534 (エマ)あっ 80 00:04:44,617 --> 00:04:46,035 (ノーマン)イタッ… (エマ)ノーマン 81 00:04:48,204 --> 00:04:49,247 大丈夫? 82 00:04:50,540 --> 00:04:51,791 エマ 捕まえた 83 00:04:51,874 --> 00:04:52,917 ずるっ! 84 00:04:53,001 --> 00:04:55,003 (ノーマン)戦略 戦略 (エマ)戦略って? 85 00:04:55,086 --> 00:04:56,921 敵の手を読まないと 86 00:04:58,172 --> 00:05:00,300 (エマ) うーん ずるいー! 87 00:05:00,383 --> 00:05:02,093 (ノーマン)うわあ エマ! 88 00:05:02,176 --> 00:05:04,804 (エマ) ハウスでの生活は永遠じゃない 89 00:05:04,887 --> 00:05:06,222 みんな バイバイ 90 00:05:06,305 --> 00:05:09,392 (エマ)16歳になるまでに みんな 里親を手配され 91 00:05:09,475 --> 00:05:12,228 外の世界へ旅立っていく 92 00:05:17,317 --> 00:05:18,735 元気でね コニー 93 00:05:18,818 --> 00:05:21,446 新しい家族と仲よくね 94 00:05:21,529 --> 00:05:23,406 ありがとう エマ 95 00:05:24,365 --> 00:05:25,199 (エマ)うん 96 00:05:27,035 --> 00:05:28,161 (エマ)まだ 知らない— 97 00:05:28,244 --> 00:05:30,371 すばらしい未来が待っていると 思っていた 98 00:05:30,371 --> 00:05:31,164 すばらしい未来が待っていると 思っていた 99 00:05:30,371 --> 00:05:31,164 {\an8}バイバイ 100 00:05:31,164 --> 00:05:31,956 {\an8}バイバイ 101 00:05:32,040 --> 00:05:33,791 (子供たち)バイバイ 102 00:05:33,875 --> 00:05:35,501 (フィル)元気でね 103 00:05:41,257 --> 00:05:42,550 (エマ)だけど 104 00:05:42,633 --> 00:05:44,343 ここは… 105 00:05:48,598 --> 00:05:50,933 ウソだらけの世界だった 106 00:06:05,698 --> 00:06:10,703 (イザベラの鼻歌) 107 00:06:15,875 --> 00:06:19,670 (ノーマン)あと1年だね 僕らがここにいられるのも 108 00:06:19,754 --> 00:06:21,589 (エマ) もし ノーマンが先だったら— 109 00:06:21,672 --> 00:06:23,591 手紙 ちょうだい (ノーマン)もちろん 110 00:06:23,674 --> 00:06:26,135 (エマ)って言ってて くれた子 いないからなあ 111 00:06:26,219 --> 00:06:29,263 きっと みんな 忘れちゃうんだよ ここのことなんて 112 00:06:29,347 --> 00:06:32,642 外の世界って よっぽど 楽しいんだろうね 113 00:06:32,725 --> 00:06:34,602 (ノーマン)でもね エマ 114 00:06:35,103 --> 00:06:37,313 僕は書くよ 約束する 115 00:06:38,147 --> 00:06:39,148 (エマ)うん 116 00:06:42,235 --> 00:06:43,236 フッ 117 00:06:43,319 --> 00:06:44,487 フフッ 118 00:06:50,576 --> 00:06:51,786 (エマ)あれ? 119 00:06:52,787 --> 00:06:55,873 コニー 忘れてる 120 00:06:56,416 --> 00:06:59,168 (レイ) 追いかけたら 間に合うかも 121 00:06:59,794 --> 00:07:03,256 さっき 見た時は まだ 門に明かりがついてた 122 00:07:05,049 --> 00:07:06,634 届けに行こう 123 00:07:06,717 --> 00:07:09,011 こんな遅くに出たら叱られる 124 00:07:09,095 --> 00:07:10,930 それに 門には行けないよ 125 00:07:11,013 --> 00:07:14,517 でも コニーの宝物だよ これ 126 00:07:18,229 --> 00:07:21,607 分かった あとで一緒に叱られよう 127 00:07:22,692 --> 00:07:23,693 (エマ)うん 128 00:08:11,157 --> 00:08:12,575 (エマ)コニー? 129 00:08:14,243 --> 00:08:16,037 (物音) 130 00:08:16,120 --> 00:08:17,330 (エマ)えっ… 131 00:08:41,979 --> 00:08:42,980 えっ? 132 00:08:55,034 --> 00:08:56,452 ハッ… 133 00:09:06,837 --> 00:09:09,715 (謎の声) 今 音がしなかったか? 134 00:09:14,679 --> 00:09:17,682 (うなり声) 135 00:09:18,599 --> 00:09:21,060 (うなり声) 136 00:09:39,412 --> 00:09:43,916 (鬼)うまそうだな やっぱり 人間の肉が一番だ 137 00:09:44,000 --> 00:09:46,711 (鬼) 俺らには 手が出ないけどな 138 00:09:47,420 --> 00:09:49,714 この農園の人肉は 139 00:09:49,797 --> 00:09:54,343 全部 金持ち向けの 超高級品だ 140 00:09:54,427 --> 00:09:55,511 (物音) 141 00:09:55,595 --> 00:09:57,638 (鬼)うう… 142 00:09:57,722 --> 00:10:02,601 (ボス鬼)また6歳か 並の出荷が続いている 143 00:10:02,685 --> 00:10:07,690 そろそろ 自慢のフルスコア3匹を 摘めるよう仕上げておけ 144 00:10:07,773 --> 00:10:09,525 かしこまりました 145 00:10:20,703 --> 00:10:22,830 ちょっと待て 146 00:10:23,414 --> 00:10:26,167 何か におう 147 00:10:47,063 --> 00:10:48,773 (エマ)あっ ああっ! 148 00:10:48,856 --> 00:10:49,982 (ノーマン)エマ! 149 00:10:50,691 --> 00:10:51,692 大丈夫? 150 00:10:53,235 --> 00:10:54,820 (エマ)違うよね 151 00:10:58,115 --> 00:11:00,409 さっきのはママじゃない 152 00:11:02,620 --> 00:11:05,164 あれはコニーじゃなかった 153 00:11:08,918 --> 00:11:12,338 あれは コニーだった 154 00:11:15,299 --> 00:11:20,554 (泣き声) 155 00:11:21,347 --> 00:11:24,392 逃げよう エマ ここを出るんだ 156 00:11:24,475 --> 00:11:27,061 外の世界が どうなってるかは分からないけど 157 00:11:27,144 --> 00:11:28,646 僕らなら逃げられる 158 00:11:28,729 --> 00:11:30,272 (エマ)できないよ 159 00:11:30,356 --> 00:11:32,817 できるよ 僕とエマなら 160 00:11:32,900 --> 00:11:34,860 置いてけないよ みんなを! 161 00:11:34,944 --> 00:11:37,655 ここにいたら殺される 162 00:11:38,697 --> 00:11:43,202 誰一人 もう家族を死なせたくない 163 00:11:49,250 --> 00:11:51,043 無理なのかな 164 00:11:58,759 --> 00:12:00,136 無理じゃない 165 00:12:05,307 --> 00:12:07,017 大丈夫 166 00:12:07,101 --> 00:12:10,438 みんなで一緒に ここから逃げよう 167 00:12:12,690 --> 00:12:13,899 (エマ)うん… 168 00:12:19,447 --> 00:12:21,866 (ボス鬼)処理しておけ 169 00:12:34,003 --> 00:12:35,171 行こう 170 00:12:39,300 --> 00:12:41,719 渡せた? コニーに 171 00:12:42,428 --> 00:12:44,013 間に合わなかったよ 172 00:12:54,732 --> 00:12:59,737 (エマ)ハァ ハァ ハァ… 173 00:13:05,409 --> 00:13:06,535 ハッ! 174 00:13:30,851 --> 00:13:36,065 私たちは 食べられるために生きてる 175 00:13:37,691 --> 00:13:39,693 (子供たち)おはよう! 176 00:13:42,071 --> 00:13:44,657 (エマ) グレイス=フィールドハウスは 177 00:13:44,740 --> 00:13:47,243 孤児院じゃなくて農園 178 00:13:50,538 --> 00:13:53,165 (ノーマン)はい (子供)ありがとう 179 00:13:55,417 --> 00:13:57,545 おはよう エマ 180 00:14:00,047 --> 00:14:01,090 おはよう 181 00:14:01,173 --> 00:14:02,383 (イザベラ)エマ 182 00:14:03,300 --> 00:14:04,885 おはよう 183 00:14:08,764 --> 00:14:09,765 (エマ)ママは… 184 00:14:13,727 --> 00:14:14,728 ママは… 185 00:14:17,898 --> 00:14:19,316 (ノーマン)僕たちのママは 186 00:14:19,400 --> 00:14:23,112 鬼の手先だ 僕らを管理して見張ってる 187 00:14:24,238 --> 00:14:26,615 僕らを守るためと思っていた この柵は 188 00:14:27,241 --> 00:14:29,159 僕らを閉じ込めるため 189 00:14:31,662 --> 00:14:32,871 これも 190 00:14:36,000 --> 00:14:38,168 僕らは食用肉だ 191 00:14:40,838 --> 00:14:42,590 だから 192 00:14:42,673 --> 00:14:47,344 今まで旅立った誰からも 手紙が来なかった 193 00:14:53,851 --> 00:14:55,394 行こう 194 00:14:55,477 --> 00:14:57,521 この先に何があるのか 195 00:14:58,564 --> 00:14:59,398 (エマ)うん 196 00:15:14,997 --> 00:15:16,540 (ノーマン)壁だ 197 00:15:17,124 --> 00:15:18,751 (エマ)高いね 198 00:15:19,501 --> 00:15:23,005 でも 私やノーマンなら ロープ1本あれば登れると思う 199 00:15:23,923 --> 00:15:24,757 (ノーマン)うん 200 00:15:30,512 --> 00:15:33,682 問題は どうやって みんなを連れ出すかだな 201 00:15:37,978 --> 00:15:40,773 全員で逃げるための戦略を考える 202 00:15:40,856 --> 00:15:44,234 それまで ゆうべ見たことは 誰にも内緒だ 203 00:15:44,735 --> 00:15:46,195 レイにも? 204 00:15:46,820 --> 00:15:48,530 (ノーマン)信じると思う? 205 00:15:49,073 --> 00:15:53,202 僕らが食用肉で ママが管理人だなんて 206 00:15:57,081 --> 00:15:58,374 ママは… 207 00:15:59,416 --> 00:16:03,003 本当に 敵なのかな? 208 00:16:03,754 --> 00:16:06,340 僕らにウソをついてた 209 00:16:08,676 --> 00:16:13,681 (鐘の音) 210 00:16:16,976 --> 00:16:18,519 (イザベラ)どうしたの? 211 00:16:18,602 --> 00:16:19,853 (シェリー)どうしよう 212 00:16:19,937 --> 00:16:23,816 森で遊んでたら ナイラとはぐれちゃった 213 00:16:23,899 --> 00:16:25,109 そう 214 00:16:33,659 --> 00:16:34,660 大丈夫よ 215 00:16:34,743 --> 00:16:37,621 みんな ここで待っていて いいわね? 216 00:16:40,624 --> 00:16:41,792 (シェリー)ママ 217 00:16:48,590 --> 00:16:49,883 (シェリー)ママ! 218 00:16:51,677 --> 00:16:52,678 えっ? 219 00:16:55,472 --> 00:16:57,015 (子供たち)ナイラ! 220 00:17:02,146 --> 00:17:04,356 (シェリー)よかった (マーニャ)大丈夫? 221 00:17:04,440 --> 00:17:06,233 (シェリー)よかった 222 00:17:08,610 --> 00:17:10,988 さあ みんな ハウスに戻りましょう 223 00:17:11,071 --> 00:17:12,489 (子供たち)はーい! 224 00:17:13,741 --> 00:17:15,617 早すぎる 225 00:17:15,701 --> 00:17:18,245 ママはナイラが どこにいるか分かってた 226 00:17:19,079 --> 00:17:21,874 さっき ママが見たのは 時計じゃない 227 00:17:21,957 --> 00:17:25,502 私たちの体のどこかに 発信器が埋め込まれてる? 228 00:17:26,545 --> 00:17:28,756 たぶん これ? 229 00:17:30,549 --> 00:17:31,550 この しこり? 230 00:17:31,633 --> 00:17:33,010 (ノーマン)うん 231 00:17:33,093 --> 00:17:35,471 みんなに おんなじようにある 232 00:17:35,554 --> 00:17:38,766 食用なら耳に埋め込むのが 一番 理にかなってる 233 00:17:38,849 --> 00:17:41,435 ママは あの時計をわざと見せた 234 00:17:41,518 --> 00:17:44,104 発信器があるから 逃げられないって— 235 00:17:44,188 --> 00:17:46,607 門に行った誰かに知らせるために 236 00:17:48,859 --> 00:17:52,112 ママからの宣戦布告だ 237 00:18:00,746 --> 00:18:01,997 (マルク) ノーマン ちょっといい? 238 00:18:02,080 --> 00:18:02,915 (ノーマン)どうした? 239 00:18:02,998 --> 00:18:04,875 (マルク) そこらへん 届かなくてさ 240 00:18:06,168 --> 00:18:08,003 (子供) あっ ここ 汚れてるよ 241 00:18:08,086 --> 00:18:09,087 (子供)ホントだ 242 00:18:13,133 --> 00:18:14,843 (コニー) 私 大きくなったら 243 00:18:14,927 --> 00:18:17,846 ママみたいな お母さんになるんだ 244 00:18:22,267 --> 00:18:23,102 ハッ! 245 00:18:26,814 --> 00:18:29,566 顔色が悪いわよ エマ 246 00:18:33,654 --> 00:18:35,739 熱は ないようだけど 247 00:18:44,665 --> 00:18:46,667 何でもないよ ママ 248 00:18:48,293 --> 00:18:49,503 そう? 249 00:18:56,260 --> 00:18:58,095 コニーがね 250 00:18:58,178 --> 00:19:01,598 ママみたいな お母さんになりたいって 251 00:19:02,850 --> 00:19:05,519 ええ 知ってるわ 252 00:19:06,103 --> 00:19:07,896 楽しみね 253 00:19:07,980 --> 00:19:11,859 コニーなら すてきな大人に いいお母さんになるわ 254 00:19:14,945 --> 00:19:16,321 ねえ エマ 255 00:19:16,405 --> 00:19:20,617 あなた 昨日 誰かと門に行った? 256 00:19:28,292 --> 00:19:30,919 (ベルの音) 257 00:19:31,003 --> 00:19:33,755 (レイ) 夕飯 準備できたよ ママ 258 00:19:33,839 --> 00:19:35,048 そう 259 00:19:37,175 --> 00:19:38,302 ママ 260 00:19:39,511 --> 00:19:43,015 門には行ってないよ 決まりだもん 261 00:19:43,098 --> 00:19:44,099 (イザベラ)そう? 262 00:19:44,766 --> 00:19:46,310 それなら いいの 263 00:19:50,606 --> 00:19:54,276 (エマ)生まれて初めて ママにウソをついた 264 00:20:00,616 --> 00:20:01,617 (エマ)できた 265 00:20:02,284 --> 00:20:03,785 これでロープとして使える 266 00:20:03,869 --> 00:20:05,078 (ノーマン)うん 267 00:20:12,377 --> 00:20:15,505 あとは どうやって みんなを連れ出すか… 268 00:20:15,589 --> 00:20:18,675 やっぱり レイに話しても 大丈夫なんじゃないかな? 269 00:20:18,759 --> 00:20:22,054 (レイ)お前ら コソコソ 何やってんだよ? 270 00:20:22,137 --> 00:20:23,263 レイ? 271 00:20:23,347 --> 00:20:25,641 (レイ)悪(わり)い つけてきた 272 00:20:28,018 --> 00:20:29,561 あの夜 門に行ってから 273 00:20:29,645 --> 00:20:32,481 お前ら ずっと 様子がおかしかったからな 274 00:20:32,564 --> 00:20:34,775 何 隠してんだよ? 275 00:20:40,447 --> 00:20:41,657 (レイ)鬼? 276 00:20:42,449 --> 00:20:43,951 ママが敵? 277 00:20:44,660 --> 00:20:46,787 (エマ)信じられないのは分かる でもね… 278 00:20:46,870 --> 00:20:47,871 (レイ)信じるよ 279 00:20:47,955 --> 00:20:49,206 えっ? 280 00:20:49,289 --> 00:20:50,540 (ノーマン)エマはともかく 281 00:20:50,624 --> 00:20:52,709 ノーマンが こんな間抜けなウソつくわけない 282 00:20:52,793 --> 00:20:54,461 (エマ)何 それ (ノーマン)まあまあ 283 00:20:54,544 --> 00:20:56,421 (レイ)で いつ逃げる? 284 00:20:56,505 --> 00:20:59,466 全員は無理だけど 俺ら3人なら… 285 00:20:59,549 --> 00:21:00,968 (エマ)ダメ 286 00:21:01,051 --> 00:21:03,136 コニーで終わりにしたい 287 00:21:03,220 --> 00:21:05,722 もう誰も あんな姿にしたくない 288 00:21:06,473 --> 00:21:08,183 (ノーマン) 小さい子たちも連れて 289 00:21:08,267 --> 00:21:10,769 全員 一緒に逃げようって 290 00:21:10,852 --> 00:21:12,479 ハァ… 291 00:21:13,313 --> 00:21:14,147 アホか? 292 00:21:14,231 --> 00:21:15,190 は? 293 00:21:15,273 --> 00:21:17,317 逃げるだけじゃダメなんだぞ 294 00:21:17,943 --> 00:21:19,069 えっ… 295 00:21:19,152 --> 00:21:20,779 外が鬼の世界なら 296 00:21:20,862 --> 00:21:25,492 最悪 人間の生きられる場所なんて どこにもない 297 00:21:25,575 --> 00:21:27,327 連れてっても… 298 00:21:27,411 --> 00:21:28,662 全滅するだけだ 299 00:21:28,745 --> 00:21:29,746 だけど… 300 00:21:29,830 --> 00:21:33,458 置いていく それが最善なんだよ 301 00:21:33,542 --> 00:21:35,127 (エマ)やだ! (レイ)はあ? 302 00:21:35,210 --> 00:21:36,837 ないなら 作ろうよ 303 00:21:36,920 --> 00:21:40,257 外に 人間の生きられる場所 304 00:21:41,466 --> 00:21:43,468 変えようよ 世界 305 00:21:43,552 --> 00:21:44,386 (ノーマン)うん 306 00:21:44,469 --> 00:21:46,930 変えよう 僕らの手で 307 00:21:47,014 --> 00:21:48,932 (レイ) ノーマン お前まで… 308 00:21:49,016 --> 00:21:50,976 お願い レイ 協力して 309 00:21:51,560 --> 00:21:53,729 みんなで脱獄しよう! 310 00:21:53,812 --> 00:21:55,230 よし 行こう 311 00:21:55,314 --> 00:21:57,482 (ノーマン)じゃあ その前に 敵を知らないとね 312 00:21:57,566 --> 00:21:58,984 (エマ)うん 313 00:21:59,568 --> 00:22:01,028 …で どうやって? 314 00:22:01,111 --> 00:22:02,446 アホか 315 00:22:04,281 --> 00:22:08,326 (レイ)鬼たちの狙いは 俺たちの脳なんじゃないかな 316 00:22:08,410 --> 00:22:11,872 より発達した脳のほうが… うまい 317 00:22:11,955 --> 00:22:15,542 だから 私たちに勉強させて 脳を発達させる 318 00:22:15,625 --> 00:22:18,962 (レイ)6歳以降 スコアの低い順に収穫されて 319 00:22:19,046 --> 00:22:22,049 16歳になれば 無条件に出荷される 320 00:22:23,175 --> 00:22:26,636 あの時 鬼が言ってた フルスコア3匹って… 321 00:22:26,720 --> 00:22:29,681 エマと僕 そして レイのことだ 322 00:22:35,145 --> 00:22:37,022 やるからには勝つぞ 323 00:22:38,106 --> 00:22:38,940 (エマ)うん 324 00:22:39,024 --> 00:22:42,611 そのためにも まずは 発信器をなんとかしないと 325 00:22:42,694 --> 00:22:45,530 (レイ)ただ うかつに触って 壊すのは危ない 326 00:22:45,614 --> 00:22:48,366 (ノーマン)だから 壊すのは あくまで逃げる時 327 00:22:48,450 --> 00:22:50,285 でも どうやって壊すの? 328 00:22:51,161 --> 00:22:53,580 この形と大きさ… 329 00:22:53,663 --> 00:22:55,332 ちょっと思い当たることがある 330 00:22:55,415 --> 00:22:56,583 えっ? 331 00:22:56,666 --> 00:23:00,087 (レイ)この件は いったん 俺に任せてくれないか 332 00:23:00,170 --> 00:23:01,088 いいの? 333 00:23:01,171 --> 00:23:02,255 ああ 334 00:23:03,423 --> 00:23:04,883 レイが言うなら 335 00:23:04,966 --> 00:23:07,302 (フィル)見て 見て 336 00:23:07,385 --> 00:23:08,804 大発見! 337 00:23:08,887 --> 00:23:10,430 (エマ)フィル (ノーマン)おおっ 338 00:23:14,184 --> 00:23:18,772 このフクロウさんね 全部 ちょっとずつ違うんだよ 339 00:23:24,403 --> 00:23:27,114 ホントだ フィル よく見つけたね 340 00:23:27,197 --> 00:23:28,406 まあね 341 00:23:28,490 --> 00:23:29,491 この本は全部 342 00:23:29,574 --> 00:23:32,202 ミネルヴァさんって人から 寄付されたんだね 343 00:23:32,285 --> 00:23:35,914 (レイ)ミネルヴァの本なら この部屋中にあるな 344 00:23:35,997 --> 00:23:39,000 あれ? これって… 345 00:23:40,919 --> 00:23:43,922 もしかして モールス符号になってる? 346 00:23:44,005 --> 00:23:46,133 モールス符号? 347 00:23:47,092 --> 00:23:52,305 (エマ)D O U B T 348 00:23:52,389 --> 00:23:54,099 “ダウト” 349 00:23:54,850 --> 00:23:55,976 疑え? 350 00:23:56,059 --> 00:23:58,478 (ノーマン)こっちは “RUN” 351 00:23:58,562 --> 00:23:59,855 逃げろ? 352 00:24:00,689 --> 00:24:02,065 (レイ)“農園” 353 00:24:02,149 --> 00:24:03,442 “真実” 354 00:24:04,401 --> 00:24:05,986 “危険” 355 00:24:06,069 --> 00:24:07,487 (エマ)そして これが… 356 00:24:11,408 --> 00:24:13,285 “約束” 357 00:24:13,368 --> 00:24:15,787 これ 私たちにとって 何か 358 00:24:15,871 --> 00:24:17,914 大切な道しるべに なるような気がする 359 00:24:17,998 --> 00:24:18,915 根拠は? 360 00:24:18,999 --> 00:24:19,875 勘 361 00:24:19,958 --> 00:24:20,792 はあ? 362 00:24:20,876 --> 00:24:24,171 これがホントに 僕たちに宛てた メッセージだとしたら… 363 00:24:24,254 --> 00:24:27,632 外の世界には ミネルヴァさんって味方がいる 364 00:24:28,717 --> 00:24:31,094 (ドン)うわあ~ マジか 365 00:24:33,597 --> 00:24:34,431 (子供たち)あー! 366 00:24:34,514 --> 00:24:37,392 (イザベラ)みんな 集まって 367 00:24:44,774 --> 00:24:45,817 紹介するわ 368 00:24:47,110 --> 00:24:49,196 シスター・クローネ 369 00:24:49,279 --> 00:24:51,907 ママのお手伝いに来てもらったの 370 00:24:53,575 --> 00:24:55,994 (クローネ) 今日から 一緒に暮らします 371 00:24:57,704 --> 00:24:59,706 どうぞよろしく 372 00:25:02,667 --> 00:25:05,003 (子供たち) よろしくお願いします 373 00:25:05,670 --> 00:25:07,547 (レイ) ママに先手を打たれた 374 00:25:07,631 --> 00:25:09,716 監視の目が倍だ 375 00:25:09,799 --> 00:25:11,051 (ノーマン) これまでから考えると 376 00:25:11,134 --> 00:25:14,137 次の出荷予定は 最短で1か月半後 377 00:25:14,679 --> 00:25:15,680 (エマ)それまでに 378 00:25:15,764 --> 00:25:18,183 みんなを連れ出す方法を 考えないと 379 00:25:18,266 --> 00:25:21,311 (ノーマン)って言っても みんなはママを信じきってるし 380 00:25:21,394 --> 00:25:23,980 真実に耐えられないだろうな 381 00:25:25,649 --> 00:25:28,151 (レイ)そもそも どうやって 全員 連れ出す? 382 00:25:28,235 --> 00:25:30,612 運動が苦手なヤツもいる 383 00:25:30,695 --> 00:25:32,656 足手まといに なるだけだ 384 00:25:32,739 --> 00:25:34,991 それについては考えがあるの 385 00:25:35,075 --> 00:25:37,369 (クローネ) 先輩のおうわさは かねがね 386 00:25:37,452 --> 00:25:40,622 上物以上の育成数 全棟 歴代トップ 387 00:25:40,705 --> 00:25:44,000 尊敬する先輩の下で働けるなんて 光栄の至りです 388 00:25:44,084 --> 00:25:45,293 (書類を置く音) 389 00:25:49,464 --> 00:25:52,008 私のかわいい子供たちの資料よ 390 00:25:52,092 --> 00:25:54,219 今 ここで全部 覚えなさい 391 00:25:55,220 --> 00:25:56,221 はい 392 00:26:03,270 --> 00:26:04,896 (レイ)鬼ごっこ? 393 00:26:04,980 --> 00:26:07,774 遊びのふりをした 訓練ってことか 394 00:26:07,857 --> 00:26:10,235 体の使い方は私が教える 395 00:26:10,318 --> 00:26:12,988 頭の使い方は ノーマンとレイが先生で 396 00:26:13,071 --> 00:26:15,699 遊びならママにもバレない 397 00:26:20,120 --> 00:26:22,414 ですが なぜ 私は呼ばれたのでしょう? 398 00:26:22,497 --> 00:26:24,332 (イザベラ)秘密を知られたの 399 00:26:26,710 --> 00:26:28,295 荷台も見られている 400 00:26:29,045 --> 00:26:32,382 で… では 規則どおり ただちに見つけて即時出荷しないと 401 00:26:32,465 --> 00:26:35,218 大丈夫よ 必要ない 402 00:26:35,302 --> 00:26:38,930 出荷まで 逃がさなければいいのよ 403 00:26:43,727 --> 00:26:46,354 上に報告しないんですか? 404 00:26:46,438 --> 00:26:47,772 しないわ 405 00:26:48,606 --> 00:26:52,652 私の子供は 私がしかるべき手順で処理する 406 00:26:52,736 --> 00:26:55,447 あなたは何も考えず 407 00:26:57,282 --> 00:27:00,118 ただ 見張りでいれば それでいい 408 00:27:03,830 --> 00:27:07,709 分かったわね シスター・クローネ 409 00:27:10,045 --> 00:27:11,671 承知しました 410 00:27:12,714 --> 00:27:14,174 マム・イザベラ 411 00:27:19,095 --> 00:27:20,347 (イザベラ)エマ 412 00:27:25,560 --> 00:27:27,312 いってらっしゃい 413 00:27:29,439 --> 00:27:30,857 いってきます 414 00:27:43,536 --> 00:27:45,955 (エマ) じゃあ ノーマンチームが鬼ね 415 00:27:46,039 --> 00:27:47,332 (子供たち)はーい 416 00:27:47,415 --> 00:27:49,918 じゃあ みんな 逃げて! 417 00:27:50,418 --> 00:27:54,631 (子供たち)1 2 3 4… 418 00:27:56,883 --> 00:27:58,093 (エマ)走って 419 00:27:59,219 --> 00:28:03,223 腕 振って よし ももを高く上げて こう! 420 00:28:03,306 --> 00:28:05,183 もっとー! 421 00:28:05,266 --> 00:28:06,935 よし 行こう! 422 00:28:09,604 --> 00:28:10,897 (ドン) 足跡つけたら こっち 423 00:28:10,980 --> 00:28:12,190 (レイ) ここに木の棒 置いて 424 00:28:12,273 --> 00:28:14,401 トーマ フェイクだぞ 425 00:28:14,484 --> 00:28:16,236 (レイ)行くぞ (ドン)行くぞ 426 00:28:17,737 --> 00:28:18,905 (ジェミマ)キャッ! 427 00:28:18,988 --> 00:28:22,575 (ギルダ)せーの 1 2… 428 00:28:22,659 --> 00:28:25,245 よし 行け 行け行け よし! 429 00:28:25,328 --> 00:28:26,788 (エマ・ギルダ)行け 頑張れ 430 00:28:26,871 --> 00:28:28,623 (ギルダ)よし (エマ)よいしょ 431 00:28:28,707 --> 00:28:31,209 おいで こっち おいで よいしょ よいーしょ 432 00:28:31,292 --> 00:28:32,293 できた! 433 00:28:33,128 --> 00:28:33,962 (ナット)足跡だ 434 00:28:34,045 --> 00:28:35,588 (クリスティ) よし みんな こっちだ 435 00:28:35,672 --> 00:28:36,631 (ノーマン)違うよ 436 00:28:36,714 --> 00:28:38,133 それはフェイクだ 437 00:28:38,216 --> 00:28:39,217 (アンナ)だまされないで 438 00:28:39,300 --> 00:28:40,427 (シェリー)さすがノーマン 439 00:28:40,510 --> 00:28:42,011 (ノーマン)正解はこっち 440 00:28:42,095 --> 00:28:43,555 さあ 行こう 441 00:28:44,848 --> 00:28:47,058 (ドミニク)行くぞ! (子供)やっほー! 442 00:28:47,684 --> 00:28:51,563 (レイ)いいか 鬼ごっこは戦略を競うゲームだ 443 00:28:51,646 --> 00:28:54,441 敵が どう動くかを考えるんだよ 444 00:28:54,524 --> 00:28:56,568 (クローネ)楽しそうね 445 00:28:56,651 --> 00:28:58,695 鬼ごっこ 446 00:28:58,778 --> 00:29:01,322 私も交ぜて? 447 00:29:01,406 --> 00:29:03,908 (レイ) はあ? どういうこと? 448 00:29:03,992 --> 00:29:06,411 みんなと仲よくなりたいの 449 00:29:06,494 --> 00:29:07,829 (ドミニク) シスター 走れんの? 450 00:29:07,912 --> 00:29:09,247 (クローネ)もちろん 451 00:29:09,330 --> 00:29:12,041 みんなを一気に 捕まえちゃおうかなー! 452 00:29:12,125 --> 00:29:13,585 (子供たち)キャー! 453 00:29:13,668 --> 00:29:15,295 これは敵を知るチャンスかもね 454 00:29:15,378 --> 00:29:16,212 (ノーマン)うん 455 00:29:17,630 --> 00:29:19,883 勝負の時間は20分 456 00:29:20,508 --> 00:29:22,177 (クローネ)私が鬼よ 457 00:29:22,260 --> 00:29:25,054 みんな 逃げきってね 458 00:29:25,930 --> 00:29:31,686 1 2 3 4… 459 00:29:33,146 --> 00:29:34,481 標的を暴いて 460 00:29:34,564 --> 00:29:37,817 イザベラをママの座から 引きずり下ろしてやる 461 00:29:38,777 --> 00:29:39,903 (ドミニク)逃げろ! 462 00:29:44,616 --> 00:29:46,659 (クローネ)捕まえた! (ラニオン)わっ! 463 00:29:46,743 --> 00:29:47,827 (クローネ)おいで 464 00:29:51,414 --> 00:29:52,999 (クローネ)アーハハハ! 465 00:29:53,082 --> 00:29:54,709 (クローネ)捕まえた! (子供たち)キャー! 466 00:29:54,792 --> 00:29:57,962 (子供たち)おお~ 467 00:29:58,046 --> 00:30:00,256 (クローネ)はい 捕まえた 468 00:30:00,340 --> 00:30:03,092 (ドン)絶対 逃げるぞ! (クローネ)はい ストップー! 469 00:30:04,093 --> 00:30:05,386 捕まえたよ 470 00:30:05,470 --> 00:30:06,638 (子供たち)キャー! 471 00:30:06,721 --> 00:30:09,098 待てー! アハハハハ 472 00:30:09,182 --> 00:30:11,392 あとは フルスコア3人 473 00:30:20,068 --> 00:30:23,404 エマ 諦めて出てきなさい 474 00:30:25,073 --> 00:30:27,408 もしも あなたが 収穫を見たのなら 475 00:30:27,492 --> 00:30:29,202 私は あなたの味方よ 476 00:30:40,380 --> 00:30:41,381 ハッ! 477 00:30:41,464 --> 00:30:43,466 見いつけた 478 00:30:47,053 --> 00:30:48,596 (ドン)おい あと2人だ 479 00:30:48,680 --> 00:30:50,265 あと何分? 480 00:30:50,348 --> 00:30:52,183 (レイ)8分40 481 00:30:52,267 --> 00:30:54,018 (子供たちの声援) (エマ)頑張れ 482 00:30:56,229 --> 00:30:58,314 ハァ ハァ ハァ 483 00:30:58,398 --> 00:30:59,482 ああ ああ ああ! 484 00:30:59,566 --> 00:31:00,775 (レイ)クソ! 485 00:31:03,528 --> 00:31:04,737 遅い! 486 00:31:12,745 --> 00:31:14,372 どこ? 487 00:31:14,455 --> 00:31:15,582 (バードコールの音) 488 00:31:17,959 --> 00:31:20,878 (クローネ)何で 捕まらない 489 00:31:22,839 --> 00:31:26,843 20分経過 俺たちの勝ちだね シスター 490 00:31:26,926 --> 00:31:27,969 フッ 491 00:31:28,720 --> 00:31:30,888 (クローネ)こいつら ただのフルスコアじゃない 492 00:31:34,392 --> 00:31:36,853 (イザベラ) あなたは標的を知らなくていい 493 00:31:37,520 --> 00:31:39,981 すでに事態のコントロールは できてるから 494 00:31:40,064 --> 00:31:42,233 何もしなくていいのよ 495 00:31:42,317 --> 00:31:43,151 (クローネ)はい 496 00:31:43,234 --> 00:31:45,486 おっしゃるとおりに ただ 見張りを… 497 00:31:45,570 --> 00:31:46,738 (イザベラ)それで? 498 00:31:46,821 --> 00:31:49,365 あの子たちとの鬼ごっこは どうだったの? 499 00:31:52,035 --> 00:31:57,332 どう? 私の子供たちは あなたから見て 500 00:31:59,667 --> 00:32:01,294 とても優秀で… 501 00:32:01,377 --> 00:32:03,713 特別な… 502 00:32:03,796 --> 00:32:05,006 そう 503 00:32:06,132 --> 00:32:08,051 理解してくれたのね 504 00:32:10,637 --> 00:32:12,805 あなたは賢い子 505 00:32:14,474 --> 00:32:16,809 今後は道を誤らないでね 506 00:32:18,269 --> 00:32:19,729 下がっていいわ 507 00:32:24,734 --> 00:32:26,361 (ノーマン)あの鬼ごっこ以来 508 00:32:26,444 --> 00:32:29,280 ママもシスターも 何も仕掛けてこない 509 00:32:29,364 --> 00:32:32,325 きっと 秘密を知られても 逃げられなければいい 510 00:32:32,408 --> 00:32:33,534 そう思って— 511 00:32:35,370 --> 00:32:39,415 大人以外の人間に 僕らを見張らせてる 512 00:32:39,499 --> 00:32:40,375 えっ? 513 00:32:40,458 --> 00:32:43,961 内通者がいる 子供たちの中に 514 00:32:44,045 --> 00:32:45,338 えっ? 515 00:32:45,922 --> 00:32:47,340 (ノーマン) 大人より子供のほうが 516 00:32:47,423 --> 00:32:49,467 無理なく近づけて話も聞ける 517 00:32:49,550 --> 00:32:51,052 ちょっと待って 誰がそんな… 518 00:32:51,135 --> 00:32:53,846 いい子ばっかりだよ? 私たちを裏切るなんて そんな… 519 00:32:53,930 --> 00:32:56,224 (ノーマン)自分が何をしてるか 分からないままに 520 00:32:56,307 --> 00:32:58,017 情報を渡してるのかもしれない 521 00:32:58,101 --> 00:32:59,352 (エマ)ウソ… 522 00:33:00,937 --> 00:33:03,815 (ノーマン) もちろん 年長者の可能性もある 523 00:33:03,898 --> 00:33:05,233 (ドン)すげえ 524 00:33:07,151 --> 00:33:09,278 (レイ)で どうすんだ? 525 00:33:09,862 --> 00:33:13,783 それでも 他の子にハウスの秘密を話す 526 00:33:13,866 --> 00:33:16,077 スパイかもしれない相手に? 527 00:33:18,037 --> 00:33:20,248 (ノーマン) まずは ドンとギルダから 528 00:33:28,423 --> 00:33:30,675 (ドン)何の冗談だよ 529 00:33:30,758 --> 00:33:33,845 ママが飼育監? あんなに優しいママが? 530 00:33:33,928 --> 00:33:35,012 (ノーマン)ドン 531 00:33:35,096 --> 00:33:37,181 (ドン) いいかげんなこと 言うなよ 532 00:33:37,265 --> 00:33:40,309 コニーが鬼に食べられたって どんな作り話だよ 533 00:33:40,393 --> 00:33:41,227 落ち着けって 534 00:33:41,310 --> 00:33:42,854 食用って! 535 00:33:43,688 --> 00:33:45,773 俺たち 家族だろ 536 00:33:45,857 --> 00:33:47,650 兄弟だろ 537 00:33:50,111 --> 00:33:51,988 偽物のな 538 00:33:52,947 --> 00:33:54,574 ふざけんな! 539 00:33:55,908 --> 00:33:56,909 (エマ)やめて! 540 00:33:56,993 --> 00:34:00,496 信じられないかもしれないけど ホントなの 541 00:34:01,956 --> 00:34:06,335 私たちを信じて 一緒に逃げてほしい 542 00:34:09,547 --> 00:34:10,965 見たの? 543 00:34:13,968 --> 00:34:18,222 コニーの最期の姿 544 00:34:19,724 --> 00:34:20,725 (エマ)うん 545 00:34:21,267 --> 00:34:23,186 私は信じる 546 00:34:23,978 --> 00:34:28,608 エマが… ママのこと大好きなエマが 547 00:34:28,691 --> 00:34:30,610 こんなウソつくはずない 548 00:34:33,279 --> 00:34:34,781 だって 549 00:34:35,573 --> 00:34:38,034 私たち 家族でしょ 550 00:34:38,117 --> 00:34:40,703 うっ うう… 551 00:34:40,787 --> 00:34:43,164 (すすり泣き) 552 00:34:51,506 --> 00:34:52,965 ギルダ 553 00:35:05,269 --> 00:35:07,730 (エマ) 信じてもらえて よかった 554 00:35:07,814 --> 00:35:10,316 他の子たちには いつ 話す? 555 00:35:11,400 --> 00:35:12,860 その前に 556 00:35:13,361 --> 00:35:17,490 ママのスパイをあぶり出すため あの2人に罠(わな)を仕掛けた 557 00:35:17,573 --> 00:35:18,699 (エマ)罠って? 558 00:35:18,783 --> 00:35:21,410 ダミーのロープの隠し場所を 教えたんだ 559 00:35:22,119 --> 00:35:23,913 ドンには 僕のベッドの下 560 00:35:23,996 --> 00:35:26,707 ギルダには トイレの天井裏って 561 00:35:27,500 --> 00:35:31,504 どちらかのロープがなくなったら 内通者ってことだ 562 00:36:27,685 --> 00:36:29,186 (ノーマン)おはよう エマ 563 00:36:29,979 --> 00:36:31,272 (エマ)ノーマン 564 00:36:31,939 --> 00:36:33,816 (ノーマン)眠れなかったの? 565 00:36:33,900 --> 00:36:35,109 (エマ)ううん 566 00:36:35,610 --> 00:36:38,571 何か 自分にも できることはないかなって 567 00:36:39,071 --> 00:36:41,115 (ノーマン)そっか (エマ)うん 568 00:36:44,285 --> 00:36:48,664 もし スパイが見つかったら エマはその子を置いてく? 569 00:36:50,917 --> 00:36:52,293 もちろん 570 00:36:53,377 --> 00:36:54,712 連れてく 571 00:36:57,048 --> 00:36:59,467 僕たちに ウソをついてたとしても? 572 00:37:00,092 --> 00:37:03,930 たとえ 内通者でも 一緒に育った家族だもん 573 00:37:04,013 --> 00:37:06,140 ウソつかれても 裏切られても 574 00:37:06,224 --> 00:37:08,851 私は最後まで その子を信じたい 575 00:37:12,688 --> 00:37:14,190 そうだね 576 00:37:24,325 --> 00:37:25,493 (エマ)ノーマン 577 00:37:25,576 --> 00:37:28,037 (レイ) どうなった? 仕掛けたロープ 578 00:37:28,120 --> 00:37:29,705 (ノーマン)なくなってた 579 00:37:29,789 --> 00:37:31,248 僕のベッドの下のが 580 00:37:31,332 --> 00:37:33,793 じゃあ スパイはドンか 581 00:37:33,876 --> 00:37:34,877 (ノーマン)いや 582 00:37:36,128 --> 00:37:39,215 内通者はレイ 君だったんだね 583 00:37:40,925 --> 00:37:42,218 えっ? 584 00:37:42,301 --> 00:37:43,427 (ノーマン)ごめん 585 00:37:44,095 --> 00:37:45,888 君らにも ウソをついた 586 00:37:47,890 --> 00:37:50,643 ドンに教えたのは 別の場所だったんだ 587 00:37:51,394 --> 00:37:52,853 どういうこと? 588 00:37:54,021 --> 00:37:56,107 罠を仕掛けた相手は3人 589 00:37:56,190 --> 00:37:59,360 ドン ギルダ そして レイ 590 00:38:02,571 --> 00:38:03,572 えっ? 591 00:38:05,741 --> 00:38:09,996 (レイ)あーあ うまくやってると思ったのにな 592 00:38:11,205 --> 00:38:12,456 そうだよ 593 00:38:13,124 --> 00:38:15,584 俺がママのスパイだ 594 00:38:16,836 --> 00:38:18,045 (エマ)ウソ 595 00:38:19,088 --> 00:38:21,799 (ノーマン) スパイとして誰が一番適任か 596 00:38:21,882 --> 00:38:24,260 僕らの作戦に 口出しできるレイほど 597 00:38:24,343 --> 00:38:26,012 いい存在はいない 598 00:38:30,766 --> 00:38:34,603 (レイ)俺は ママが子供たちを統制する上で 599 00:38:34,687 --> 00:38:37,606 望む方向に 内側から誘導する装置 600 00:38:37,690 --> 00:38:41,527 要は羊飼いにおける 牧羊犬だ 601 00:38:41,610 --> 00:38:43,738 どうしてママの牧羊犬に? 602 00:38:46,699 --> 00:38:50,077 (レイ) 志願したんだ 自分から 603 00:38:52,246 --> 00:38:55,374 (レイ) あのさ 俺 分かっちゃったんだ 604 00:38:55,458 --> 00:38:57,335 ハウスの秘密 605 00:39:01,505 --> 00:39:03,549 取り引きしたい ママ 606 00:39:04,216 --> 00:39:05,968 取り引き? 607 00:39:06,552 --> 00:39:08,179 条件は2つ 608 00:39:08,262 --> 00:39:11,265 仕事をするから 即出荷はしないこと 609 00:39:11,349 --> 00:39:13,059 そして もう1つ 610 00:39:13,142 --> 00:39:16,103 結果を出したら 報酬をもらうこと 611 00:39:16,187 --> 00:39:17,646 (ノーマン)報酬って? 612 00:39:17,730 --> 00:39:19,774 いろいろ ガラクタさ 613 00:39:19,857 --> 00:39:23,944 ハウスにない物を 外の世界から取り寄せてもらった 614 00:39:24,028 --> 00:39:25,237 (ノーマン)でも レイ 615 00:39:25,321 --> 00:39:29,241 ロープの本当の隠し場所は ママに教えてないよね? 616 00:39:29,325 --> 00:39:30,409 そうだ 617 00:39:32,119 --> 00:39:34,413 (ノーマン) 君がこの脱獄を仕組んだ 618 00:39:35,081 --> 00:39:36,082 えっ? 619 00:39:36,707 --> 00:39:41,045 100% ママの牧羊犬なら そんなことしないよね 620 00:39:44,757 --> 00:39:46,342 そうなの? レイ 621 00:39:49,553 --> 00:39:50,721 ああ 622 00:39:52,848 --> 00:39:56,602 全ては 今 この時のため 623 00:39:56,685 --> 00:39:59,396 脱獄のための準備だ 624 00:40:00,106 --> 00:40:01,232 レイ 625 00:40:02,441 --> 00:40:05,986 ハウスの正体に気付いてから ずっと準備してきた 626 00:40:06,654 --> 00:40:09,115 誰にも気付かれないように 627 00:40:09,198 --> 00:40:11,409 何も知らないコニーをだまして 628 00:40:11,492 --> 00:40:13,285 リトルバーニーを奪って 629 00:40:13,369 --> 00:40:15,287 お前ら2人を門に行かせた 630 00:40:16,414 --> 00:40:20,418 全部 お前ら2人を 殺させないために 631 00:40:25,339 --> 00:40:27,675 (ノーマン) じゃあ 発信器の壊し方に 632 00:40:27,758 --> 00:40:29,468 当てがあるっていうのも… 633 00:40:29,969 --> 00:40:32,054 俺は現物を見ている 634 00:40:32,138 --> 00:40:33,722 実験もした 635 00:40:34,557 --> 00:40:36,225 断言する 636 00:40:36,851 --> 00:40:39,478 発信器は確実に無効化できる 637 00:40:42,523 --> 00:40:47,069 それって 誰かの耳で 実験したってこと? 638 00:40:47,695 --> 00:40:49,572 そのために 639 00:40:49,655 --> 00:40:53,075 誰かを犠牲になんか してないよね? 640 00:41:01,000 --> 00:41:02,751 つらかったよね 641 00:41:06,255 --> 00:41:10,843 知ってて 黙って何人も見送って 642 00:41:18,017 --> 00:41:23,314 でも そういう線引き 二度としないで 643 00:41:25,900 --> 00:41:27,735 もう1人じゃないから 644 00:41:31,530 --> 00:41:34,450 みんなで行こう 外の世界に 645 00:41:45,669 --> 00:41:47,421 (ノーマン) レイは最強のカードだ 646 00:41:48,172 --> 00:41:51,926 ママを内側から刺せる 最強の二重スパイ 647 00:41:52,009 --> 00:41:53,302 はあ? 648 00:41:53,385 --> 00:41:55,054 (エマ)二重スパイ 649 00:41:55,137 --> 00:41:57,014 何か かっこいいじゃん レイ 650 00:41:57,097 --> 00:41:58,891 (レイ)バカか お前 (エマ)こら! 651 00:41:59,725 --> 00:42:01,477 バカって言っちゃダメでしょ 652 00:42:03,354 --> 00:42:04,939 悪かったよ 653 00:42:06,273 --> 00:42:08,108 フフッ ハハハ 654 00:42:08,943 --> 00:42:10,736 (エマ)フフフッ (レイ)フン 655 00:42:11,487 --> 00:42:12,321 (ノーマン)よし 656 00:42:12,404 --> 00:42:14,615 じゃあ ロープを作ろう 657 00:42:14,698 --> 00:42:16,033 (エマ)うん 658 00:42:16,116 --> 00:42:17,284 ほら やるよ 659 00:42:19,662 --> 00:42:20,663 (ノーマン)よし 660 00:42:37,721 --> 00:42:41,141 (レイ) こいつで 発信器は無効化できる 661 00:42:41,725 --> 00:42:45,271 明日 外から部品が届いたら 完成だ 662 00:42:49,316 --> 00:42:51,068 エマは甘すぎる 663 00:42:51,694 --> 00:42:53,654 本当に脱獄をするなら 664 00:42:53,737 --> 00:42:56,073 お前と俺 エマ 665 00:42:56,156 --> 00:42:58,450 せいぜい ドンとギルダの 5人までだ 666 00:42:59,994 --> 00:43:01,620 エマは納得しないよ 667 00:43:01,704 --> 00:43:04,081 だから だませよ エマを 668 00:43:05,958 --> 00:43:08,335 直前まで 全員 連れていくふりして 669 00:43:08,419 --> 00:43:11,171 脱獄は14歳以上の5人だけ 670 00:43:11,255 --> 00:43:13,007 (ノーマン)できないよ (レイ)何でだよ? 671 00:43:13,090 --> 00:43:16,594 分かってんだろ 全員なんて無理だって 672 00:43:16,677 --> 00:43:18,262 初めてだったんだよ 673 00:43:18,345 --> 00:43:19,555 はあ? 674 00:43:21,140 --> 00:43:24,977 あの夜 初めて エマが泣くのを見た 675 00:43:26,770 --> 00:43:30,274 自分が死ぬのが怖くて 泣いているんだと思った 676 00:43:30,357 --> 00:43:32,192 僕がそうだったから 677 00:43:32,901 --> 00:43:34,612 でも 違った 678 00:43:36,113 --> 00:43:40,284 エマは家族が死ぬのが怖くて 泣いてたんだ 679 00:43:41,952 --> 00:43:46,457 あの状況で みんなを守ろうって考えるエマは 680 00:43:46,540 --> 00:43:48,542 すごいなって 681 00:43:50,169 --> 00:43:51,879 そして 思った 682 00:43:53,005 --> 00:43:55,549 笑っててほしいって 683 00:43:58,469 --> 00:44:00,763 エマには笑っててほしい 684 00:44:00,846 --> 00:44:02,431 好きだから 685 00:44:03,057 --> 00:44:03,891 えっ? 686 00:44:04,558 --> 00:44:06,643 あっ もちろん 家族としてだよ 687 00:44:07,269 --> 00:44:08,646 (レイ)ふーん 688 00:44:08,729 --> 00:44:10,648 やめろよ その顔 689 00:44:10,731 --> 00:44:11,940 ハハ… 690 00:44:17,613 --> 00:44:19,448 なりたいんだよ 僕も 691 00:44:20,199 --> 00:44:21,241 エマみたいに 692 00:44:21,325 --> 00:44:22,326 えっ? 693 00:44:24,119 --> 00:44:26,538 みんなを信じて 諦めない 694 00:44:26,622 --> 00:44:30,250 どんな不可能なことも エマならやれる気がする 695 00:44:32,461 --> 00:44:33,462 (レイ)フッ 696 00:44:35,130 --> 00:44:38,133 あなたが留守番もできない 無能な犬だって 697 00:44:38,217 --> 00:44:40,469 思ってもみなかった 698 00:44:40,552 --> 00:44:43,263 だから 反省して親友も売ったし 699 00:44:43,347 --> 00:44:46,016 シスターの不穏も 逐一 報告してるだろ 700 00:44:46,100 --> 00:44:47,309 そもそも 701 00:44:47,393 --> 00:44:50,771 コニーの姿を あの2人に見られなければね 702 00:44:57,277 --> 00:44:58,779 それで報告は? 703 00:44:59,863 --> 00:45:02,783 ノーマンがママを殺そうとしてる 704 00:45:03,575 --> 00:45:04,785 それで? 705 00:45:05,452 --> 00:45:07,913 洗剤や除草剤を集めてる 706 00:45:08,997 --> 00:45:10,499 毒殺ね 707 00:45:10,582 --> 00:45:11,625 (レイ)ああ 708 00:45:11,708 --> 00:45:15,003 だから 中身を 偽物にすり替える必要が 709 00:45:15,087 --> 00:45:16,839 場所は分かってるの? 710 00:45:16,922 --> 00:45:19,341 一緒にやってくれる? 711 00:45:19,425 --> 00:45:21,260 対処しましょう 712 00:45:22,511 --> 00:45:23,929 報告は以上 713 00:45:25,556 --> 00:45:27,015 そうだ 714 00:45:28,392 --> 00:45:30,686 一足先に教えてあげる 715 00:45:31,603 --> 00:45:34,148 昨日 上から通達があったの 716 00:45:34,857 --> 00:45:36,733 来月の出荷はない 717 00:45:37,651 --> 00:45:39,194 じゃあ 次は… 718 00:45:39,778 --> 00:45:41,405 (イザベラ)1月 719 00:45:41,488 --> 00:45:43,407 あなたの誕生日 720 00:45:47,369 --> 00:45:49,955 次の出荷は いよいよ俺か 721 00:45:54,751 --> 00:45:57,713 (ドン)言われたとおり 洗剤と除草剤 取ってきたけど 722 00:45:57,796 --> 00:45:59,882 ありがとう 下見の時に役立つ 723 00:45:59,965 --> 00:46:02,134 (ギルダ) 下見って 塀のほうまで行くの? 724 00:46:02,217 --> 00:46:05,345 僕とエマで塀に上がって 外を見てくる 725 00:46:06,263 --> 00:46:07,681 発信器はどうするの? 726 00:46:07,764 --> 00:46:11,018 確認させないように レイに足止めしてもらう 727 00:46:11,101 --> 00:46:14,146 ママは俺が シスターはギルダとドンで 728 00:46:14,229 --> 00:46:16,315 (2人) えっ どうやって? 729 00:46:16,398 --> 00:46:19,109 (クローネ) どうやって 私を足止めするの? 730 00:46:21,570 --> 00:46:25,240 やっぱり マムの標的は あんたたちだったのね 731 00:46:26,158 --> 00:46:26,992 ふっ はっ はっ 732 00:46:27,075 --> 00:46:29,161 私と手を組まない? 733 00:46:29,244 --> 00:46:30,788 えっ? 734 00:46:30,871 --> 00:46:33,499 私も抜け出したいのよ 735 00:46:33,582 --> 00:46:36,126 今の境遇から 736 00:46:40,380 --> 00:46:42,633 ここにチップが埋められてる 737 00:46:43,759 --> 00:46:45,552 一歩でも農園の外に出たら 738 00:46:45,636 --> 00:46:48,514 電気が流れて 心臓を止められちゃう 739 00:46:49,139 --> 00:46:51,266 私は ここでしか生きられない 740 00:46:52,142 --> 00:46:54,478 だからね せめて 741 00:46:54,561 --> 00:46:58,565 農園の中で一番いい暮らしを 目指すことにしたの 742 00:47:00,025 --> 00:47:04,780 一番の農園で 一番の子供たちに囲まれて 743 00:47:04,863 --> 00:47:07,032 一番のママになる 744 00:47:08,826 --> 00:47:10,744 それが どこだか分かる? 745 00:47:12,162 --> 00:47:14,039 この農園よ 746 00:47:15,123 --> 00:47:17,584 イザベラを引きずり落として 747 00:47:17,668 --> 00:47:20,128 私が ここのママになる 748 00:47:21,964 --> 00:47:23,840 あんたたちが逃げれば 749 00:47:23,924 --> 00:47:27,010 イザベラは罪に問われ 排除される 750 00:47:29,137 --> 00:47:32,933 僕たちが逃げることは シスターの利益になる? 751 00:47:33,016 --> 00:47:35,894 だから 協力しましょう 752 00:47:35,978 --> 00:47:38,939 敵は マム・イザベラ 753 00:47:41,191 --> 00:47:43,694 シスターも ハウス出身だったんだな 754 00:47:44,736 --> 00:47:48,865 ええ この第3プラントではないけどね 755 00:47:48,949 --> 00:47:50,242 (エマ)えっ? 756 00:47:50,951 --> 00:47:51,994 (クローネ)他にも 757 00:47:52,077 --> 00:47:56,540 私にしか教えられない情報 何でも教えてあげる 758 00:47:58,125 --> 00:48:01,920 気持ちが固まったら 今夜にでも 私の部屋へ 759 00:48:03,255 --> 00:48:04,756 いらっしゃい 760 00:48:08,093 --> 00:48:09,845 (ノーマン) シスターは証拠をつかんで 761 00:48:09,928 --> 00:48:11,555 僕たちを出荷するつもりだ 762 00:48:11,638 --> 00:48:15,392 証拠をつかむまでは 共闘のふりしようって魂胆だろ 763 00:48:15,934 --> 00:48:17,853 (エマ) だったら 私たちは信用しないし 764 00:48:17,936 --> 00:48:19,479 証拠もつかませない 765 00:48:19,563 --> 00:48:22,774 その上で 欲しい情報だけを取りに行こう 766 00:48:24,985 --> 00:48:26,945 どうぞ 入って 767 00:48:35,746 --> 00:48:38,415 さあ 何が知りたい? 768 00:48:38,498 --> 00:48:41,835 外の世界のこと 知ってますか? 769 00:48:42,461 --> 00:48:46,256 残念だけど 私も 外の世界を見たことがないのよ 770 00:48:46,882 --> 00:48:50,177 でも 外に人間はいる 771 00:48:51,595 --> 00:48:55,182 鬼は いつからいて 世界は どうしてこうなったの? 772 00:48:56,934 --> 00:49:01,438 遠い昔 戦いの時代があったそうよ 773 00:49:02,105 --> 00:49:05,776 人間を狩る鬼と撃退する人間 774 00:49:05,859 --> 00:49:08,695 戦いに疲れた人と鬼は 775 00:49:09,237 --> 00:49:11,198 約束を交わした 776 00:49:11,281 --> 00:49:12,949 約束? 777 00:49:14,076 --> 00:49:17,162 お互いの住む世界を すみ分けよう 778 00:49:17,245 --> 00:49:21,792 鬼は人を狩らないし 人も鬼を殺さないという約束 779 00:49:23,043 --> 00:49:24,628 そして 人間は 780 00:49:25,295 --> 00:49:28,507 自分たちの一部を 鬼の世界に残し 781 00:49:28,590 --> 00:49:31,301 人の住む世界へと消えた 782 00:49:31,385 --> 00:49:36,223 置き去りにされた人たちが 代々 鬼に飼われて 783 00:49:36,306 --> 00:49:39,226 養殖される食用肉になった 784 00:49:40,894 --> 00:49:42,771 それが この農園 785 00:49:44,147 --> 00:49:47,150 食べられるために育てられた あんたたち 786 00:49:53,490 --> 00:49:56,410 この農園の警備は どうなってるんですか? 787 00:49:57,327 --> 00:49:58,996 大したことないわよ 788 00:49:59,079 --> 00:50:03,959 ろくな人数 配置してないし 巡回すらしてないはずよ 789 00:50:04,042 --> 00:50:07,462 逃げても発信器で 位置を確認すればいいから? 790 00:50:08,005 --> 00:50:09,005 あっ 791 00:50:09,673 --> 00:50:11,133 知ってたんだ 792 00:50:15,178 --> 00:50:16,179 これ 793 00:50:16,763 --> 00:50:18,724 ママに見せられたので 794 00:50:18,807 --> 00:50:21,560 どこに発信器があるのかも? 795 00:50:22,352 --> 00:50:24,980 えっ どこにあるんですか? 796 00:50:28,692 --> 00:50:29,943 耳よ 797 00:50:33,989 --> 00:50:36,992 そうなんですね ありがとうございました 798 00:50:37,743 --> 00:50:38,744 行こう 799 00:50:40,162 --> 00:50:41,997 えっ これだけ? 800 00:50:43,665 --> 00:50:45,292 そう 801 00:50:46,209 --> 00:50:47,961 もう分かってんのね 802 00:50:50,130 --> 00:50:52,507 発信器の壊し方 803 00:50:53,759 --> 00:50:56,136 情報は言葉だけじゃないのよ 804 00:50:57,137 --> 00:51:01,808 態度 目線 まばたき 805 00:51:02,434 --> 00:51:05,645 あんたたち 発信器が耳にあるって分かっても 806 00:51:05,729 --> 00:51:08,148 触って確かめようともしなかった 807 00:51:08,231 --> 00:51:10,734 それは なぜか 808 00:51:11,359 --> 00:51:12,903 知ってるからよ 809 00:51:14,362 --> 00:51:17,699 あんたたちは すでに 発信器を壊せる 810 00:51:22,245 --> 00:51:24,498 どうやって壊すのよ 811 00:51:24,581 --> 00:51:26,541 何か道具を使って? 812 00:51:27,751 --> 00:51:29,544 ああっ! 813 00:51:30,128 --> 00:51:31,797 もしかして 814 00:51:32,923 --> 00:51:35,300 そういうの作った? 815 00:51:36,343 --> 00:51:38,011 作っちゃったんだ 816 00:51:38,094 --> 00:51:42,224 わあ! アハハハハ 817 00:51:42,307 --> 00:51:43,975 作っちゃった 818 00:51:44,059 --> 00:51:47,354 大丈夫だ 証拠は まだ つかまれてない 819 00:51:47,437 --> 00:51:48,438 (エマ)うん 820 00:51:48,522 --> 00:51:49,731 行こう 821 00:51:51,483 --> 00:51:52,984 作ったん? 822 00:51:53,068 --> 00:51:55,612 また遊びにおいで 823 00:51:56,363 --> 00:51:59,157 証拠さえ見つければ 824 00:51:59,241 --> 00:52:02,536 あの子たちは即出荷 825 00:52:02,619 --> 00:52:05,330 あの女は失脚 826 00:52:05,413 --> 00:52:10,418 ♪ ああ~ 楽しみね~ 827 00:52:14,339 --> 00:52:17,050 あたしが ここのママよ 828 00:52:20,262 --> 00:52:23,682 (イザベラ) 届いたわ 約束のご褒美よ 829 00:52:23,765 --> 00:52:24,766 (レイ)ありがとう 830 00:52:24,850 --> 00:52:29,020 俺の命も あと2か月だから 記念になるよ 831 00:52:29,104 --> 00:52:30,438 そうね 832 00:52:30,522 --> 00:52:33,900 そういえば またシスターが 俺たちに近づいてきたよ 833 00:52:33,984 --> 00:52:35,402 (シャッター音) 834 00:52:36,820 --> 00:52:38,363 そう 835 00:52:38,446 --> 00:52:41,700 私の忠告の意味が 分からなかったのね 836 00:52:41,783 --> 00:52:44,119 じゃあ 明日 837 00:52:47,831 --> 00:52:49,166 (ドアが閉まる音) 838 00:52:50,000 --> 00:52:53,837 (イザベラ) さて そろそろ 頃合いかしら 839 00:52:55,088 --> 00:52:56,381 (ギルダ)せーの えいっ 840 00:52:56,464 --> 00:52:57,757 (子供たち)わあー! 841 00:52:57,841 --> 00:52:58,925 (ギルダ) もう1回… もう1回やって 842 00:52:59,009 --> 00:53:01,094 (レイ) ねえ こっち向いて 843 00:53:01,177 --> 00:53:03,680 ほら 笑って 844 00:53:04,514 --> 00:53:05,348 (シャッター音) 845 00:53:05,432 --> 00:53:06,558 (エマ)何 それ 846 00:53:06,641 --> 00:53:08,310 (フィル)何 それ 847 00:53:09,311 --> 00:53:11,605 (子供)見せて 見せて (子供)見せて 見せて 848 00:53:11,688 --> 00:53:13,273 (エマ) すごい! みんなで撮ろうよ 849 00:53:13,356 --> 00:53:14,190 (レイ)ああ 850 00:53:14,274 --> 00:53:15,692 (ノーマン)じゃあ 僕 撮るよ (アンナ)私 撮るよ 851 00:53:15,775 --> 00:53:17,277 (シェリー)私 (ナット)いや 僕が撮るよ 852 00:53:17,360 --> 00:53:17,986 (アンナ・シェリー・ノーマン) どうぞ どうぞ 853 00:53:17,986 --> 00:53:18,528 (アンナ・シェリー・ノーマン) どうぞ どうぞ 854 00:53:17,986 --> 00:53:18,528 {\an8}(エマ) みんなも一緒に撮ろうよ 855 00:53:18,528 --> 00:53:19,696 {\an8}(エマ) みんなも一緒に撮ろうよ 856 00:53:19,779 --> 00:53:22,324 ほら 一緒に撮ろう 写真 撮ろう 857 00:53:22,407 --> 00:53:24,951 (アンナ)ママ シスターも 858 00:53:26,036 --> 00:53:29,080 (ナット) じゃあ 撮るよ みんな 笑って 859 00:53:29,164 --> 00:53:30,999 いくよー! 860 00:53:31,082 --> 00:53:32,375 せーの! 861 00:53:32,459 --> 00:53:34,461 (シャッター音) 862 00:53:39,132 --> 00:53:41,635 (レイ) あのカメラの部品が最後だ 863 00:53:42,510 --> 00:53:44,638 もう発信器は壊せる 864 00:53:45,263 --> 00:53:48,224 じゃあ あとは 今日の午後の下見のみ 865 00:53:48,308 --> 00:53:50,936 下見を終えたら いよいよ 脱獄だ 866 00:53:51,019 --> 00:53:52,437 (エマ)うん 867 00:53:53,897 --> 00:53:55,649 (ナット) レイ エマ ノーマン 868 00:53:55,732 --> 00:53:56,983 いくよー! 869 00:53:58,485 --> 00:54:00,111 せーの! 870 00:54:00,195 --> 00:54:01,821 (シャッター音) 871 00:54:03,615 --> 00:54:04,741 (エマ)見せて 872 00:54:04,824 --> 00:54:07,244 (イザベラ) さあ みんな 洗濯しましょう 873 00:54:07,327 --> 00:54:08,954 (子供たち)はーい 874 00:54:09,037 --> 00:54:10,372 (ラニオン)やだなー 洗濯 875 00:54:11,915 --> 00:54:13,625 マジ やだなあ 876 00:54:23,802 --> 00:54:25,971 ガサ入れよ 877 00:54:47,492 --> 00:54:48,618 (ドン)それが発信器を? 878 00:54:48,702 --> 00:54:50,203 (レイ)ああ 879 00:54:51,288 --> 00:54:52,706 どこに隠す? 880 00:55:04,092 --> 00:55:05,927 (エマ)ごめんね フィル ちょっと ブタさん 借りるね 881 00:55:06,011 --> 00:55:07,012 (フィル)うん 882 00:55:09,848 --> 00:55:12,851 (ギルダ) 1回 探したところだから 大丈夫 883 00:55:12,934 --> 00:55:13,935 (エマ)うん 884 00:55:14,019 --> 00:55:15,228 (ドン)うん (ギルダ)よし 885 00:55:24,320 --> 00:55:26,740 (フィル)エマ 大変だ! 886 00:55:26,823 --> 00:55:28,742 ブタさんが! 887 00:55:42,255 --> 00:55:43,256 あら? 888 00:55:44,215 --> 00:55:45,759 あんたたち 889 00:55:46,384 --> 00:55:48,303 証拠はこの中? 890 00:55:52,557 --> 00:55:53,558 ん? 891 00:55:54,559 --> 00:55:57,979 あれ? 何か入ってるね ん? 892 00:55:58,063 --> 00:56:00,857 あっ 何か音が聞こえるね 893 00:55:58,063 --> 00:56:00,857 {\an8}(物音) 894 00:56:00,857 --> 00:56:00,940 {\an8}(物音) 895 00:56:00,940 --> 00:56:03,735 {\an8}(物音) 896 00:56:00,940 --> 00:56:03,735 あっ 何だろうね? 897 00:56:04,944 --> 00:56:06,529 開けてみよっか 898 00:56:13,870 --> 00:56:15,538 (イザベラ)シスター・クローネ 899 00:56:17,123 --> 00:56:17,957 ハッ… 900 00:56:28,093 --> 00:56:30,970 本部からよ 開けてごらんなさい 901 00:56:33,098 --> 00:56:34,099 えっ? 902 00:56:44,776 --> 00:56:48,321 私を 第4プラントのママに… 903 00:56:48,405 --> 00:56:50,907 (イザベラ) お別れは残念だけど 904 00:56:50,990 --> 00:56:55,328 今すぐ 荷物をまとめて 本部へ戻りなさい 905 00:56:55,954 --> 00:56:58,248 グランマが門で待ってるわ 906 00:56:58,331 --> 00:57:00,166 今すぐ? 907 00:57:02,418 --> 00:57:03,795 さようなら 908 00:57:31,406 --> 00:57:34,242 (クローネ)あいつの思いどおりに させてたまるか 909 00:57:57,098 --> 00:57:58,850 グランマ 910 00:58:00,852 --> 00:58:02,562 ご報告したいことが 911 00:58:02,645 --> 00:58:05,190 第3プラントには 秘密を知った子たちがいます 912 00:58:05,273 --> 00:58:07,901 フルスコア3人は その子たちを連れて 913 00:58:07,984 --> 00:58:09,068 脱走するつもりです 914 00:58:09,152 --> 00:58:10,278 (グランマ)でも 915 00:58:10,361 --> 00:58:13,615 制御はできているのでしょう? 916 00:58:14,866 --> 00:58:15,700 えっ? 917 00:58:15,783 --> 00:58:21,539 制御できていれば 問題はありません 918 00:58:21,623 --> 00:58:22,624 でも 規則が… 919 00:58:22,707 --> 00:58:24,834 (グランマ) かつて わたくしも 920 00:58:24,918 --> 00:58:27,086 制御しました 921 00:58:27,170 --> 00:58:28,505 そして 922 00:58:28,588 --> 00:58:34,802 誰よりも優秀な ママ・イザベラを作り上げた 923 00:58:34,886 --> 00:58:40,642 特別なのです あの子も あの子のプラントも 924 00:58:40,725 --> 00:58:44,312 (鬼のうなり声) 925 00:58:44,938 --> 00:58:45,939 ハッ… 926 00:58:51,444 --> 00:58:53,404 (グランマ)あなたでは 927 00:58:54,405 --> 00:58:56,824 代わりは務まらない 928 00:59:01,496 --> 00:59:02,705 フッ… 929 00:59:03,581 --> 00:59:05,375 私の負けだ 930 00:59:09,545 --> 00:59:11,547 うっ! うう… 931 00:59:13,883 --> 00:59:15,009 うっ… 932 00:59:26,271 --> 00:59:28,731 絶対 逃げろよ 933 00:59:29,732 --> 00:59:31,568 クソガキども 934 00:59:34,862 --> 00:59:35,863 うっ! 935 00:59:39,492 --> 00:59:40,493 (イザベラ)いただきます 936 00:59:40,577 --> 00:59:42,787 (子供たち)いただきます 937 00:59:54,882 --> 00:59:55,883 (ノーマン) じゃあ 行ってくる 938 00:59:55,967 --> 00:59:57,343 見張り 頼んだよ 939 00:59:57,427 --> 00:59:58,261 (ギルダ・ドン)うん 940 00:59:58,344 --> 01:00:00,888 万が一 レイが ママを引きつけられなかったら 941 01:00:00,972 --> 01:00:01,973 すぐに教えて 942 01:00:02,056 --> 01:00:03,349 分かった 943 01:00:13,067 --> 01:00:14,277 (レイ)始めようぜ 944 01:00:14,360 --> 01:00:16,404 薬剤のすり替え 945 01:00:16,487 --> 01:00:17,905 ええ 946 01:00:29,667 --> 01:00:31,753 シスター・クローネ 947 01:00:32,879 --> 01:00:34,505 排除したわ 948 01:00:34,589 --> 01:00:36,007 えっ? 949 01:00:36,090 --> 01:00:37,425 (イザベラ)いらなくなった 950 01:00:38,051 --> 01:00:39,927 だから 排除したの 951 01:00:42,513 --> 01:00:44,515 あなたもよ 952 01:00:44,599 --> 01:00:45,725 (レイ)は? 953 01:00:46,476 --> 01:00:50,021 ここからは 私1人で制御する 954 01:00:50,104 --> 01:00:51,773 (レイ)何を… 955 01:00:52,607 --> 01:00:53,441 うっ! 956 01:00:54,275 --> 01:00:55,234 あっ! 957 01:00:55,318 --> 01:00:56,903 ちょっと 待てよ おい! 958 01:00:56,986 --> 01:00:58,863 おい 待てって! 959 01:00:58,946 --> 01:01:01,949 おい 待てって おい! 960 01:01:03,493 --> 01:01:04,494 あれ? 961 01:01:04,577 --> 01:01:06,287 (ギルダ) どういうこと? 962 01:01:06,371 --> 01:01:08,623 レイから合図がないのにママが… 963 01:01:15,880 --> 01:01:17,048 何かあったんだ 964 01:01:17,131 --> 01:01:18,007 (ギルダ)ドン 965 01:01:18,091 --> 01:01:19,801 (ドン)ハウス 見てくる! 966 01:01:20,343 --> 01:01:21,511 うおおー! 967 01:01:24,055 --> 01:01:25,473 クソ! 968 01:01:26,307 --> 01:01:27,392 ああっ! 969 01:01:27,475 --> 01:01:28,476 (蝶番(ちょうつがい)が外れる音) 970 01:01:35,274 --> 01:01:36,484 (レイ)おらあっ! 971 01:01:37,360 --> 01:01:38,695 (ドン)うっ! 972 01:01:38,778 --> 01:01:39,904 イッテー 973 01:01:39,987 --> 01:01:40,905 (レイ)悪い 974 01:01:40,988 --> 01:01:42,532 それより レイ 975 01:01:42,615 --> 01:01:45,535 行くぞ ママを止めないと 976 01:01:53,126 --> 01:01:55,128 (鳥の羽音) 977 01:02:00,675 --> 01:02:01,509 (エマ)んっ! 978 01:02:09,684 --> 01:02:11,519 (2人)あっ… 979 01:02:15,523 --> 01:02:17,358 どうしたの? ママ 980 01:02:19,193 --> 01:02:21,112 14年 981 01:02:21,195 --> 01:02:23,030 14年 一緒に暮らしたけど 982 01:02:24,532 --> 01:02:28,119 お芝居抜きで話をするのは これが初めてね 983 01:02:34,542 --> 01:02:36,836 はじめまして エマ 984 01:02:37,545 --> 01:02:38,671 ノーマン 985 01:02:41,382 --> 01:02:45,762 今 ここでは 飼育監と食用児として 話をしましょう 986 01:02:47,346 --> 01:02:49,182 でも 誤解しないでね 987 01:02:49,265 --> 01:02:52,268 私は あなたたちを愛してる 988 01:02:52,351 --> 01:02:56,898 だからこそ 諦めてほしくて ここに来たの 989 01:02:57,732 --> 01:02:59,567 諦める? 990 01:02:59,650 --> 01:03:01,068 何を? 991 01:03:02,904 --> 01:03:04,697 あらがうことを 992 01:03:08,993 --> 01:03:12,205 暖かいハウスで 何不自由なく暮らして 993 01:03:12,830 --> 01:03:15,291 満たされた気持ちで死んでいく 994 01:03:17,919 --> 01:03:20,630 いったい それの どこが不幸だというの? 995 01:03:24,509 --> 01:03:26,761 逃げるなんて不可能 996 01:03:27,386 --> 01:03:29,430 決められた時間 最後まで 997 01:03:29,514 --> 01:03:33,893 あなたたち5人にも 幸せでいてほしいの 998 01:03:43,069 --> 01:03:44,737 行って ノーマン! 999 01:03:45,321 --> 01:03:46,155 (イザベラ)うっ! 1000 01:03:47,824 --> 01:03:49,575 (骨が折れる音) (ノーマン)あっ! 1001 01:03:50,868 --> 01:03:53,120 ああーっ! 1002 01:03:53,204 --> 01:03:54,413 エマ! 1003 01:03:55,957 --> 01:03:58,292 シーッ 1004 01:03:58,376 --> 01:04:00,378 大丈夫よ 1005 01:04:00,461 --> 01:04:02,588 痛くない 痛くない 1006 01:04:03,297 --> 01:04:05,508 足を折っただけ 1007 01:04:05,591 --> 01:04:06,801 (エマ)ううっ… 1008 01:04:06,884 --> 01:04:09,595 (イザベラ) 私が育てた最上の子供たちは 1009 01:04:09,679 --> 01:04:12,515 何としても 守らなければいけないの 1010 01:04:12,598 --> 01:04:14,433 (エマ)ううっ… 1011 01:04:15,685 --> 01:04:18,479 (イザベラ) これで しばらくは動けない 1012 01:04:18,980 --> 01:04:21,649 無事 明日を迎えられるわ 1013 01:04:23,109 --> 01:04:24,485 明日? 1014 01:04:26,112 --> 01:04:28,948 おとなしくお祝いしてね エマ 1015 01:04:36,038 --> 01:04:38,416 本部から通達があった 1016 01:04:39,625 --> 01:04:41,460 おめでとう ノーマン 1017 01:04:44,839 --> 01:04:47,133 あなたの出荷が決まったわ 1018 01:05:16,120 --> 01:05:17,997 (足音) 1019 01:05:18,080 --> 01:05:19,874 (ドアが開く音) 1020 01:05:22,460 --> 01:05:23,878 話がある 1021 01:05:30,760 --> 01:05:33,971 ハァ ハァ… 1022 01:05:54,992 --> 01:05:57,745 ノーマン 明日 お前 1人で逃げろ 1023 01:06:00,956 --> 01:06:02,792 ごめん できない 1024 01:06:02,875 --> 01:06:04,210 (2人)却下 1025 01:06:05,544 --> 01:06:06,671 (レイ)まあ 聞けよ 1026 01:06:06,754 --> 01:06:09,507 正確には明日 逃げたふりをして 1027 01:06:09,590 --> 01:06:12,134 エマの足が治るまで 隠れてろ 1028 01:06:12,218 --> 01:06:15,179 そして 私たちの決行日に 一緒に逃げる 1029 01:06:15,805 --> 01:06:20,059 僕が逃げたら レイやエマが 出荷されるかもしれない 1030 01:06:20,142 --> 01:06:23,479 僕の代わりに 2人のどちらかが死ぬなんて 1031 01:06:23,562 --> 01:06:25,564 絶対に嫌だ 1032 01:06:29,777 --> 01:06:31,320 ありがとう 1033 01:06:31,404 --> 01:06:35,574 大丈夫 気持ちの整理はついてきたから 1034 01:06:36,242 --> 01:06:37,451 整理って? 1035 01:06:37,535 --> 01:06:40,663 僕の命はくれてやる 1036 01:06:42,331 --> 01:06:46,794 だけど それ以外は 何ひとつ 譲る気はない 1037 01:06:46,877 --> 01:06:51,424 僕は勝つ 必ず 脱獄は成功させる 1038 01:06:52,258 --> 01:06:54,260 それで十分だ 1039 01:06:56,929 --> 01:06:58,389 ノーマン 1040 01:06:59,557 --> 01:07:01,308 これでいいんだ 1041 01:07:01,976 --> 01:07:03,269 (レイ)よくない 1042 01:07:03,352 --> 01:07:05,563 いいわけねえだろ! 1043 01:07:05,646 --> 01:07:10,818 俺は お前ら2人を助けるために 9年間も準備してきたんだ 1044 01:07:10,901 --> 01:07:14,488 お前が逃げても ケガをしているエマは出荷されない 1045 01:07:14,572 --> 01:07:16,741 出荷されるとしたら俺だ 1046 01:07:16,824 --> 01:07:18,743 だから 逃げろ! 1047 01:07:23,289 --> 01:07:24,832 (エマ)はい! 1048 01:07:25,708 --> 01:07:28,335 じゃあ 2人とも 足 折ればいいよ 1049 01:07:28,419 --> 01:07:29,462 いいアイデアでしょ? 1050 01:07:29,545 --> 01:07:31,964 ねっ みんなで骨折しよう 1051 01:07:32,047 --> 01:07:33,257 (ノーマン) エマ 何 言って… 1052 01:07:33,340 --> 01:07:35,801 (エマ)最高級品として 出荷できない状態にしちゃうの 1053 01:07:36,886 --> 01:07:38,345 その手があったか 1054 01:07:38,429 --> 01:07:39,722 よし 折ろう 1055 01:07:39,805 --> 01:07:40,890 (ノーマン)いや 待って 1056 01:07:40,973 --> 01:07:42,975 必ずしも ケガしたら出荷されないとは… 1057 01:07:43,059 --> 01:07:45,394 (エマ) じゃあ めっちゃ 風邪ひく 1058 01:07:45,478 --> 01:07:47,521 (レイ) 病気じゃ食えねえな 1059 01:07:51,734 --> 01:07:53,778 おかしいよ 2人とも 1060 01:07:53,861 --> 01:07:56,197 (エマ)おかしくない 1061 01:07:56,280 --> 01:07:59,617 ノーマンが死んじゃうより 全然いいよ 1062 01:08:02,912 --> 01:08:06,957 ノーマン 言ってくれたでしょ “みんなで一緒に逃げよう”って 1063 01:08:08,501 --> 01:08:11,921 みんなの中にノーマンがいなきゃ 私は嫌だ 1064 01:08:22,598 --> 01:08:23,933 大丈夫 1065 01:08:25,309 --> 01:08:28,854 みんなで一緒に ここから逃げよう 1066 01:08:30,314 --> 01:08:32,108 一緒に生きよう 1067 01:08:33,317 --> 01:08:34,527 ノーマン 1068 01:08:43,869 --> 01:08:47,915 (すすり泣き) 1069 01:08:47,998 --> 01:08:49,208 (ノーマン)うん 1070 01:09:13,399 --> 01:09:14,441 (エマ)ねえ 1071 01:09:16,152 --> 01:09:19,238 レイは いつ ここの秘密を知ったの? 1072 01:09:22,449 --> 01:09:25,911 俺には 胎児のころからの記憶があるんだ 1073 01:09:25,995 --> 01:09:27,454 (2人)えっ? 1074 01:09:27,538 --> 01:09:31,083 普通の人は赤ん坊のころの記憶を 自然になくす 1075 01:09:31,167 --> 01:09:33,252 幼児期健忘っていって 1076 01:09:33,335 --> 01:09:36,255 大抵は 3~4歳からの記憶しかない 1077 01:09:37,256 --> 01:09:39,884 けど 俺は違った 1078 01:09:39,967 --> 01:09:43,262 このハウスに来る前の記憶も 全て残ってる 1079 01:09:44,013 --> 01:09:47,766 じゃあ お母さんの顔も 覚えてるってこと? 1080 01:09:48,642 --> 01:09:50,019 覚えてない 1081 01:09:51,186 --> 01:09:54,607 ハウスに来る前ってことは 門の外の記憶も? 1082 01:09:55,858 --> 01:09:58,360 ああ 本部にいた時 1083 01:09:58,444 --> 01:10:00,070 本部って? 1084 01:10:00,154 --> 01:10:03,616 母親の体から出て 最初に見た場所だ 1085 01:10:03,699 --> 01:10:04,742 鬼と大人 1086 01:10:04,825 --> 01:10:08,662 そして 俺以外にも たくさんの赤ん坊がいた 1087 01:10:08,746 --> 01:10:11,373 そこから このハウスに連れてこられた 1088 01:10:12,875 --> 01:10:16,337 だから 門からは逃げられない 1089 01:10:16,420 --> 01:10:18,464 その本部につながってるから 1090 01:10:21,675 --> 01:10:24,511 これで発信器を無効化できる 1091 01:10:24,595 --> 01:10:26,597 左耳に当てて スイッチを押せ 1092 01:10:29,350 --> 01:10:30,559 ありがとう 1093 01:10:30,643 --> 01:10:33,729 新しいロープは今 ドンとギルダが作ってる 1094 01:10:33,812 --> 01:10:36,815 とにかく お前は明日 姿を消して 1095 01:10:36,899 --> 01:10:39,944 エマの足が治りしだい 脱獄だ 1096 01:10:41,028 --> 01:10:42,238 分かった 1097 01:10:51,121 --> 01:10:53,499 ノーマンは絶対に死なせない 1098 01:11:00,631 --> 01:11:03,717 全員 絶対 生きて ここを出よう 1099 01:11:03,801 --> 01:11:04,802 おう 1100 01:11:32,579 --> 01:11:34,039 何だ? これ 1101 01:11:38,377 --> 01:11:40,796 (イザベラ) みんな いい知らせよ 1102 01:11:40,879 --> 01:11:42,464 (子供たち)何? 1103 01:11:42,548 --> 01:11:44,925 ノーマンの里親が決まったわ 1104 01:11:45,009 --> 01:11:46,885 急だけど 今夜 出発よ 1105 01:11:46,969 --> 01:11:48,137 (マルク)今夜? 1106 01:11:48,220 --> 01:11:49,596 (フィル)お別れ? (イザベラ)そう 1107 01:11:49,680 --> 01:11:51,140 (アリシア)寂しいけど 1108 01:11:51,223 --> 01:11:53,892 おめでとう ノーマン 1109 01:11:53,976 --> 01:11:55,686 (子供)おめでとう 1110 01:11:53,976 --> 01:11:55,686 {\an8}(泣き声) 1111 01:11:55,686 --> 01:11:55,769 {\an8}(泣き声) 1112 01:11:55,769 --> 01:11:57,229 {\an8}(泣き声) 1113 01:11:55,769 --> 01:11:57,229 (イベット)おめでとう 1114 01:11:57,229 --> 01:11:58,397 {\an8}(泣き声) 1115 01:11:58,480 --> 01:12:00,941 アンナ シェリー 1116 01:12:01,025 --> 01:12:03,110 (子供)おめでとう (子供)おめでとう 1117 01:12:04,069 --> 01:12:05,571 (ノーマン)みんなもありがとう 1118 01:12:05,654 --> 01:12:06,655 (ラニオン)よかったね 1119 01:12:06,739 --> 01:12:08,615 (イベット)手紙 ちょうだい (ノーマン)うん 1120 01:12:32,639 --> 01:12:33,807 (エマ)じゃあ 1121 01:12:33,891 --> 01:12:34,933 (ノーマン)うん 1122 01:12:35,559 --> 01:12:36,810 またな 1123 01:12:37,519 --> 01:12:38,520 ああ 1124 01:12:46,862 --> 01:12:48,030 行こう 1125 01:12:48,113 --> 01:12:49,156 (ノーマン)うん 1126 01:12:56,205 --> 01:12:57,498 (イザベラ)エマ 1127 01:12:58,999 --> 01:13:01,043 無理しないでね 1128 01:13:10,260 --> 01:13:12,221 (ドン)足りない分は また持ってくるから 1129 01:13:12,304 --> 01:13:13,597 (ノーマン)ありがとう 1130 01:13:13,680 --> 01:13:15,891 (ギルダ) ノーマン 気をつけてね 1131 01:13:16,767 --> 01:13:18,227 絶対 一緒に逃げような 1132 01:13:18,310 --> 01:13:20,312 (ノーマン)うん じゃあ 1133 01:13:31,240 --> 01:13:32,366 (レイ)大丈夫だ 1134 01:13:33,617 --> 01:13:35,202 うまくいく 1135 01:14:05,107 --> 01:14:06,525 (ノーマン)フゥ… 1136 01:14:07,609 --> 01:14:10,112 (イザベラ) さあ みんな 集まって 1137 01:14:10,195 --> 01:14:11,530 (子供たち)はーい 1138 01:14:11,613 --> 01:14:14,741 (子供) 何か面白いことがあるのかな? 1139 01:14:15,492 --> 01:14:16,743 大丈夫? 1140 01:14:22,040 --> 01:14:24,084 (イザベラ) あら? ノーマンがいない? 1141 01:14:24,168 --> 01:14:26,003 (子供たち)えー! 1142 01:14:26,086 --> 01:14:27,337 (イザベラ)ハァ… 1143 01:14:35,262 --> 01:14:36,263 フッ… 1144 01:14:40,517 --> 01:14:41,602 (子供)ノーマン! 1145 01:14:41,685 --> 01:14:42,686 えっ? 1146 01:14:43,937 --> 01:14:46,190 (子供たち)ノーマン! 1147 01:14:46,273 --> 01:14:49,151 (子供) みんな 来てるよ 早く来て! 1148 01:14:49,234 --> 01:14:50,986 (子供)こっち こっち! 1149 01:14:51,069 --> 01:14:53,322 (子供)ノーマン 早く! 1150 01:14:53,405 --> 01:14:55,490 (子供)こっちだよ (子供)早く集まって! 1151 01:14:55,574 --> 01:14:57,075 何で? 1152 01:15:06,084 --> 01:15:08,712 (レイ) てめえ どういうつもりだよ? 1153 01:15:08,795 --> 01:15:10,214 ちゃんと 下見してきた 1154 01:15:10,297 --> 01:15:11,632 はあ? 1155 01:15:11,715 --> 01:15:13,634 塀に登ったんだ 1156 01:15:14,718 --> 01:15:16,720 塀の向こうは崖だ 1157 01:15:18,764 --> 01:15:20,933 飛び降りられる高さじゃない 1158 01:15:22,601 --> 01:15:25,687 それで 塀に沿って 歩いてみた結果 1159 01:15:28,357 --> 01:15:30,859 恐らく ここが 僕らの第3プラント 1160 01:15:31,485 --> 01:15:33,612 そして ここが本部 1161 01:15:33,695 --> 01:15:36,240 この区画にだけ橋が架かってた 1162 01:15:37,324 --> 01:15:39,368 逃げるなら この橋だ 1163 01:15:40,536 --> 01:15:41,703 (ノック) (ドアが開く音) 1164 01:15:42,329 --> 01:15:44,248 (ドミニク) ノーマン ママが呼んでるよ 1165 01:15:44,331 --> 01:15:45,999 今 行くって伝えて 1166 01:15:46,083 --> 01:15:47,251 (ドミニク)分かった 1167 01:15:48,752 --> 01:15:49,962 (ドアが閉まる音) 1168 01:15:51,338 --> 01:15:52,464 これ 返すよ 1169 01:15:52,547 --> 01:15:54,174 僕は使ってない 1170 01:15:54,258 --> 01:15:56,677 みんなが逃げる時に使って 1171 01:15:56,760 --> 01:15:59,930 お前 最初から戻るつもりで… 1172 01:16:00,013 --> 01:16:01,682 (ノーマン)ごめんね レイ 1173 01:16:03,767 --> 01:16:06,937 僕が逃げたら 脱獄は難しくなる 1174 01:16:07,938 --> 01:16:10,649 僕は 間違えるわけにはいかないんだ 1175 01:16:13,610 --> 01:16:16,029 誰一人 死なせないために 1176 01:16:27,791 --> 01:16:30,043 僕ができることはやった 1177 01:16:32,045 --> 01:16:34,631 必ず脱獄は成功させて 1178 01:16:45,559 --> 01:16:47,436 今まで ありがとう 1179 01:16:48,812 --> 01:16:52,649 2人のおかげで いい人生だった 1180 01:16:53,650 --> 01:16:55,277 楽しかった 1181 01:16:57,112 --> 01:16:58,822 うれしかった 1182 01:17:03,327 --> 01:17:05,203 幸せだった 1183 01:17:08,081 --> 01:17:11,543 チクショウ チクショウ… 1184 01:17:15,589 --> 01:17:16,673 ノーマン 1185 01:17:16,757 --> 01:17:19,009 今から逃げよう 一緒に逃げよう 1186 01:17:19,092 --> 01:17:20,719 僕の気持ちは変わらない 1187 01:17:22,471 --> 01:17:23,889 分かるでしょ? 1188 01:17:32,814 --> 01:17:34,441 それじゃ 1189 01:17:41,323 --> 01:17:42,324 (ドアが開く音) 1190 01:17:43,658 --> 01:17:44,868 (ドアが閉まる音) 1191 01:17:54,252 --> 01:17:56,755 (ノーマン) じゃあ みんな 元気で 1192 01:17:56,838 --> 01:17:59,508 (ナット) 体には気をつけてよ ノーマン 1193 01:18:05,180 --> 01:18:06,473 ありがとう 1194 01:18:07,516 --> 01:18:09,434 ちゃんと ごはん 食べるんだよ 1195 01:18:10,143 --> 01:18:11,520 ありがとう 1196 01:18:12,187 --> 01:18:13,939 分かりたくない 1197 01:18:15,315 --> 01:18:16,274 ノーマン! 1198 01:18:16,358 --> 01:18:18,819 ママの目を引きつける お願い 逃げて 1199 01:18:19,736 --> 01:18:21,196 (ノーマン)うっ! 1200 01:18:21,279 --> 01:18:23,990 バカ! 今 君がすべきことは これじゃない 1201 01:18:24,074 --> 01:18:25,701 うるさい やだ 行かせない! 1202 01:18:30,205 --> 01:18:31,915 エマ 1203 01:18:31,998 --> 01:18:34,710 僕の気持ちを分かってよ 1204 01:18:34,793 --> 01:18:38,630 嫌だ! その気持ちだけは尊重できない 1205 01:18:41,425 --> 01:18:42,759 ホントは… 1206 01:18:44,052 --> 01:18:45,846 生きたいんでしょ? 1207 01:18:57,190 --> 01:18:59,943 (ノーマン)十分だよ エマ 1208 01:19:04,531 --> 01:19:08,994 君のその気持ちだけで 僕は笑って逝ける 1209 01:19:09,619 --> 01:19:13,373 (足音) 1210 01:19:13,457 --> 01:19:15,542 (イザベラ)時間よ ノーマン 1211 01:19:20,172 --> 01:19:23,258 寂しいのは分かるけど 落ち着きなさい 1212 01:19:24,551 --> 01:19:28,138 あなたは何もできなかった 騒いでも無駄よ 1213 01:19:30,974 --> 01:19:32,017 さあ 1214 01:19:44,613 --> 01:19:47,282 エマとレイのこと 頼んだよ 1215 01:19:47,365 --> 01:19:48,742 (ドン・ギルダ)うん 1216 01:20:00,045 --> 01:20:03,215 手紙を書くよ 約束どおり 1217 01:20:03,298 --> 01:20:06,176 読んでくれるよね エマ 1218 01:20:06,259 --> 01:20:09,346 (すすり泣き) 1219 01:20:18,980 --> 01:20:20,398 大丈夫 1220 01:20:21,107 --> 01:20:23,777 絶対に諦めないでね 1221 01:20:26,112 --> 01:20:27,823 (エマ)うん 1222 01:20:47,092 --> 01:20:49,094 (ドアが閉まる音) 1223 01:20:52,597 --> 01:20:57,602 (泣き声) 1224 01:21:00,188 --> 01:21:01,481 (ギルダ)エマ 1225 01:21:04,818 --> 01:21:08,154 (イザベラ) 立派よ あなたは正しい 1226 01:21:08,780 --> 01:21:11,992 これでエマとレイは 最後まで生きられる 1227 01:21:12,075 --> 01:21:14,578 ハウスの中で幸せに? 1228 01:21:14,661 --> 01:21:17,956 そう 幸福な一生 1229 01:21:19,833 --> 01:21:22,627 ねえ ママは幸せ? 1230 01:21:24,546 --> 01:21:28,967 幸せよ あなたという子に会えたもの 1231 01:21:41,938 --> 01:21:43,857 じゃあ ここで待ってて 1232 01:21:47,861 --> 01:21:52,282 (ドアの開閉音) 1233 01:22:04,169 --> 01:22:06,254 (男) 驚かせてしまったかな 1234 01:22:06,338 --> 01:22:09,341 もしかして ミネルヴァさん? 1235 01:22:09,966 --> 01:22:12,969 君 その名前を知ってるんだ 1236 01:22:14,429 --> 01:22:15,805 ミネルヴァには 1237 01:22:17,140 --> 01:22:18,892 もう消えてもらったよ 1238 01:22:23,813 --> 01:22:25,398 じゃあ あなたは? 1239 01:22:26,608 --> 01:22:29,653 この世界の秩序を守っている者だ 1240 01:22:30,987 --> 01:22:34,866 鬼と人間が決めた “約束”の世界をですか? 1241 01:22:34,949 --> 01:22:36,368 そう 1242 01:22:37,160 --> 01:22:38,912 よく分かってるんだね 1243 01:22:40,413 --> 01:22:44,084 (ノーマン)それって 結局 鬼の側に立ってるってことですよね? 1244 01:22:44,167 --> 01:22:47,796 (男)人間のために やっているつもりだよ 私は 1245 01:22:49,130 --> 01:22:51,174 鬼たちは 1246 01:22:51,257 --> 01:22:54,594 人の脳を食うことでしか 知性を保てない 1247 01:22:55,095 --> 01:22:58,223 だから 賢い脳ほど貴重なんだ 1248 01:23:09,776 --> 01:23:11,528 ありがとう 1249 01:23:12,988 --> 01:23:14,572 君たちのおかげで 1250 01:23:14,656 --> 01:23:20,829 多くの人間が 平和に 何も知らずに生きていける 1251 01:23:21,871 --> 01:23:24,207 代表して 礼を言うよ 1252 01:23:30,547 --> 01:23:33,967 人間の世界に 僕らの味方はいないんですか? 1253 01:23:37,053 --> 01:23:38,596 いるよ 1254 01:23:40,181 --> 01:23:44,769 我々の側にも 食用児を救おうとする人間はいる 1255 01:23:47,731 --> 01:23:49,399 そうなんですか 1256 01:23:49,482 --> 01:23:50,900 (男)でも 1257 01:23:52,902 --> 01:23:54,320 消えていく 1258 01:23:56,698 --> 01:24:01,411 そういう連中を捜し出し 潰していくのも私の仕事だ 1259 01:24:03,329 --> 01:24:04,789 きれい事 1260 01:24:06,541 --> 01:24:09,502 偽善者だよ 連中は 1261 01:24:11,838 --> 01:24:16,259 この世界は 誰かが犠牲になることで 守られるのに 1262 01:24:25,310 --> 01:24:27,187 絶望させたかな? 1263 01:24:32,192 --> 01:24:33,651 いいえ 1264 01:24:38,615 --> 01:24:40,116 人間の世界にも 1265 01:24:40,200 --> 01:24:42,952 僕らを救おうとしてくれる 人たちがいる 1266 01:24:43,036 --> 01:24:47,540 それも 複数で 潰されても次々に現れる 1267 01:24:47,624 --> 01:24:49,292 ですよね? 1268 01:24:58,051 --> 01:25:00,345 それだけで希望はあります 1269 01:25:01,554 --> 01:25:02,764 そう? 1270 01:25:04,224 --> 01:25:05,350 ええ 1271 01:25:12,941 --> 01:25:14,442 面白い子だ 1272 01:25:14,526 --> 01:25:15,360 (足音) 1273 01:25:15,443 --> 01:25:18,905 (鬼のうなり声) 1274 01:25:26,996 --> 01:25:30,625 希望はある 世界は変えられる 1275 01:25:33,211 --> 01:25:35,421 絶対に変えてくれる 1276 01:25:53,690 --> 01:25:54,899 (レイ)やるよ 1277 01:25:55,483 --> 01:25:57,443 逃げたきゃ逃げろ 1278 01:25:57,527 --> 01:25:59,445 俺は もう無理だ 1279 01:26:20,633 --> 01:26:22,385 かわいそうに 1280 01:26:22,886 --> 01:26:26,431 結局 ノーマンは死んで レイは あのザマ 1281 01:26:26,514 --> 01:26:28,600 あなた1人じゃ 何にもできない 1282 01:26:31,686 --> 01:26:34,689 脱獄は もう絶対にかなわない 1283 01:26:37,233 --> 01:26:40,528 絶望に苦しまずに済む 一番の方法は… 1284 01:26:42,447 --> 01:26:44,282 諦めることよ 1285 01:26:45,325 --> 01:26:47,285 あらがうから つらい 1286 01:26:47,911 --> 01:26:49,329 受け入れるの 1287 01:26:54,250 --> 01:26:56,336 私はね エマ 1288 01:26:56,961 --> 01:27:00,632 あなたを農園のママ候補に 推薦しようと思っているの 1289 01:27:02,467 --> 01:27:05,053 世界を変えることなんてできない 1290 01:27:05,720 --> 01:27:07,013 それなら 1291 01:27:07,597 --> 01:27:10,266 この世界で 精いっぱい 生きればいい 1292 01:27:16,230 --> 01:27:20,902 ママになって 全て 諦めてしまいなさい 1293 01:27:39,712 --> 01:27:41,130 ダメだ 1294 01:27:43,967 --> 01:27:45,301 (ギルダ)エマ 1295 01:28:08,157 --> 01:28:09,993 チェックメイト 1296 01:29:07,467 --> 01:29:08,593 (エマ)レイ 1297 01:29:09,510 --> 01:29:11,387 明日 誕生日でしょ 1298 01:29:11,471 --> 01:29:12,597 (レイ)ああ 1299 01:29:14,307 --> 01:29:16,184 明日 出荷だ 1300 01:29:16,267 --> 01:29:17,477 だから… 1301 01:29:18,144 --> 01:29:20,063 今日が最後の夜 1302 01:29:21,481 --> 01:29:22,565 (エマ)そっか 1303 01:29:23,983 --> 01:29:25,401 お別れだね 1304 01:29:28,112 --> 01:29:30,073 (レイ)お別れだな 1305 01:29:33,034 --> 01:29:37,205 なあ お前 本当に諦めちまったのか? 1306 01:29:41,834 --> 01:29:45,755 本当は諦めてなんかないんだろ? エマ 1307 01:29:54,806 --> 01:29:57,725 (エマ)うん 諦めてない 1308 01:29:58,684 --> 01:30:00,228 レイもでしょ? 1309 01:30:01,938 --> 01:30:03,356 ああ 1310 01:30:03,439 --> 01:30:07,235 お互い 結局 考えることは同じ 1311 01:30:10,863 --> 01:30:13,866 逃げよう レイ その話をしに ここに来た 1312 01:30:13,950 --> 01:30:15,493 ああ 1313 01:30:15,576 --> 01:30:19,038 この2か月 ろくに話もできなかったもんな 1314 01:30:19,122 --> 01:30:22,041 (エマ) うん ママは手ごわい 1315 01:30:22,125 --> 01:30:25,753 あれだけ何もしてなくても ずっと監視されてた 1316 01:30:26,629 --> 01:30:29,590 だから 私は それを利用した 1317 01:30:30,800 --> 01:30:34,470 ママの目を引きつけて ギルダとドンに準備を託した 1318 01:30:34,554 --> 01:30:36,264 (ドン)用意 ドン! 1319 01:30:36,347 --> 01:30:37,765 行け 行け 1320 01:30:39,559 --> 01:30:43,896 (エマ)みんなの訓練 道具や食料 防寒具の用意 1321 01:30:44,480 --> 01:30:46,149 全部 済んでる 1322 01:30:46,232 --> 01:30:48,067 明日の昼 ここから逃げよう 1323 01:30:48,151 --> 01:30:49,360 (レイ)いや… 1324 01:30:49,944 --> 01:30:53,948 監視の目を振りきって 昼間 逃げるのは無理だ 1325 01:30:54,031 --> 01:30:57,160 俺は これが一番だと思う 1326 01:31:00,204 --> 01:31:02,957 今夜 ハウスに火をつける 1327 01:31:03,791 --> 01:31:05,501 火事を起こすってこと? 1328 01:31:05,585 --> 01:31:06,836 (レイ)どいてろ 1329 01:31:08,713 --> 01:31:11,007 ママが消火している隙に 逃げ出す 1330 01:31:11,090 --> 01:31:14,594 本部には 脱走じゃなく 火事で避難したと思わせる 1331 01:31:15,470 --> 01:31:20,057 そうすりゃ 警備も手薄になって 橋から逃げられる 1332 01:31:20,641 --> 01:31:23,352 (エマ) でも ママがもし 消火を諦めて 1333 01:31:23,436 --> 01:31:25,646 私たち商品を守ろうとしたら? 1334 01:31:25,730 --> 01:31:27,857 ママの隙はつけないよ 1335 01:31:27,940 --> 01:31:29,358 分かってる 1336 01:31:34,447 --> 01:31:38,284 だから 俺が ママの手を塞ぐ 1337 01:31:42,455 --> 01:31:44,373 (エマ)ハッ… レイ!? 1338 01:31:45,791 --> 01:31:47,877 最高だろ? 1339 01:31:47,960 --> 01:31:51,088 出荷が決まっている 最上級品が燃える 1340 01:31:51,172 --> 01:31:54,342 ママは絶対に放っておけない 1341 01:32:02,600 --> 01:32:05,019 ずっと前から決めてた 1342 01:32:05,102 --> 01:32:09,065 俺は もともと 勉強も読書も好きじゃない 1343 01:32:09,148 --> 01:32:15,238 けど 我慢して 努力して つり上げてきた 1344 01:32:15,321 --> 01:32:18,699 自分の値打ちを最上級まで 1345 01:32:22,286 --> 01:32:24,538 それを今夜 取り上げる 1346 01:32:25,790 --> 01:32:28,292 お楽しみの収穫目前で 1347 01:32:28,376 --> 01:32:33,047 食えると思うな 食わせられると思うな 1348 01:32:34,090 --> 01:32:36,968 食用? 商品? 1349 01:32:38,177 --> 01:32:40,054 知ったことか 1350 01:32:44,058 --> 01:32:48,104 俺は人間だ ざまあみろ! 1351 01:32:48,980 --> 01:32:49,981 レイ! 1352 01:32:53,109 --> 01:32:57,029 絶対に生き残れよ エマ 1353 01:33:01,158 --> 01:33:02,368 バイバイ 1354 01:33:06,831 --> 01:33:08,749 (エマ)レーイ! 1355 01:33:08,833 --> 01:33:10,501 {\an8}(火災報知器) 1356 01:33:10,501 --> 01:33:13,546 {\an8}(火災報知器) 1357 01:33:10,501 --> 01:33:13,546 レイ! レイ! 1358 01:33:13,629 --> 01:33:15,172 レイ! 1359 01:33:16,549 --> 01:33:17,925 あっ! 1360 01:33:18,009 --> 01:33:19,385 (エマ)レイ! 1361 01:33:20,219 --> 01:33:21,304 レイ! 1362 01:33:21,387 --> 01:33:22,388 (イザベラ)エマ! 1363 01:33:22,471 --> 01:33:24,932 (エマ) ママ 助けて レイが! 1364 01:33:25,016 --> 01:33:26,559 レイが中に! 1365 01:33:26,642 --> 01:33:27,935 (イザベラ)レイが? 1366 01:33:28,019 --> 01:33:28,853 (エマ)ああ… 1367 01:33:29,937 --> 01:33:32,523 レイ ああ… 1368 01:33:32,606 --> 01:33:34,400 レーイ! 1369 01:33:35,109 --> 01:33:36,944 なんてことを 1370 01:33:41,991 --> 01:33:42,992 (ギルダ)ママ! 1371 01:33:43,075 --> 01:33:44,243 みんなを外へお願い! 1372 01:33:44,327 --> 01:33:45,328 はい! 1373 01:33:47,538 --> 01:33:49,999 (エマ)レイ レイ! 1374 01:33:50,082 --> 01:33:51,792 (イザベラ) 下がって エマ! 1375 01:34:07,558 --> 01:34:10,269 ダメだ 全然 消えない 1376 01:34:10,353 --> 01:34:11,354 エマ! 1377 01:34:11,437 --> 01:34:13,356 あなたも早く逃げなさい! 1378 01:34:18,152 --> 01:34:19,362 エマ? 1379 01:34:24,950 --> 01:34:26,118 ハッ! 1380 01:34:26,202 --> 01:34:28,662 あの子たち 何 履いてた? 1381 01:34:31,624 --> 01:34:33,042 ハッ! 1382 01:34:35,753 --> 01:34:38,798 (子供)来た! (子供)あっ エマだ! 1383 01:34:38,881 --> 01:34:40,633 (シェリー)エマ! 1384 01:34:41,425 --> 01:34:43,135 (エマ)みんな お待たせ 1385 01:34:43,219 --> 01:34:45,471 さあ 逃げるよ! 1386 01:34:45,554 --> 01:34:46,889 (子供たち)おーっ! 1387 01:34:46,972 --> 01:34:48,557 (ナット)はい エマ (エマ)ありがとう 1388 01:34:49,225 --> 01:34:50,559 (ドン)行くぞ! 1389 01:34:50,643 --> 01:34:51,644 (子供たち)よし! 1390 01:34:58,192 --> 01:34:59,902 行くよ レイ 1391 01:35:03,280 --> 01:35:04,990 気付いてたんだよ ノーマンは 1392 01:35:05,616 --> 01:35:06,742 は? 1393 01:35:12,039 --> 01:35:13,541 (レイ)お前 1394 01:35:17,128 --> 01:35:18,963 ノーマンからの伝言 1395 01:35:20,172 --> 01:35:21,632 “ここじゃなくても死ねる” 1396 01:35:21,716 --> 01:35:24,093 “いいもの見せてやるから 黙って来い” 1397 01:35:24,176 --> 01:35:25,386 はあ? 1398 01:35:25,469 --> 01:35:28,180 悪いけど 死なす気ないから 1399 01:35:28,681 --> 01:35:29,890 エマ? 1400 01:35:31,308 --> 01:35:35,104 私とノーマンとあの子たちが 絶対にレイを死なせない 1401 01:35:36,439 --> 01:35:38,065 (ドアが開く音) 1402 01:35:38,899 --> 01:35:40,818 (トーマ) エマ 持ってきたよ 1403 01:35:40,901 --> 01:35:42,194 ありがとう 1404 01:35:42,278 --> 01:35:43,821 じゃあ 着替えて 1405 01:35:43,904 --> 01:35:46,490 (アンナ) レイの代わり できた 1406 01:35:47,408 --> 01:35:48,659 (エマ)あとは発信器 1407 01:35:48,743 --> 01:35:51,036 取り出すから そこに座って 耳 出して 1408 01:35:51,120 --> 01:35:52,413 えっ? 1409 01:35:57,585 --> 01:36:02,423 さあ 始めるよ ノーマン 1410 01:36:15,895 --> 01:36:18,063 (ノーマン) 親愛なるエマへ 1411 01:36:18,856 --> 01:36:21,984 この先の計画を ここに記す 1412 01:36:22,485 --> 01:36:25,905 決行は恐らく レイの誕生日前夜 1413 01:36:34,872 --> 01:36:38,501 僕は ずっと レイのあの言葉が引っかかってた 1414 01:36:38,584 --> 01:36:41,670 お前ら2人を 殺させないために 1415 01:36:42,296 --> 01:36:44,840 (ノーマン) レイは自分を数に入れていない 1416 01:36:44,924 --> 01:36:47,760 それに オイルもため込んでた 1417 01:36:48,344 --> 01:36:51,430 レイは 火事を起こして死ぬつもりだ 1418 01:36:56,435 --> 01:36:57,561 (エマ)行こう! 1419 01:36:58,437 --> 01:37:00,606 (ノーマン) レイの計画を利用して 1420 01:37:00,689 --> 01:37:04,109 ママを出し抜き みんなを連れて逃げるんだ 1421 01:37:05,861 --> 01:37:08,781 全ては ノーマンの計画どおり 1422 01:37:09,281 --> 01:37:11,492 こいつら 全員 もう秘密を知ってんのか? 1423 01:37:11,575 --> 01:37:13,744 (エマ) うん 全部 話した 1424 01:37:14,495 --> 01:37:16,413 チェックメイト 1425 01:37:20,751 --> 01:37:23,754 (ドン)みんな 聞いてほしいことがあるんだ 1426 01:37:23,837 --> 01:37:25,881 大事な話なの 1427 01:37:26,674 --> 01:37:28,384 (トーマ)何? (ドミニク)えっ 何? 1428 01:37:31,428 --> 01:37:32,596 (レイ)そうだったのか 1429 01:37:32,680 --> 01:37:34,974 それも 全部 ノーマンの作戦 1430 01:37:41,063 --> 01:37:42,815 (レイ)これで全員か? 1431 01:37:42,898 --> 01:37:44,066 小さい子たちは? 1432 01:37:44,149 --> 01:37:46,819 (エマ) 4歳以下の子たちは ここに残す 1433 01:37:47,611 --> 01:37:50,197 でも 諦めたわけじゃない 1434 01:37:52,825 --> 01:37:54,577 フィルと話したの 1435 01:37:54,660 --> 01:37:56,787 (フィル)待てるよ 僕 1436 01:37:56,871 --> 01:37:59,748 だから 置いてって 1437 01:38:01,959 --> 01:38:03,586 約束する 1438 01:38:03,669 --> 01:38:07,089 出荷が始まる2年後までには 必ず戻るから 1439 01:38:11,218 --> 01:38:13,554 (イザベラ) まんまとハメられた 1440 01:38:15,097 --> 01:38:16,473 フッ… 1441 01:38:18,309 --> 01:38:20,477 でも まだ 生きてる 1442 01:38:20,561 --> 01:38:22,438 エマもレイも 1443 01:38:23,147 --> 01:38:25,399 誰1人 逃がさない 1444 01:38:32,031 --> 01:38:33,741 ママ! 1445 01:38:34,783 --> 01:38:36,201 フィル 1446 01:38:36,702 --> 01:38:38,454 (泣き声) 1447 01:38:38,537 --> 01:38:40,748 (フィル)エマたちはどこ? 1448 01:38:40,831 --> 01:38:43,626 怖いよ ママ 1449 01:38:43,709 --> 01:38:45,002 (イザベラ)大丈夫 1450 01:38:45,085 --> 01:38:46,837 (子供たち)ママ! 1451 01:38:46,921 --> 01:38:48,964 (イザベラ) 大丈夫 大丈夫よ 1452 01:38:49,048 --> 01:38:52,593 ママ すぐ戻るから ここで みんな 待っていてね 1453 01:38:52,676 --> 01:38:54,553 (子供)ママ 行かないで! 1454 01:38:54,637 --> 01:38:56,180 (子供)行かないで! 1455 01:39:09,109 --> 01:39:11,904 こちら 73584 第3プラント 脱走です 1456 01:39:11,987 --> 01:39:13,197 警報を! 1457 01:39:13,280 --> 01:39:15,074 橋を封鎖してください 1458 01:39:20,371 --> 01:39:23,248 (警報) 1459 01:39:23,332 --> 01:39:24,833 警報 1460 01:39:25,668 --> 01:39:27,169 予定より早い 1461 01:39:28,587 --> 01:39:31,423 (ボス鬼) 特上以外は殺してもかまわん 1462 01:39:31,507 --> 01:39:34,051 ただし 頭部は傷つけるな 1463 01:39:34,134 --> 01:39:36,720 どうする? まだ 橋まで遠いぞ 1464 01:39:36,804 --> 01:39:40,099 大丈夫 もともと 橋へ向かうつもりはない 1465 01:39:41,433 --> 01:39:45,354 (ノーマン)“逃げるなら橋から” ママも本部も そう思う 1466 01:39:45,437 --> 01:39:48,565 “崖はない”と そこを突く 1467 01:39:48,649 --> 01:39:49,650 行こう 1468 01:39:49,733 --> 01:39:50,734 (子供たち)よし! 1469 01:39:51,527 --> 01:39:54,905 (ノーマン)危険だけど 渡れそうな場所を見つけた 1470 01:39:57,241 --> 01:39:58,450 (エマ)ここだ 1471 01:39:59,410 --> 01:40:01,495 ここから対岸に渡る 1472 01:40:03,455 --> 01:40:05,207 (エマ)ドン (ドン)おう! 1473 01:40:06,250 --> 01:40:08,085 ここを渡る? 1474 01:40:09,378 --> 01:40:10,838 おりゃー! 1475 01:40:16,427 --> 01:40:18,220 よっしゃー! 1476 01:40:18,303 --> 01:40:21,598 (歓声) 1477 01:40:24,018 --> 01:40:26,061 (ギルダ)ドン (ドン)おう! 1478 01:40:27,354 --> 01:40:30,149 よし 俺から行くぞ! 1479 01:40:30,232 --> 01:40:32,276 (ドミニク)頼んだぞ! (ドン)おう! 1480 01:40:32,901 --> 01:40:36,780 ああーっ! 1481 01:40:37,948 --> 01:40:39,742 ああ うっ! 1482 01:40:43,078 --> 01:40:44,455 よっしゃー! 1483 01:40:44,538 --> 01:40:47,082 (子供たち)やったー! (エマ)ドン ナイス! 1484 01:40:47,791 --> 01:40:49,835 (トーマ)行くぞ! (ラニオン)次は俺たちだ! 1485 01:40:49,918 --> 01:40:52,087 (トーマ・ラニオン)せーの… (トーマ)発射! 1486 01:40:56,550 --> 01:40:57,676 よーし! 1487 01:40:58,302 --> 01:41:00,721 (エマ) さあ みんなも順番に準備して 1488 01:41:02,347 --> 01:41:03,974 手 出して 1489 01:41:05,350 --> 01:41:06,894 ぎゅって握って 1490 01:41:09,688 --> 01:41:11,148 (ナット)レイ 1491 01:41:11,231 --> 01:41:12,858 じゃあ お先に 1492 01:41:14,234 --> 01:41:16,528 ああーっ! 1493 01:41:17,488 --> 01:41:19,323 普通 ビビるだろ 1494 01:41:19,406 --> 01:41:21,450 (アンナ)アリシア イベット 1495 01:41:21,533 --> 01:41:23,202 (アンナ)行くよ (アリシア・イベット)うん 1496 01:41:23,285 --> 01:41:25,329 せーの 1497 01:41:25,412 --> 01:41:27,539 (アリシア・イベット)キャー! 1498 01:41:27,623 --> 01:41:30,459 どれだけ訓練したんだ 1499 01:41:31,585 --> 01:41:32,586 (エマ)レイ 1500 01:41:33,504 --> 01:41:35,756 ノーマンが言ってた いいものなんじゃない? 1501 01:41:36,590 --> 01:41:37,591 これ 1502 01:41:38,175 --> 01:41:39,885 (子供)頑張れ! 1503 01:41:39,968 --> 01:41:41,178 (子供)いけ 頑張れ! 1504 01:41:42,554 --> 01:41:44,807 (ドン)よし よーしよし (ナット)あと少し 1505 01:41:44,890 --> 01:41:46,016 (ドン)よっしゃー! 1506 01:41:48,685 --> 01:41:49,937 ノーマン 1507 01:41:51,230 --> 01:41:54,399 俺は まだ 生きていいのかな? 1508 01:41:56,819 --> 01:41:58,362 (エマ)いいんだよ レイ 1509 01:41:59,780 --> 01:42:02,115 諦めなくていいんだよ 1510 01:42:04,785 --> 01:42:06,662 (エマ)行ける? シェリー (シェリー)うん 1511 01:42:06,745 --> 01:42:08,247 (エマ)よし 1512 01:42:08,330 --> 01:42:09,748 せーの 1513 01:42:09,832 --> 01:42:11,583 (子供たち)頑張れ! 1514 01:42:11,667 --> 01:42:12,960 頑張れ シェリー! 1515 01:42:13,043 --> 01:42:14,086 (子供)頑張れ! 1516 01:42:14,169 --> 01:42:15,671 (エマ)頑張れ! (子供)頑張って! 1517 01:42:17,714 --> 01:42:20,175 (ノーマン) みんなを信じて 諦めない 1518 01:42:20,259 --> 01:42:24,263 どんな不可能なことも エマならやれる気がする 1519 01:42:37,568 --> 01:42:40,445 (イザベラ)橋に現れない? 1520 01:42:42,823 --> 01:42:44,158 まさか… 1521 01:42:49,955 --> 01:42:51,498 (トーマ・ラニオン)よし! 1522 01:42:51,582 --> 01:42:53,750 (エマ) じゃあ 次 ジェミマ 行くよ 1523 01:42:54,501 --> 01:42:56,420 (ジェミマ) どうしよう エマ 1524 01:42:56,503 --> 01:42:57,921 手が… 1525 01:42:59,965 --> 01:43:04,595 ごめんなさい 落っこちたら どうしようって… 1526 01:43:07,264 --> 01:43:09,474 ジェミマ あのね… 1527 01:43:11,476 --> 01:43:13,061 大丈夫だ 1528 01:43:13,145 --> 01:43:15,314 一緒に渡ろう 1529 01:43:18,817 --> 01:43:21,570 みんなを引き上げた時の ロープで固定してくれ 1530 01:43:22,821 --> 01:43:24,031 分かった 1531 01:43:26,199 --> 01:43:27,451 できた 1532 01:43:29,036 --> 01:43:31,830 (レイ) じゃあ 行くぞ ジェミマ 1533 01:43:31,914 --> 01:43:33,123 (ジェミマ)うん 1534 01:43:33,207 --> 01:43:34,458 (レイ)ふっ! 1535 01:43:34,541 --> 01:43:36,001 頑張れ! 1536 01:43:39,963 --> 01:43:41,465 せーの! 1537 01:43:41,548 --> 01:43:43,800 (ラニオン・トーマ)ああーっ! 1538 01:43:46,970 --> 01:43:49,556 よし よし! あとはエマ… 1539 01:43:51,934 --> 01:43:53,352 ハッ… 1540 01:43:55,979 --> 01:43:56,980 ハッ… 1541 01:43:55,979 --> 01:43:56,980 {\an8}(走ってくる足音) 1542 01:43:56,980 --> 01:43:58,190 {\an8}(走ってくる足音) 1543 01:44:00,108 --> 01:44:01,693 ママ 1544 01:44:02,444 --> 01:44:04,154 待ちなさい エマ 1545 01:44:09,952 --> 01:44:11,328 フゥ… 1546 01:44:13,747 --> 01:44:16,750 また ここに立つとは思わなかった 1547 01:44:21,630 --> 01:44:25,634 私も あなたと同じ年で ここに立ったのよ 1548 01:44:26,677 --> 01:44:27,678 えっ? 1549 01:44:29,179 --> 01:44:31,765 レスリーって男の子がね 1550 01:44:32,265 --> 01:44:35,143 16歳の誕生日に殺されたの 1551 01:44:36,228 --> 01:44:38,230 大好きだったレスリー 1552 01:44:39,147 --> 01:44:41,358 真実を知った私は 1553 01:44:41,441 --> 01:44:44,403 ママの手を振りきって逃げ出し ここに立った 1554 01:44:46,321 --> 01:44:47,906 そして 知ったの 1555 01:44:49,283 --> 01:44:50,951 深い崖 1556 01:44:51,743 --> 01:44:53,245 暗い森 1557 01:44:54,788 --> 01:44:55,831 外には 1558 01:44:56,665 --> 01:44:59,084 私が生きていける場所なんてない 1559 01:45:01,295 --> 01:45:05,298 絶望した私は全てを諦め ママを目指した 1560 01:45:06,800 --> 01:45:09,428 言いつけどおりに子供をみごもり 1561 01:45:09,511 --> 01:45:12,055 レスリーが作った歌を 1562 01:45:12,139 --> 01:45:15,642 おなかの子に 子守唄として聞かせた 1563 01:45:17,644 --> 01:45:19,396 私とレスリー 1564 01:45:20,022 --> 01:45:22,149 2人しか知らない歌を 1565 01:45:25,402 --> 01:45:28,655 (エマ) その子は どうなったの? 1566 01:45:30,574 --> 01:45:32,951 生まれてすぐに死んだ 1567 01:45:39,541 --> 01:45:43,795 あなたを抱き上げた日のことは 今でも はっきり覚えてる 1568 01:45:46,590 --> 01:45:49,301 最高のママになりたいって思った 1569 01:45:51,553 --> 01:45:56,725 この農園で暮らす子たちに 誰より深い愛情を注ごう 1570 01:45:57,309 --> 01:46:02,230 1年でも長く 幸せな時間を作ってあげようって 1571 01:46:06,234 --> 01:46:07,778 外には 1572 01:46:07,861 --> 01:46:10,530 あなたたちが生きられる場所なんて どこにもない 1573 01:46:10,614 --> 01:46:12,532 世界は変えられない 1574 01:46:17,662 --> 01:46:19,956 ないなら作ればいい 1575 01:46:20,040 --> 01:46:22,417 生きられる場所を 私たちが 1576 01:46:22,501 --> 01:46:23,960 エマ 1577 01:46:24,044 --> 01:46:26,630 (エマ) 外がどんな世界なのか分からない 1578 01:46:27,214 --> 01:46:30,384 私1人じゃ 生きていけないかもしれない 1579 01:46:32,010 --> 01:46:33,303 だけど 1580 01:46:34,346 --> 01:46:36,264 私は1人じゃない 1581 01:46:45,315 --> 01:46:49,403 私は みんなと一緒に 1582 01:46:50,404 --> 01:46:52,280 外の世界に行く 1583 01:46:55,534 --> 01:46:57,869 あなたが飛んだらロープを切る 1584 01:47:04,417 --> 01:47:05,418 いいよ 1585 01:47:08,046 --> 01:47:10,757 ママがそうしたいなら かまわない 1586 01:47:13,176 --> 01:47:15,053 それでも 私は行く 1587 01:47:15,137 --> 01:47:16,680 (イザベラ) エマは分かってない 1588 01:47:19,599 --> 01:47:21,143 分かってるよ 1589 01:47:23,019 --> 01:47:25,981 こんなふうに育ててくれたのは ママだって 1590 01:47:31,319 --> 01:47:33,488 相手の先を読むように 1591 01:47:35,615 --> 01:47:37,868 そう教えてくれたのは ママ 1592 01:47:37,951 --> 01:47:39,828 (イザベラ)チェックメイト 1593 01:47:39,911 --> 01:47:43,457 (エマ)家族が信じ合って いけるようにしてくれたのも 1594 01:47:43,540 --> 01:47:46,710 元気な体に育ててくれたのも 1595 01:47:46,793 --> 01:47:48,712 全部 1596 01:47:49,254 --> 01:47:50,589 ママ 1597 01:47:55,051 --> 01:47:57,429 ハイスコアを出荷するためよ 1598 01:47:59,639 --> 01:48:01,224 それだけ? 1599 01:48:07,898 --> 01:48:10,275 ホントはママ ここを越えていける子を 1600 01:48:10,358 --> 01:48:12,319 育てたかったんじゃないの? 1601 01:48:14,404 --> 01:48:16,990 フッ… 違うわよ 1602 01:48:18,617 --> 01:48:20,994 ママも世界を変えたいんでしょ? 1603 01:48:22,829 --> 01:48:24,039 違う 1604 01:48:25,999 --> 01:48:27,751 ホントはママも 1605 01:48:29,169 --> 01:48:31,963 大人になった私たちを 見たいんでしょ? 1606 01:48:33,423 --> 01:48:34,716 違う 1607 01:48:47,187 --> 01:48:49,064 さよなら 1608 01:48:53,610 --> 01:48:54,819 ママ 1609 01:49:03,161 --> 01:49:04,371 ふっ! 1610 01:49:15,257 --> 01:49:18,051 (子供たち)やったー! 1611 01:49:21,513 --> 01:49:23,139 (ナイフが落ちる音) 1612 01:49:34,276 --> 01:49:35,485 行こう 1613 01:49:57,799 --> 01:49:59,467 いってらっしゃい 1614 01:50:01,970 --> 01:50:04,055 願わくば その先に 1615 01:50:05,724 --> 01:50:07,726 光がありますように 1616 01:50:10,478 --> 01:50:15,483 (レイの鼻歌) 1617 01:50:19,904 --> 01:50:21,114 (イザベラ)レイ 1618 01:50:23,283 --> 01:50:24,993 その歌 どこで? 1619 01:50:26,328 --> 01:50:28,496 ママのおなかの中 1620 01:50:31,124 --> 01:50:35,003 俺 胎児のころの記憶があるんだ 1621 01:50:36,588 --> 01:50:41,593 (イザベラの鼻歌) 1622 01:50:51,728 --> 01:50:53,897 (レイ) ママも この歌 知ってるの? 1623 01:50:57,817 --> 01:50:59,319 知らないわ 1624 01:51:05,533 --> 01:51:08,703 あのさ 俺 分かっちゃったんだ 1625 01:51:08,787 --> 01:51:10,663 ハウスの秘密 1626 01:51:12,040 --> 01:51:13,917 (フィル)ママ! 1627 01:51:14,000 --> 01:51:15,794 (子供)ママ! (子供)ママだ! 1628 01:51:15,877 --> 01:51:17,712 (フィル)みんな ママだ! 1629 01:51:17,796 --> 01:51:20,131 (イザベラ)みんな (子供たち)ママ! 1630 01:51:21,424 --> 01:51:23,927 みんな ごめんね 1631 01:51:24,010 --> 01:51:25,178 (子供)ママ! 1632 01:51:26,763 --> 01:51:28,807 (子供)ママ! (子供)ママ! 1633 01:51:28,807 --> 01:51:29,974 (子供)ママ! (子供)ママ! 1634 01:51:28,807 --> 01:51:29,974 {\an8}(通信機の音) 1635 01:51:30,058 --> 01:51:31,476 (子供)ママ! 1636 01:51:31,559 --> 01:51:34,354 (通信機の声)73584 1637 01:51:34,437 --> 01:51:36,272 応答せよ 1638 01:51:43,780 --> 01:51:44,781 (シェリー)あっ! 1639 01:51:46,241 --> 01:51:48,034 (レイ)大丈夫? (アンナ)大丈夫? 1640 01:51:48,118 --> 01:51:49,285 大丈夫? 1641 01:51:49,369 --> 01:51:51,913 (泣き声) (ギルダ)シェリー 泣かないで 1642 01:51:51,996 --> 01:51:53,498 これ 見て 1643 01:51:55,333 --> 01:51:56,334 (アンナ)あっ 1644 01:51:56,418 --> 01:51:58,044 ノーマンだ 1645 01:51:58,128 --> 01:52:02,757 (シェリーのすすり泣き) 1646 01:52:04,926 --> 01:52:06,344 (シェリー)ノーマン 1647 01:52:06,970 --> 01:52:08,972 笑ってるね 1648 01:52:09,055 --> 01:52:10,265 (レイ)うん 1649 01:52:12,142 --> 01:52:13,309 (エマ)みんな これ 見て 1650 01:52:15,729 --> 01:52:18,606 ノーマンが残してくれた ペンなんだけどね 1651 01:52:21,776 --> 01:52:22,777 (子供たち)あっ 1652 01:52:24,279 --> 01:52:26,865 (レイ) このフクロウ ミネルヴァの? 1653 01:52:26,948 --> 01:52:28,366 (エマ)うん 1654 01:52:33,079 --> 01:52:34,914 (子供たち)うわあ! 1655 01:52:34,998 --> 01:52:37,250 (ドン)飛んだ (子供)飛んだ 1656 01:52:41,838 --> 01:52:42,839 行こう 1657 01:52:42,922 --> 01:52:44,340 (子供たち)うん! 1658 01:52:44,841 --> 01:52:45,842 (レイ)おう! 1659 01:52:45,925 --> 01:52:47,761 (子供)行こう (ドミニク)行こうぜ 1660 01:52:48,386 --> 01:52:50,346 (ドン)よっしゃー 行くぞ! 1661 01:52:59,773 --> 01:53:01,191 全ては 1662 01:53:02,233 --> 01:53:04,360 私の責任です 1663 01:53:06,946 --> 01:53:12,160 (鬼の足音とうなり声) 1664 01:53:41,481 --> 01:53:43,191 (ドン)外だ 1665 01:53:53,743 --> 01:53:55,161 (ギルダ)朝日 1666 01:54:09,133 --> 01:54:11,678 エマ 何が見える? 1667 01:54:30,863 --> 01:54:35,868 {\an8}♪~ 1668 01:58:29,435 --> 01:58:34,440 {\an8}~♪