1 00:00:01,580 --> 00:00:03,900 ( リカ ) 何で 私に付きまとうの !? あなたの価値は 2 00:00:03,900 --> 00:00:06,680 タダなんかじゃないです! ( 賢一 ) 田中家父親 オーディション ? 3 00:00:06,680 --> 00:00:09,240 何なの? このメンバー 。 ( 辻 ) 2人を 外に 4 00:00:09,240 --> 00:00:09,480 出したくないみたいで 。 ( 勝利 ) 誰がですか? 何なの? このメンバー 。 ( 辻 ) 2人を 外に 5 00:00:09,480 --> 00:00:10,860 出したくないみたいで 。 ( 勝利 ) 誰がですか? 6 00:00:10,860 --> 00:00:13,400 ( 辻 ) 街も生き物なので 。 ( 私 ) われわれも 油断しては 7 00:00:13,400 --> 00:00:16,000 いられないんですよ 。 ( ガボア ) 無益な抵抗は やめよ 。 8 00:00:16,000 --> 00:00:20,000 ♬~ 9 00:00:20,000 --> 00:00:26,000 Thanks for downloading. This CC is a website subtitles and trans from VTT to SRT. 10 00:00:26,000 --> 00:00:33,000 You can share with friends, but please don't upload this file to any online-watching websites, thank you. 11 00:00:33,300 --> 00:00:38,300 こんばんは 。 また お会いしましたね 。 12 00:00:38,300 --> 00:00:42,300 皆さん 進化論について 誤解されていませんか? 13 00:00:42,300 --> 00:00:47,300 例えば キリンの首は なぜ 長いか 14 00:00:47,300 --> 00:00:50,300 答えられますか? 15 00:00:50,300 --> 00:00:53,300 もちろん ご存じかと思いますが 16 00:00:53,300 --> 00:00:59,300 高い所にある葉っぱを 食べるために 進化した 。 17 00:00:59,300 --> 00:01:00,300 実は これは間違いなんです 。 18 00:01:00,300 --> 00:01:02,300 実は これは間違いなんです 。 19 00:01:02,300 --> 00:01:08,300 たまたま 突然変異を起こし 首が長くなったキリンが 20 00:01:08,300 --> 00:01:11,300 生き残った 。 そういわれているんです 。 21 00:01:11,300 --> 00:01:15,300 「 生き残るのは 最も強い者ではなく 22 00:01:15,300 --> 00:01:18,300 変化に敏感な者だ 」 23 00:01:18,300 --> 00:01:21,300 進化論の有名な言葉です 。 24 00:01:21,300 --> 00:01:25,300 しかし ダーウィンは 先ほどのキリンのように 25 00:01:25,300 --> 00:01:29,300 生物の進化は 偶然の結果にすぎない 26 00:01:29,300 --> 00:01:30,300 そう考えていたそうです 。 27 00:01:30,300 --> 00:01:31,300 そう考えていたそうです 。 28 00:01:31,300 --> 00:01:39,300 生きるも死ぬも 全ては運しだい なのかもしれませんね 。 29 00:01:39,300 --> 00:01:44,300 さて こよい 迷い込んだ こちらの4人 。 30 00:01:44,300 --> 00:01:50,300 この奇妙な世界で生き残る 強運の持ち主は 31 00:01:50,300 --> 00:01:52,300 果たして いるのでしょうか? 32 00:01:52,300 --> 00:01:58,300 この4人の進む道を 共に見届けましょう 。 33 00:02:02,300 --> 00:02:05,300 (PC)奇跡のビフォーアフター 。 34 00:02:05,300 --> 00:02:11,300 今なら 動画を見た人限定で 初回 無料! 35 00:02:31,300 --> 00:02:33,300 ん~… 。 36 00:02:37,300 --> 00:02:39,300 ( タイピング音 ) 37 00:02:41,300 --> 00:02:43,300 ハァ… 。 38 00:02:43,300 --> 00:02:45,300 ( タイピング音 ) 39 00:02:53,300 --> 00:02:55,300 ( タイピング音 ) 40 00:03:17,300 --> 00:03:19,300 あ~… 。 41 00:03:43,300 --> 00:03:45,300 あれ? 42 00:04:08,300 --> 00:04:10,300 (携帯電話) 43 00:04:25,300 --> 00:04:27,300 (スピーカー) ( 電子音 ) 44 00:04:38,300 --> 00:04:42,300 ⚟ ( ドアの開く音 ) 45 00:05:11,300 --> 00:05:13,300 えっ… 。 46 00:05:18,300 --> 00:05:30,300 ♬~ 47 00:05:30,300 --> 00:05:43,300 ♬~ 48 00:05:43,300 --> 00:05:45,300 ( リカ ) わっ…! 49 00:05:50,300 --> 00:05:53,300 どっ どちらさまですか? 50 00:05:56,300 --> 00:06:00,300 何か ご用ですか? もう 営業 終わってますけど 。 51 00:06:02,300 --> 00:06:04,300 警察 呼びますよ! 52 00:06:04,300 --> 00:06:24,300 ♬~ 53 00:06:24,300 --> 00:06:30,300 ♬~ 54 00:06:30,300 --> 00:06:32,300 来ないでください! 55 00:06:38,300 --> 00:06:40,300 ⚟ ( 航輝 ) 篠崎? 56 00:06:40,300 --> 00:06:42,300 ( スイッチを押す音 ) 57 00:06:46,300 --> 00:06:48,300 何やってんだ? 58 00:06:51,300 --> 00:06:54,300 フリー素材のおっさんが現れた? 59 00:06:54,300 --> 00:06:56,300 まるで 素材から抜け出してきたみたいに 。 60 00:06:56,300 --> 00:06:58,300 働き過ぎ 。 61 00:06:58,300 --> 00:07:00,300 幻なんかじゃありません! ホントに見たんです 。 62 00:07:00,300 --> 00:07:02,300 幻なんかじゃありません! ホントに見たんです 。 63 00:07:02,300 --> 00:07:04,300 あれ? 64 00:07:04,300 --> 00:07:08,300 (PC)♬ ( 音楽 ) 65 00:07:08,300 --> 00:07:12,300 ( 航輝 ) やっぱり 篠崎がつくった CMに出てた おっさんじゃん 。 66 00:07:16,300 --> 00:07:18,300 このフリー素材サイトの おじさんです 。 67 00:07:18,300 --> 00:07:22,300 ( 航輝 ) 何だ? このサイト 。 このおっさんの素材しかないぞ 。 68 00:07:22,300 --> 00:07:25,300 そのときは お願いしてたモデルさんに 69 00:07:25,300 --> 00:07:29,300 ドタキャンされて 仕方なく使ったんですけど 。 70 00:07:29,300 --> 00:07:30,300 ていうか 篠崎 71 00:07:30,300 --> 00:07:31,300 ていうか 篠崎 72 00:07:31,300 --> 00:07:34,300 フリー素材っていうけどさ 利用規約 ちゃんと確認した? 73 00:07:34,300 --> 00:07:37,300 あっ… いえ 。 急いでたんで 。 74 00:07:37,300 --> 00:07:40,300 バ~カ 。 このサイト 利用規約ないぞ 。 75 00:07:40,300 --> 00:07:42,300 ホントに フリーで 商用利用 可能なのか? 76 00:07:42,300 --> 00:07:44,300 えっ 嘘 。 77 00:07:44,300 --> 00:07:46,300 篠崎が見た おっさん 78 00:07:46,300 --> 00:07:48,300 利用規約 守らないで 素材を使われたから 79 00:07:48,300 --> 00:07:51,300 抗議に来たんじゃないのか 。 ( リカ ) どうしよう 。 80 00:07:51,300 --> 00:07:53,300 サイトの運営に 確認するしかないだろ 。 81 00:07:53,300 --> 00:07:57,300 でも 問い合わせフォームもなくて 。 82 00:07:57,300 --> 00:07:59,300 このおじさんが どこの誰なのかも 分かりません 。 83 00:07:59,300 --> 00:08:00,300 金で解決できればいいけど CM取り下げなんかになったら 84 00:08:00,300 --> 00:08:02,300 金で解決できればいいけど CM取り下げなんかになったら 85 00:08:02,300 --> 00:08:04,300 クライアントに謝罪だけじゃ 済まないぞ 。 86 00:08:04,300 --> 00:08:06,300 最悪だ 。 87 00:08:06,300 --> 00:08:08,300 タダより高いものはないって 言うだろ 。 88 00:08:08,300 --> 00:08:10,300 ハァ… 。 89 00:08:10,300 --> 00:08:13,300 ( 航輝 ) 遅いから 報告は あしたな 。 90 00:08:13,300 --> 00:08:15,300 今日は もう帰れ 。 91 00:08:18,300 --> 00:08:21,300 ( リカ ) そうします 。 92 00:08:21,300 --> 00:08:23,300 お疲れさまでした 。 93 00:08:25,300 --> 00:08:28,300 篠崎 。 94 00:08:28,300 --> 00:08:30,300 何で 規約 ちゃんと確認しなかったんだ 。 95 00:08:30,300 --> 00:08:31,300 何で 規約 ちゃんと確認しなかったんだ 。 96 00:08:31,300 --> 00:08:34,300 篠崎らしくない 。 97 00:08:34,300 --> 00:08:36,300 クライアントから 98 00:08:36,300 --> 00:08:39,300 2日で修正しろって 無茶 言われて 。 99 00:08:39,300 --> 00:08:43,300 できなければ 契約 切るって 脅されてたんです 。 100 00:08:43,300 --> 00:08:47,300 あ~ また 下請けいじめか 。 101 00:08:47,300 --> 00:08:51,300 まあ しょせん 世の中 金 出すやつが 正義だからな 。 102 00:08:51,300 --> 00:08:53,300 嫌になりますよね 。 103 00:08:53,300 --> 00:08:59,300 でも 悪くないCMだったよ 結婚相談所のやつ 。 104 00:08:59,300 --> 00:09:00,300 「 あなたは一人じゃない 」 105 00:09:00,300 --> 00:09:01,300 「 あなたは一人じゃない 」 106 00:09:01,300 --> 00:09:04,300 俺 何回も 繰り返し 見たし 。 107 00:09:04,300 --> 00:09:07,300 何回も? ( 航輝 ) あっ いや… 。 108 00:09:07,300 --> 00:09:09,300 ほら 俺も いい年だろ 。 109 00:09:09,300 --> 00:09:11,300 結婚相談所でも 入ってみようかなって 。 110 00:09:11,300 --> 00:09:13,300 えっ 航輝さん 結婚したいんですか? 111 00:09:13,300 --> 00:09:17,300 えっ? まあ… まあ… はい 。 そろそろ 。 112 00:09:17,300 --> 00:09:19,300 えっ 篠崎は? 113 00:09:19,300 --> 00:09:22,300 私は… あんまり 。 114 00:09:22,300 --> 00:09:26,300 何か 自分が 結婚して 家庭 持ってる イメージが 115 00:09:26,300 --> 00:09:28,300 全然 湧かないんですよね 。 116 00:09:28,300 --> 00:09:30,300 ( 航輝 ) ふ~ん 。 そうなんだ 。 117 00:09:30,300 --> 00:09:31,300 ( 航輝 ) ふ~ん 。 そうなんだ 。 118 00:09:31,300 --> 00:09:35,300 一人に 慣れ過ぎたのかもしれないですね 。 119 00:09:35,300 --> 00:09:38,300 案外 悪くないと思うけどな 。 120 00:09:38,300 --> 00:09:40,300 そばに誰かいる人生も 。 121 00:09:42,300 --> 00:09:44,300 (携帯電話) 122 00:09:59,300 --> 00:10:00,300 ( 航輝 ) どうした? 123 00:10:00,300 --> 00:10:01,300 ( 航輝 ) どうした? 124 00:10:01,300 --> 00:10:03,300 あっ いや 125 00:10:03,300 --> 00:10:07,300 変な通知 来るなって 思ってたんですけど 126 00:10:07,300 --> 00:10:11,300 おじさんのフリー素材の 更新通知でした 。 127 00:10:11,300 --> 00:10:13,300 やっぱり 疲れてんじゃないのか? 128 00:10:13,300 --> 00:10:18,300 あんまり無理し過ぎると ホントに 体 壊すぞ 。 129 00:10:18,300 --> 00:10:20,300 気を付けます 。 130 00:10:20,300 --> 00:10:24,300 あっ もう 家 すぐそこなので ここで ホントに 。 131 00:10:24,300 --> 00:10:28,300 ご迷惑をお掛けして すみませんでした 。 132 00:10:28,300 --> 00:10:30,300 篠崎 あんまり 一人で抱え込むなよ 。 133 00:10:30,300 --> 00:10:32,300 篠崎 あんまり 一人で抱え込むなよ 。 134 00:10:32,300 --> 00:10:34,300 俺で よければ いつでも 話 聞くから 。 135 00:10:36,300 --> 00:10:38,300 ( 航輝 ) じゃあ 。 136 00:10:47,300 --> 00:10:50,300 ( リカ ) 怒らせちゃったかな… 。 137 00:10:50,300 --> 00:10:54,300 いいじゃん 減るもんじゃないし 。 138 00:10:54,300 --> 00:10:57,300 タダで使わせてくれたって 。 139 00:11:10,300 --> 00:11:13,300 もう やだ… 。 140 00:11:32,300 --> 00:11:34,300 ( 窓の閉まる音 ) 141 00:11:34,300 --> 00:11:36,300 ( 鍵の掛かる音 ) 142 00:11:36,300 --> 00:11:50,300 ♬~ 143 00:11:50,300 --> 00:11:52,300 はっ…! 144 00:12:18,300 --> 00:12:22,300 ( リカ ) ハァ… 痛ててて… 。 145 00:12:34,300 --> 00:12:37,300 夢? 146 00:12:37,300 --> 00:12:42,300 (携帯電話) 147 00:12:44,300 --> 00:12:46,300 おはようございます 。 (携帯電話) ( 航輝 ) 分かったぞ 。 148 00:12:46,300 --> 00:12:50,300 フリー素材のおっさんの素性 。 ( リカ ) えっ? 149 00:12:50,300 --> 00:12:54,300 名前は ウラベ ミチオ 。 年齢は 50 歳 。 150 00:12:54,300 --> 00:12:56,300 フリーランスの 元システムエンジニアだ 。 151 00:12:56,300 --> 00:12:58,300 過去に事件を起こしていて 152 00:12:58,300 --> 00:13:00,300 それが ニュースに取り上げられてた 。 153 00:13:00,300 --> 00:13:02,300 事件? 154 00:13:02,300 --> 00:13:04,300 ウラベ ミチオも 俺たちと同じように 155 00:13:04,300 --> 00:13:06,300 立場の弱い下請けだった 。 156 00:13:06,300 --> 00:13:10,300 (携帯電話)あるとき 仕事を切られた逆恨みから 157 00:13:10,300 --> 00:13:12,300 委託元の XYシステムズっていう企業を 158 00:13:12,300 --> 00:13:14,300 襲撃しようとしたんだ 。 159 00:13:14,300 --> 00:13:17,300 けど 警備員に止められて 襲撃は失敗 。 160 00:13:17,300 --> 00:13:21,300 ウラベは 現場から逃走して そのまま失踪してる 。 161 00:13:21,300 --> 00:13:24,300 失踪? 162 00:13:24,300 --> 00:13:29,300 失踪した人が どうして フリー素材なんかに… 。 163 00:13:29,300 --> 00:13:30,300 しかも 今も更新されてるって 変じゃないですか 。 164 00:13:30,300 --> 00:13:32,300 しかも 今も更新されてるって 変じゃないですか 。 165 00:13:32,300 --> 00:13:35,300 (携帯電話)俺にも 訳が分かんねえよ… 。 166 00:13:35,300 --> 00:13:38,300 なあ 昨日 本当に見たんだよな? 167 00:13:38,300 --> 00:13:42,300 あの フリー素材サイトの ウラベ ミチオを 。 168 00:13:42,300 --> 00:14:00,300 ♬~ 169 00:14:00,300 --> 00:14:03,300 ♬~ 170 00:14:03,300 --> 00:14:05,300 ( ボタンを押す音 ) 171 00:14:16,300 --> 00:14:19,300 ( ボタンを押す音 ) 172 00:14:29,300 --> 00:14:30,300 ( エレベーターの到着音 ) 173 00:14:30,300 --> 00:14:31,300 ( エレベーターの到着音 ) 174 00:14:55,300 --> 00:14:57,300 ( エレベーターの到着音 ) 175 00:15:11,300 --> 00:15:30,300 ♬~ 176 00:15:30,300 --> 00:15:51,300 ♬~ 177 00:15:53,300 --> 00:16:00,300 ♬~ 178 00:16:00,300 --> 00:16:25,300 ♬~ 179 00:16:25,300 --> 00:16:27,300 ( エレベーターの到着音 ) 180 00:16:27,300 --> 00:16:29,300 ( 男性 ) お~ えっ えっ えっ えっ? 181 00:16:29,300 --> 00:16:30,300 あっ 助けてください! 変な おじさんが! 182 00:16:30,300 --> 00:16:32,300 あっ 助けてください! 変な おじさんが! 183 00:16:34,300 --> 00:16:37,300 誰も いませんけど 。 184 00:16:37,300 --> 00:16:39,300 えっ? 185 00:16:45,300 --> 00:16:50,300 ( エレベーターの閉まる音 ) 186 00:17:05,300 --> 00:17:08,300 何が したいの !? 187 00:17:08,300 --> 00:17:11,300 何で 私に付きまとうの !? 188 00:17:14,300 --> 00:17:16,300 あっ… 。 189 00:17:22,300 --> 00:17:24,300 (携帯電話) 190 00:17:24,300 --> 00:17:30,300 ♬~ 191 00:17:30,300 --> 00:17:44,300 ♬~ 192 00:17:44,300 --> 00:17:47,300 はっ…! 193 00:17:47,300 --> 00:17:49,300 私の部屋? 194 00:17:49,300 --> 00:18:00,300 ♬~ 195 00:18:00,300 --> 00:18:02,300 ♬~ 196 00:18:02,300 --> 00:18:04,300 ( リカ ) 何か しゃべってる? 197 00:18:07,300 --> 00:18:09,300 ( タップ音 ) 198 00:18:16,300 --> 00:18:19,300 おい 篠崎 。 どこいるんだよ 。 何かあったのか? 199 00:18:19,300 --> 00:18:21,300 (携帯電話) ( リカ ) すいません 。 200 00:18:21,300 --> 00:18:23,300 ( リカ ) 今 青梅市に来てて 。 (携帯電話) ( 航輝 ) 青梅? 201 00:18:23,300 --> 00:18:25,300 何で そんな所に 。 202 00:18:25,300 --> 00:18:27,300 ウラベ ミチオの 自宅に 向かってます 。 203 00:18:27,300 --> 00:18:29,300 はっ? (携帯電話)ネットニュースを書いた 204 00:18:29,300 --> 00:18:30,300 記者の方に 教えてもらったんです 。 205 00:18:30,300 --> 00:18:31,300 記者の方に 教えてもらったんです 。 206 00:18:31,300 --> 00:18:36,300 ウラベ ミチオが 住んでた家が 今も 手付かずで残ってるって 。 207 00:18:36,300 --> 00:18:38,300 行くつもりなのか? 何 考えてんだよ 。 208 00:18:38,300 --> 00:18:40,300 あのサイトにある素材 209 00:18:40,300 --> 00:18:42,300 単なるフリー素材じゃない気が するんです 。 210 00:18:42,300 --> 00:18:44,300 えっ? 211 00:18:44,300 --> 00:18:46,300 フリーサイトって 212 00:18:46,300 --> 00:18:49,300 無料と引き換えに 利用条件があるじゃないですか 。 213 00:18:49,300 --> 00:18:51,300 動画視聴を しないといけなかったり 214 00:18:51,300 --> 00:18:53,300 出典を明記しないと いけなかったり 。 215 00:18:53,300 --> 00:18:55,300 (携帯電話)だから? ( リカ ) ウラベ ミチオの 216 00:18:55,300 --> 00:18:57,300 フリー素材にも 217 00:18:57,300 --> 00:18:59,300 何か 利用条件が あるんじゃないかと思うんです 。 218 00:18:59,300 --> 00:19:00,300 だからって… 何で ウラベの自宅に 。 219 00:19:00,300 --> 00:19:02,300 だからって… 何で ウラベの自宅に 。 220 00:19:02,300 --> 00:19:05,300 (携帯電話)昨日の夜 家にまで現れたんです 。 221 00:19:05,300 --> 00:19:07,300 ウラベ ミチオが 。 222 00:19:07,300 --> 00:19:09,300 えっ? 223 00:19:09,300 --> 00:19:13,300 何か訴えかけられてる気がして 。 224 00:19:13,300 --> 00:19:17,300 少しでも 手掛かりが欲しいんです 。 225 00:19:17,300 --> 00:19:22,300 なぜ 彼が 私の前に現れるのか 。 226 00:19:22,300 --> 00:19:25,300 分かった 。 俺も すぐに行く 。 227 00:19:25,300 --> 00:19:27,300 (携帯電話)大丈夫です 私一人で 。 228 00:19:27,300 --> 00:19:29,300 とにかく 住所 送ってくれ! 229 00:19:29,300 --> 00:19:30,300 ♬~ 230 00:19:30,300 --> 00:19:41,300 ♬~ 231 00:19:54,300 --> 00:19:56,300 お邪魔します 。 232 00:20:00,300 --> 00:20:02,300 ( きしむ音 ) 233 00:21:03,300 --> 00:21:23,300 ♬~ 234 00:21:23,300 --> 00:21:30,300 ♬~ 235 00:21:30,300 --> 00:21:52,300 ♬~ 236 00:21:52,300 --> 00:21:54,300 ⚟ ( 物音 ) 237 00:22:03,300 --> 00:22:05,300 はっ…! 238 00:22:25,300 --> 00:22:30,300 ♬~ 239 00:22:30,300 --> 00:22:44,300 ♬~ 240 00:22:44,300 --> 00:22:46,300 (PC) ( すする音 ) 241 00:22:49,300 --> 00:22:53,300 (PC)6月 12 日 。 242 00:22:53,300 --> 00:22:58,300 昨日も 眠れず 吐き気が止まらない… 。 243 00:22:58,300 --> 00:23:00,300 最後に人と話したのは 何日前だろう 。 244 00:23:00,300 --> 00:23:02,300 最後に人と話したのは 何日前だろう 。 245 00:23:02,300 --> 00:23:05,300 これ… 日記? 246 00:23:10,300 --> 00:23:15,300 (PC) ( 炒める音 ) 247 00:23:15,300 --> 00:23:19,300 (PC)7月 17 日 。 248 00:23:19,300 --> 00:23:23,300 XYシステムズから 新規の依頼が来た 。 249 00:23:23,300 --> 00:23:27,300 前回も前々回の委託料も 250 00:23:27,300 --> 00:23:29,300 まだ 支払われていないのに… 。 251 00:23:31,300 --> 00:23:37,300 (PC)彼らは 私に 正当な対価を 払うつもりが あるのだろうか 。 252 00:23:43,300 --> 00:23:45,300 (PC)ハァ~ 。 253 00:23:54,300 --> 00:24:00,300 (PC) ( ウラベ ) 私みたいに 高齢で経済力に乏しい男には 254 00:24:00,300 --> 00:24:01,300 (PC) ( ウラベ ) 私みたいに 高齢で経済力に乏しい男には 255 00:24:01,300 --> 00:24:05,300 どうせ 市場価値もないんだ… 。 256 00:24:05,300 --> 00:24:10,300 私は このまま 一人で死んでいくんだろうか… 。 257 00:24:10,300 --> 00:24:16,300 あ~ 怖い 。 たまらなく怖い… 。 258 00:24:27,300 --> 00:24:30,300 ♬~ 259 00:24:30,300 --> 00:24:45,300 ♬~ 260 00:24:45,300 --> 00:24:48,300 (PC)コロナを 言い訳にしないでくれ 。 261 00:24:48,300 --> 00:24:54,300 正当な対価を支払ってくれって… 言ってるだけじゃないか! 262 00:24:54,300 --> 00:24:58,300 《待ってください! いまさら 契約を切るなんて》 263 00:24:58,300 --> 00:25:00,300 《分かりました 。 何とかしますから…》 264 00:25:00,300 --> 00:25:02,300 《分かりました 。 何とかしますから…》 265 00:25:02,300 --> 00:25:14,300 ♬~ 266 00:25:14,300 --> 00:25:18,300 (PC)フフ… ハハハハ… 。 267 00:25:18,300 --> 00:25:24,300 ハハハハ… ハハハハ… 。 268 00:25:24,300 --> 00:25:27,300 ハハハハハハ 。 269 00:25:27,300 --> 00:25:30,300 未払いの件を 訴えに行っただけなのに 270 00:25:30,300 --> 00:25:32,300 未払いの件を 訴えに行っただけなのに 271 00:25:32,300 --> 00:25:36,300 暴行犯扱いだ… 。 272 00:25:36,300 --> 00:25:41,300 誰も 私の話を聞こうとしない 。 273 00:25:41,300 --> 00:25:46,300 誰も 私を見ようとしない 。 274 00:25:46,300 --> 00:25:50,300 私には 何の価値もないからだ 。 275 00:25:52,300 --> 00:25:57,300 (PC)私の価値は タダ… 276 00:25:57,300 --> 00:26:00,300 タダ… タダ! 277 00:26:00,300 --> 00:26:01,300 タダ… タダ! 278 00:26:01,300 --> 00:26:05,300 ハハハハ… 。 279 00:26:05,300 --> 00:26:07,300 ハハハハ…! 280 00:26:07,300 --> 00:26:19,300 ♬~ 281 00:26:19,300 --> 00:26:21,300 ひどい… 。 282 00:26:23,300 --> 00:26:25,300 (携帯電話) 283 00:26:34,300 --> 00:26:37,300 (携帯電話)私は タダじゃない! 284 00:26:37,300 --> 00:26:44,300 ハァ ハァ ハァ ハァ ハァ… 。 285 00:27:03,300 --> 00:27:05,300 あっ…! 286 00:27:13,300 --> 00:27:16,300 すみませんでした! 287 00:27:16,300 --> 00:27:19,300 勝手に 素材 使ったりして 。 288 00:27:21,300 --> 00:27:23,300 タダじゃないです! 289 00:27:23,300 --> 00:27:25,300 あなたの価値は タダなんかじゃないです! 290 00:27:34,300 --> 00:27:39,300 あなたは 一人なんかじゃありません! 291 00:27:39,300 --> 00:27:59,300 ♬~ 292 00:27:59,300 --> 00:28:00,300 ♬~ 293 00:28:00,300 --> 00:28:06,300 ♬~ 294 00:28:12,300 --> 00:28:14,300 ⚟ ( 航輝 ) 篠崎! 295 00:28:14,300 --> 00:28:16,300 ( リカ ) 航輝さん !? 296 00:28:16,300 --> 00:28:18,300 大丈夫か? 297 00:28:24,300 --> 00:28:27,300 逆だったんです 。 298 00:28:27,300 --> 00:28:29,300 逆? 299 00:28:29,300 --> 00:28:30,300 逆恨みなんかじゃありません 。 300 00:28:30,300 --> 00:28:31,300 逆恨みなんかじゃありません 。 301 00:28:31,300 --> 00:28:35,300 XYシステムズは 委託料を一円も支払わずに 302 00:28:35,300 --> 00:28:37,300 ずっと タダ働きさせて 303 00:28:37,300 --> 00:28:40,300 ウラベ ミチオを 使い捨てにしたんです 。 304 00:28:42,300 --> 00:28:46,300 私 分かった気がします 何をすればいいのか 。 305 00:28:51,300 --> 00:28:54,300 XYシステムズって会社 ウラベのおっさん以外にも 306 00:28:54,300 --> 00:28:56,300 散々 下請けいじめしてたみたいだな 。 307 00:28:56,300 --> 00:28:59,300 ( リカ ) これで 少しは晴れましたかね 。 308 00:28:59,300 --> 00:29:00,300 ウラベ ミチオの 恨み 。 309 00:29:00,300 --> 00:29:01,300 ウラベ ミチオの 恨み 。 310 00:29:01,300 --> 00:29:04,300 あれから 一回も現れてないんだろ? 311 00:29:04,300 --> 00:29:07,300 やっと 許してもらえたみたいです 。 312 00:29:07,300 --> 00:29:10,300 でも 俺 思うんだけど 代わりに不正を告発したから 313 00:29:10,300 --> 00:29:12,300 許されたわけじゃ ないんじゃないか? 314 00:29:12,300 --> 00:29:14,300 えっ? 315 00:29:14,300 --> 00:29:17,300 ( 航輝 ) ウラベからすれば 篠崎は たった一人 316 00:29:17,300 --> 00:29:20,300 自分の人生を ちゃんと見てくれた 理解者なわけだろ 。 317 00:29:20,300 --> 00:29:23,300 ちゃんと伝わったんじゃないのか 。 318 00:29:23,300 --> 00:29:25,300 「 あなたは一人じゃない 」 って 。 319 00:29:27,300 --> 00:29:29,300 そうですかね 。 320 00:29:31,300 --> 00:29:33,300 俺も思ったよ 。 321 00:29:33,300 --> 00:29:38,300 今回のことで あらためて 早く 独り身 卒業しようって 。 322 00:29:38,300 --> 00:29:41,300 じゃあ いい人 探さないとですね 。 323 00:29:46,300 --> 00:29:51,300 実はさ ずっと前から… 。 324 00:29:51,300 --> 00:29:54,300 えっ? 325 00:29:54,300 --> 00:29:59,300 篠崎 俺さ… 。 326 00:29:59,300 --> 00:30:00,300 (携帯電話) 327 00:30:00,300 --> 00:30:01,300 (携帯電話) 328 00:30:03,300 --> 00:30:05,300 私 打ち合わせだ 。 329 00:30:05,300 --> 00:30:25,300 ♬~ 330 00:30:25,300 --> 00:30:30,300 ♬~ 331 00:30:30,300 --> 00:30:34,300 ♬~ 332 00:30:34,300 --> 00:30:37,300 はっ… 。 333 00:30:37,300 --> 00:30:40,300 はっ! 334 00:30:40,300 --> 00:30:42,300 もう 丸2日 連絡がつかないんです! 335 00:30:42,300 --> 00:30:44,300 家に行っても反応がないし 。 336 00:30:44,300 --> 00:30:47,300 俺 警察 行ってきます! 337 00:30:47,300 --> 00:30:49,300 ちょっとイメージ違うな 。 338 00:30:49,300 --> 00:30:51,300 でしたら 339 00:30:51,300 --> 00:30:54,300 この中に イメージ近いもの あります? 340 00:30:54,300 --> 00:30:56,300 フリー素材なんですけど 。 341 00:30:56,300 --> 00:30:58,300 あっ これ 。 これ いいじゃん 。 (スタッフ) あっ こちらですか? 342 00:30:58,300 --> 00:31:00,300 ( 男性 ) うん 。 (スタッフ) はい 。 343 00:31:00,300 --> 00:31:02,300 ( 男性 ) そうそう 。 こういう感じよ 。 344 00:31:02,300 --> 00:31:05,300 (スタッフ) あれ? この人… 。 345 00:31:05,300 --> 00:31:07,300 あっ こういう感じで 。 はい 。 346 00:31:07,300 --> 00:31:09,300 ( 男性 ) こういう和の感じがいいね 。 (スタッフ) あ っ じ ゃ この和の感じで 。 347 00:31:09,300 --> 00:31:11,300 はい こちらで 。 348 00:31:11,300 --> 00:31:14,300 ( タイピング音 ) 349 00:31:14,300 --> 00:31:18,300 おや? 私も ここにいますね 。 350 00:31:18,300 --> 00:31:21,300 (スピーカー)私は フリー素材ではありませんよ 。 351 00:31:21,300 --> 00:31:23,300 ⚟急げ急げ 。 ⚟急げ急げ 。 352 00:31:23,300 --> 00:31:26,300 ⚟早く早く 。 ⚟早く並ばなきゃ 。 353 00:31:30,300 --> 00:31:37,300 何やら 興味深いイベントが 行われるようですね 。 354 00:31:37,300 --> 00:31:44,300 ( タイピング音 ) 355 00:31:44,300 --> 00:31:47,300 俺にばっか 仕事 押し付けやがって… 。 356 00:31:47,300 --> 00:31:49,300 ( タイピング音 ) (携帯電話) 357 00:31:53,300 --> 00:31:56,300 そんなの こっちが聞きたいよ 。 ( タイピング音 ) 358 00:31:56,300 --> 00:31:59,300 ( タイピング音 ) (携帯電話) 359 00:32:03,300 --> 00:32:07,300 うわ! チッ 。 これ 絶対 あれじゃん 。 360 00:32:07,300 --> 00:32:09,300 やだな~ 。 361 00:32:09,300 --> 00:32:11,300 うわ! あっ! あっ! 362 00:32:19,300 --> 00:32:21,300 ただいま 。 363 00:32:25,300 --> 00:32:27,300 風呂 沸いてる? ( あず沙 ) 大事な話がある 364 00:32:27,300 --> 00:32:29,300 って言ったよね? ( 賢一 ) いや 365 00:32:29,300 --> 00:32:30,300 今日は 仕事で疲れてるから 。 366 00:32:30,300 --> 00:32:31,300 今日は 仕事で疲れてるから 。 367 00:32:31,300 --> 00:32:33,300 ( あず沙 ) ねえ これ 。 368 00:32:33,300 --> 00:32:35,300 いや 待てって 。 369 00:32:35,300 --> 00:32:38,300 一郎も杏も まだ 学生だぞ 。 370 00:32:38,300 --> 00:32:41,300 そうしたいなら 2人が 自立してからでも いいだろう 。 371 00:32:41,300 --> 00:32:43,300 何だと思ってるの? 372 00:32:43,300 --> 00:32:46,300 離婚届だろ 。 ( あず沙 ) 違うけど 。 373 00:32:46,300 --> 00:32:48,300 これ 。 ( 賢一 ) 何だ? これ 。 374 00:32:48,300 --> 00:32:50,300 ( あず沙 ) 子供たちとも話し合ったの 。 375 00:32:50,300 --> 00:32:53,300 あなたは 「 仕事で疲れた 」 を 言い訳に 家では寝てるだけ 。 376 00:32:53,300 --> 00:32:55,300 田中家の父親には ふさわしくない 。 377 00:32:55,300 --> 00:33:00,300 だから 新たな父親を 一般から募集することにしました 。 378 00:33:04,300 --> 00:33:08,300 第1回 田中家父親オーディション? 379 00:33:22,300 --> 00:33:24,300 ( 賢一の せき ) 380 00:33:24,300 --> 00:33:27,300 ( あず沙 ) どうしたの? 大丈夫? 381 00:33:27,300 --> 00:33:29,300 何だ? これ 。 382 00:33:29,300 --> 00:33:30,300 ( 杏 ) 話してなかったの? 383 00:33:30,300 --> 00:33:31,300 ( 杏 ) 話してなかったの? 384 00:33:31,300 --> 00:33:33,300 ( あず沙 ) 言ったわよ 昨日の夜 。 385 00:33:33,300 --> 00:33:35,300 ていうか 何で 新聞に 。 386 00:33:35,300 --> 00:33:37,300 冗談にしては 度が過ぎるぞ 。 387 00:33:37,300 --> 00:33:40,300 ( 一郎 ) だって 本気だし 。 ( 賢一 ) えっ? 388 00:33:40,300 --> 00:33:44,300 お父さん 新しくなったら 弟か妹 生まれちゃったりして! 389 00:33:44,300 --> 00:33:46,300 ちょっと やめてよ~ 。 ( 一郎 ) それ いいかもね! 390 00:33:46,300 --> 00:33:48,300 お前たち… 。 おい 。 ( 杏 ) あっ 。 391 00:33:48,300 --> 00:33:50,300 で お父さん 応募するの? 392 00:33:50,300 --> 00:33:53,300 はっ… 。 バカなこと言うな! 393 00:33:53,300 --> 00:33:55,300 この家の父親は 俺だろ! 394 00:33:58,300 --> 00:34:00,300 ⚟ ( 絵美 ) 田中さん 。 ⚟ ( 女性 ) 田中さん 。 395 00:34:00,300 --> 00:34:02,300 ( 絵美 ) 見ましたよ これ 。 396 00:34:02,300 --> 00:34:04,300 ( 賢一 ) やめてよ 。 397 00:34:04,300 --> 00:34:06,300 そんなの応募する人 いるわけないし 398 00:34:06,300 --> 00:34:08,300 恥ずかしいでしょ 。 ( 絵美 ) いやいや 。 399 00:34:08,300 --> 00:34:10,300 今 注目度ナンバーワンの オーディションですよ? 400 00:34:10,300 --> 00:34:12,300 ( 小倉 ) 田中さん 。 401 00:34:12,300 --> 00:34:14,300 俺 これ 応募しちゃおっかなって 感じっす 。 402 00:34:14,300 --> 00:34:16,300 小倉君まで 何なの? 403 00:34:16,300 --> 00:34:19,300 だって 田中家って もう 子供2人も大きいですし 404 00:34:19,300 --> 00:34:22,300 家族として コスパ良くないっすか? 405 00:34:22,300 --> 00:34:25,300 コスパで 家族 持ってるわけじゃないから 。 406 00:34:25,300 --> 00:34:27,300 ハァ… 。 407 00:34:27,300 --> 00:34:30,300 そもそも オーディションで 父親 決めるとか おかしいでしょ 。 408 00:34:30,300 --> 00:34:31,300 そもそも オーディションで 父親 決めるとか おかしいでしょ 。 409 00:34:31,300 --> 00:34:33,300 ぜ~んぜん 。 410 00:34:33,300 --> 00:34:35,300 俺は 今回で3回目 。 411 00:34:38,300 --> 00:34:40,300 ( あず沙 ) あっ 年収がな~ 。 412 00:34:40,300 --> 00:34:42,300 ( 杏 ) 年だな… 。 413 00:34:42,300 --> 00:34:44,300 この人は どう? 414 00:34:44,300 --> 00:34:46,300 あ~ ないね 。 415 00:34:46,300 --> 00:34:48,300 ( あず沙 ) あっ おかえり 。 416 00:34:50,300 --> 00:34:52,300 あず沙 これ 。 417 00:34:52,300 --> 00:34:54,300 何? これ 。 418 00:34:54,300 --> 00:34:56,300 ( 賢一 ) いや まあ 419 00:34:56,300 --> 00:34:59,300 オーディション 受けようかなと 思って 。 420 00:34:59,300 --> 00:35:00,300 一応だよ 一応 。 421 00:35:00,300 --> 00:35:02,300 一応だよ 一応 。 422 00:35:02,300 --> 00:35:06,300 じゃあ 結果は 郵送でお知らせしま~す 。 423 00:35:23,300 --> 00:35:25,300 よし! 424 00:35:25,300 --> 00:35:28,300 って いやいや 当然だから こんなの 。 425 00:35:28,300 --> 00:35:30,300 だいたい 手渡しでいいだろ! 426 00:35:41,300 --> 00:35:44,300 何なの? このメンバー 。 427 00:35:44,300 --> 00:35:48,300 ( あず沙 ) 皆さん 書類選考通過 おめでとうございます 。 428 00:35:48,300 --> 00:35:51,300 これより 1泊2日での… 。 429 00:35:51,300 --> 00:35:54,300 (スピーカー) ( あず沙 ) 合宿審査を 開始します 。 430 00:35:54,300 --> 00:35:58,300 始まったよ 。 ( 女性 ) 何か やってる 。 431 00:35:58,300 --> 00:36:00,300 まずは 掃除 炊事の 技術を 審査します 。 432 00:36:00,300 --> 00:36:03,300 まずは 掃除 炊事の 技術を 審査します 。 433 00:36:03,300 --> 00:36:06,300 よ~し 。 ( あず沙 ) 父親たるもの 434 00:36:06,300 --> 00:36:08,300 これくらいは やってもらわないと 。 435 00:36:08,300 --> 00:36:12,300 ( 3人 ) うわ~! すごい 。 ( 一郎 ) すごい手さばき 。 436 00:36:12,300 --> 00:36:17,300 あんな 港区で遊んでそうな男に 負けるわけないだろ 。 437 00:36:17,300 --> 00:36:19,300 ( 佐藤 ) 新聞紙は 細かい繊維で できているから 438 00:36:19,300 --> 00:36:22,300 汚れを吸着しやすい 。 439 00:36:22,300 --> 00:36:25,300 インクには つや出し効果もあるんです 。 440 00:36:25,300 --> 00:36:29,300 ほ~ 。 佐藤さんって 意外と 家庭的な一面があるんですね 。 441 00:36:29,300 --> 00:36:30,300 見た目で判断しちゃ駄目だな 。 ( 杏 ) そうだね 。 442 00:36:30,300 --> 00:36:33,300 見た目で判断しちゃ駄目だな 。 ( 杏 ) そうだね 。 443 00:36:33,300 --> 00:36:36,300 ギャップで 良く見えてるだけじゃない? 444 00:36:36,300 --> 00:36:39,300 ( 一郎 ) お~! ( あず沙 ) お~ すご~い! 445 00:36:39,300 --> 00:36:42,300 どうせなら サッカーが 一緒に できるような お父さんがいい 。 446 00:36:42,300 --> 00:36:44,300 俺の課題は サッカー審査です 。 447 00:36:44,300 --> 00:36:47,300 イェ~! フゥ~! 448 00:36:47,300 --> 00:36:49,300 どっ どっち どっち? うっ どっ どっ… 。 449 00:36:49,300 --> 00:36:51,300 うお~! ( 佐藤 ) ナイス 。 450 00:36:51,300 --> 00:36:53,300 あっ… 。 451 00:36:53,300 --> 00:36:55,300 よし! 452 00:36:55,300 --> 00:36:58,300 いや こんなお父さんなら 尊敬できるかも 。 453 00:36:58,300 --> 00:37:00,300 うわ イェイ イェイ! ナイス シュート 。 454 00:37:00,300 --> 00:37:06,300 ( 賢一 ) 一郎より年下だよね? 何で あの人 書類通過したの? 455 00:37:06,300 --> 00:37:08,300 (スピーカー)私の課題は ダンス 。 456 00:37:08,300 --> 00:37:10,300 お父さんには カッコ良くあってほしい! 457 00:37:10,300 --> 00:37:18,300 (スピーカー)♬ ( 音楽 ) 458 00:37:18,300 --> 00:37:21,300 ( 小倉 ) 田中さん リズム感じてくださいよ 。 459 00:37:21,300 --> 00:37:24,300 俺なりのリズム感じて これだから! 460 00:37:24,300 --> 00:37:26,300 小倉さんに 1ポイント~! 461 00:37:26,300 --> 00:37:28,300 サンキュー 杏ちゃん 。 462 00:37:28,300 --> 00:37:30,300 ハァ ハァ… 。 463 00:37:32,300 --> 00:37:35,300 ( 生徒 ) え~ 無理なんだけど 。 何? これ 。 464 00:37:35,300 --> 00:37:39,300 何やってんの… 。 465 00:37:39,300 --> 00:37:41,300 ハァ… 。 466 00:37:45,300 --> 00:37:47,300 皆さんは 何で このオーディションに 467 00:37:47,300 --> 00:37:49,300 応募したんですか? 468 00:37:49,300 --> 00:37:51,300 あっ… 。 469 00:37:51,300 --> 00:37:56,300 実は 私 自分の浮気が原因で 470 00:37:56,300 --> 00:37:59,300 家族を失ってしまったことが ありまして… 。 471 00:37:59,300 --> 00:38:00,300 えっ 浮気? それは駄目でしょう 。 472 00:38:00,300 --> 00:38:02,300 えっ 浮気? それは駄目でしょう 。 473 00:38:02,300 --> 00:38:06,300 もちろんです 。 だから ずっと 後悔してました 。 474 00:38:08,300 --> 00:38:11,300 このオーディションの募集を 見たとき 475 00:38:11,300 --> 00:38:14,300 人生をやり直すチャンス なんじゃないかと思ったんです 。 476 00:38:14,300 --> 00:38:19,300 私の人生を 全て注ぎ込んで 父親になってみせます 。 477 00:38:22,300 --> 00:38:24,300 君は? 478 00:38:24,300 --> 00:38:30,300 俺 親がいないんです 。 だから 家族に憧れてて 。 479 00:38:30,300 --> 00:38:34,300 父親っていうのは 憧れだけで できるもんじ ゃ ないよ 。 480 00:38:34,300 --> 00:38:37,300 憧れちゃ 駄目ですか? 夢を見ちゃ 駄目ですか? 481 00:38:37,300 --> 00:38:39,300 いや 駄目とは言わないけど 。 482 00:38:39,300 --> 00:38:42,300 このオーディションで 若さが 不利になるのは 分かってます 。 483 00:38:42,300 --> 00:38:47,300 でも 俺 絶対に ここの家族を 幸せにしてみせます 。 484 00:38:47,300 --> 00:38:50,300 君 結構 熱いんだね… 。 485 00:38:50,300 --> 00:38:52,300 田中さんは? ( 賢一 ) えっ? 486 00:38:52,300 --> 00:38:54,300 「 えっ? 」 じゃないでしょ 。 487 00:38:54,300 --> 00:38:56,300 何で 応募したんすか? 488 00:38:56,300 --> 00:38:59,300 いやいや 俺は もともと この家の父親だから 489 00:38:59,300 --> 00:39:00,300 応募して当然でしょ 。 490 00:39:00,300 --> 00:39:01,300 応募して当然でしょ 。 491 00:39:01,300 --> 00:39:05,300 でも 田中さんじゃ物足りないから 492 00:39:05,300 --> 00:39:07,300 オーディション やってるんすよね 。 493 00:39:09,300 --> 00:39:11,300 いや それは… 。 494 00:39:11,300 --> 00:39:16,300 俺 田中さんより 父親にふさわしい自信 あります 。 495 00:39:16,300 --> 00:39:18,300 いや そんなこと… 。 496 00:39:25,300 --> 00:39:28,300 ( 賢一 ) さあ みんな 遠慮せず食べて 。 497 00:39:28,300 --> 00:39:30,300 頑張って作ったからさ 。 498 00:39:30,300 --> 00:39:31,300 頑張って作ったからさ 。 499 00:39:31,300 --> 00:39:33,300 杏は 甘めの卵焼きが好きだもんな? 500 00:39:33,300 --> 00:39:37,300 ほら 甘くしといたぞ! 501 00:39:37,300 --> 00:39:40,300 子供のころはね 。 今は しょっぱい派だし 。 502 00:39:40,300 --> 00:39:42,300 てか 焦げ過ぎ 。 503 00:39:42,300 --> 00:39:45,300 それに ピクニックってのが いまいちなんだよなあ 。 504 00:39:45,300 --> 00:39:47,300 休日といえば ピクニックだろ 。 505 00:39:47,300 --> 00:39:50,300 あなたの休日といえば ごろ寝でしょ? 506 00:39:50,300 --> 00:39:52,300 いつも そうだったじゃない 。 ( 賢一 ) いや それは… 。 507 00:39:52,300 --> 00:39:55,300 ( 杏 ) さっき 小倉さんの 休日実技だったんだけど 508 00:39:55,300 --> 00:39:57,300 もう すっごい楽しかった~ 。 509 00:39:57,300 --> 00:39:59,300 プロみたいな バーベキューだったし 510 00:39:59,300 --> 00:40:00,300 レクリエーションも 最高だった! ( 杏 ) 最高だった 。 511 00:40:00,300 --> 00:40:02,300 レクリエーションも 最高だった! ( 杏 ) 最高だった 。 512 00:40:02,300 --> 00:40:04,300 ( あず沙 ) あっ 小倉さん こんなに頑張って 513 00:40:04,300 --> 00:40:06,300 考えてくれたんだよ 。 514 00:40:06,300 --> 00:40:09,300 これ すごいよね これ 。 めちゃくちゃ 凝ってるね 。 515 00:40:09,300 --> 00:40:11,300 カワイイよね 。 516 00:40:15,300 --> 00:40:19,300 あいつらが小さいときは ピクニックで喜んでたのに… 。 517 00:40:24,300 --> 00:40:27,300 今日のが 最後の思い出なのかもな… 。 518 00:40:58,300 --> 00:41:00,300 ( あず沙 ) では 最後の方 。 519 00:41:08,300 --> 00:41:10,300 よろしくお願いします 。 520 00:41:12,300 --> 00:41:16,300 それでは 私たちからの質問は 以上です 。 521 00:41:16,300 --> 00:41:19,300 最後に 田中さんから 何かありますか? 522 00:41:25,300 --> 00:41:28,300 みんな 申し訳なかった 。 523 00:41:33,300 --> 00:41:38,300 家族って 当然のように そこにいるものだと思ってた 。 524 00:41:38,300 --> 00:41:41,300 俺が ごろごろしてて 525 00:41:41,300 --> 00:41:43,300 「 また寝てる~ 」 なんて 言われるのが 526 00:41:43,300 --> 00:41:45,300 幸せなんだと思ってた 。 527 00:41:48,300 --> 00:41:51,300 でも そうじゃなかった 。 528 00:41:51,300 --> 00:41:54,300 もっと 俺がやらなきゃ いけないことが あったんだよな 。 529 00:41:56,300 --> 00:41:59,300 今回 オーディションに参加して それが よく分かった 。 530 00:42:01,300 --> 00:42:06,300 ( 賢一 ) みんなを 一番 幸せにしてくれる父親は 531 00:42:06,300 --> 00:42:08,300 きっと 俺じゃない 。 532 00:42:11,300 --> 00:42:13,300 みんなは もう 俺のこと 533 00:42:13,300 --> 00:42:16,300 父親だなんて 思ってないだろうけども… 。 534 00:42:18,300 --> 00:42:21,300 俺は あず沙が大好きだ 。 535 00:42:21,300 --> 00:42:25,300 一郎が大好きだ 。 536 00:42:25,300 --> 00:42:28,300 杏が大好きだ 。 537 00:42:28,300 --> 00:42:30,300 みんな 幸せになってくれよな 。 538 00:42:30,300 --> 00:42:31,300 みんな 幸せになってくれよな 。 539 00:42:36,300 --> 00:42:42,300 俺は みんなのこと ずっと 家族だと思ってるから 。 540 00:42:42,300 --> 00:42:46,300 未練がましいと思われようが ずっと そう思ってるから 。 541 00:42:51,300 --> 00:42:54,300 このたびは オーディションに 参加させていただき 542 00:42:54,300 --> 00:42:56,300 ありがとうございました 。 543 00:43:02,300 --> 00:43:07,300 では 結果は 郵送でお知らせします 。 544 00:43:11,300 --> 00:43:13,300 今回 絶対 小倉さん 決まりですよ 。 545 00:43:13,300 --> 00:43:15,300 どうかな~? ( 絵美 ) いや もう 546 00:43:15,300 --> 00:43:18,300 め っ ち ゃ ダンス良か っ たですから 。 ( 小倉 ) ホントに? いけるかな? 547 00:43:18,300 --> 00:43:20,300 絶対 いけますって 。 ( 小倉 ) よし 。 頑張る 。 548 00:43:31,300 --> 00:43:34,300 ( 賢一 ) ただいま 。 ( あず沙 ) おかえり 。 549 00:43:34,300 --> 00:43:37,300 これ 。 550 00:43:37,300 --> 00:43:39,300 郵送じゃなかったのか? 551 00:43:39,300 --> 00:43:41,300 切手代 無駄でしょ 。 552 00:43:46,300 --> 00:43:48,300 どうなった? 553 00:43:56,300 --> 00:43:58,300 えっ? 554 00:44:00,300 --> 00:44:05,300 合格? 俺が? 555 00:44:05,300 --> 00:44:07,300 小倉じゃないのか? 556 00:44:07,300 --> 00:44:09,300 勘違いしないでね 。 557 00:44:09,300 --> 00:44:12,300 小倉さんは 名字 小倉にしてくれ って言うから ちょっとな~って 。 558 00:44:12,300 --> 00:44:14,300 杏は 「 おぐら あん 」 に なっちゃうもんな 。 559 00:44:14,300 --> 00:44:16,300 ( 杏 ) やめてよ 。 私 トーストじゃないから 。 560 00:44:16,300 --> 00:44:19,300 でも 佐藤さんだって… 。 ( あず沙 ) 佐藤さんはね 561 00:44:19,300 --> 00:44:22,300 他のオーディションにも 受かってるの 隠してたの 。 562 00:44:22,300 --> 00:44:24,300 山本君は? ( 一郎 ) 父親になるよりも 563 00:44:24,300 --> 00:44:27,300 サッカー選手になるっていう夢を 優先したいんだって 。 564 00:44:27,300 --> 00:44:30,300 てことは 俺 消去法 !? 565 00:44:30,300 --> 00:44:31,300 てことは 俺 消去法 !? 566 00:44:31,300 --> 00:44:33,300 それは 違う 。 567 00:44:33,300 --> 00:44:38,300 お父さんの本音 初めて聞いて 結構 うれしかったよ 。 568 00:44:38,300 --> 00:44:41,300 お父さんって 俺のことか? 569 00:44:41,300 --> 00:44:45,300 あなた 田中家のお父さんでしょ? 570 00:44:48,300 --> 00:44:51,300 お父さん 。 ( 杏 ) お父さん 。 571 00:44:54,300 --> 00:44:58,300 ああ そうだ! 俺が 田中家のお父さんだ! 572 00:44:58,300 --> 00:45:00,300 よ~し よしよし よしよし 。 ( 杏 ) え~ 。 573 00:45:00,300 --> 00:45:04,300 何だよ 。 ( 賢一 ) もう離さんぞ~! ハハ… 。 574 00:45:04,300 --> 00:45:08,300 ( あず沙 ) で そんなお父さんに 大切な話があるんだけど… 。 575 00:45:08,300 --> 00:45:10,300 何? 576 00:45:10,300 --> 00:45:13,300 田中家追加 メンバー ワールドオーディション を 開催します! 577 00:45:13,300 --> 00:45:18,300 今度の募集は 年齢 性別 国籍の 一切を問いません! 578 00:45:18,300 --> 00:45:21,300 ワールドオーディション !? 579 00:45:21,300 --> 00:45:24,300 ( 社員たち ) お~! ( 女性たち ) イェ~! 580 00:45:24,300 --> 00:45:27,300 何で そんなことするの !? 581 00:45:27,300 --> 00:45:30,300 もっと 刺激 欲しくない? ( 賢一 ) 欲しくないって! 582 00:45:30,300 --> 00:45:31,300 もっと 刺激 欲しくない? ( 賢一 ) 欲しくないって! 583 00:45:31,300 --> 00:45:36,300 このままの家族じゃ 駄目なの~ !? 584 00:45:49,300 --> 00:45:52,300 これ オーディションする意味 585 00:45:52,300 --> 00:45:54,300 ありますかね? 586 00:45:58,300 --> 00:46:00,300 こんな物 ありましたっけ 。 587 00:46:00,300 --> 00:46:01,300 こんな物 ありましたっけ 。 588 00:46:01,300 --> 00:46:05,300 まるで生き物みたいですね 。 589 00:46:05,300 --> 00:46:10,300 この標識だけでなく あなたの街 全てが 590 00:46:10,300 --> 00:46:14,300 もしも 一つの巨大な生き物だったら 591 00:46:14,300 --> 00:46:16,300 逃げますか? 592 00:46:16,300 --> 00:46:19,300 戦いますか? 593 00:46:19,300 --> 00:46:21,300 それとも… 。 594 00:46:21,300 --> 00:46:25,300 ( ギターの音 ) 595 00:46:25,300 --> 00:46:27,300 ( ギターの音 ) ♬ ( 勝利の口笛 ) 596 00:46:27,300 --> 00:46:30,300 ( 水谷 ) お疲れっす 。 佐藤さん 中 います? 597 00:46:30,300 --> 00:46:32,300 (スタッフ) ああ 。 中 います 。 ( 水谷 ) あっ… 。 598 00:46:32,300 --> 00:46:34,300 ( ギターの音 ) ♬ ( 勝利の口笛 ) 599 00:46:34,300 --> 00:46:37,300 ( 水谷 ) 佐藤さん お疲れさまです 。 ( 勝利 ) お疲れさまです 。 600 00:46:37,300 --> 00:46:40,300 ( 水谷 ) 今回 メーキングで 入らせてもらう 水谷です 。 601 00:46:40,300 --> 00:46:42,300 あっ 佐藤 勝利です 。 よろしくお願いします 。 602 00:46:42,300 --> 00:46:44,300 ( 水谷 ) あっ お願いします 。 ギターですか? 603 00:46:44,300 --> 00:46:46,300 ( 勝利 ) ちょっと 宿題で 。 604 00:46:46,300 --> 00:46:49,300 あの 今月中に 曲 作らなきゃいけなくて 。 605 00:46:49,300 --> 00:46:51,300 全っ然 できてないんですよ 。 606 00:46:51,300 --> 00:46:55,300 ( 水谷 ) ちなみに 今日は? ( 勝利 ) えっと 新番組のロケで 。 607 00:46:55,300 --> 00:46:57,300 動物番組ですよね? 608 00:46:57,300 --> 00:46:59,300 ( 水谷 ) あっ すいません 。 あの 僕 急きょ 呼ばれてて 。 609 00:46:59,300 --> 00:47:00,300 あ~ 。 僕も 何も聞いてなくて 。 610 00:47:00,300 --> 00:47:02,300 あ~ 。 僕も 何も聞いてなくて 。 611 00:47:02,300 --> 00:47:07,300 ♬ ( ギターの演奏 ) ( 勝利 ) ♬ 「 何の動物か分からない 」 612 00:47:07,300 --> 00:47:13,300 ♬ 「 足が 200 本あるし ミカンしか食べない 」 613 00:47:13,300 --> 00:47:15,300 (スタッフ) すみません 。 もう少々だけ お待ちください 。 614 00:47:15,300 --> 00:47:17,300 あっ もう 全然 全然 。 はい 。 大丈夫です 。 615 00:47:17,300 --> 00:47:19,300 (スタッフ) 飲みますか? ( 勝利 ) あっ 僕は いらないです 。 616 00:47:19,300 --> 00:47:21,300 (スタッフ) 水谷さんは? ( 水谷 ) ありがとうございます 。 617 00:47:21,300 --> 00:47:23,300 頂いときます 。 618 00:47:23,300 --> 00:47:26,300 ( 勝利 ) 大変ですよね 。 みんな 飲んでますね 。 619 00:47:26,300 --> 00:47:29,300 ( 水谷 ) 栄養ドリンクね 。 あんまり 飲まないですか? 620 00:47:29,300 --> 00:47:30,300 僕 ちょっと その 寝れなくなっちゃう 。 621 00:47:30,300 --> 00:47:32,300 僕 ちょっと その 寝れなくなっちゃう 。 622 00:47:32,300 --> 00:47:34,300 (スタッフ) すいません アオキさん 。 (スタッフ) どうした? 623 00:47:34,300 --> 00:47:37,300 (スタッフ) もう 来ちゃってます 。 (スタッフ) えっ? 辻さんに電話して 。 624 00:47:37,300 --> 00:47:39,300 (スタッフ) 電話 出なくて 。 625 00:47:39,300 --> 00:47:41,300 ⚟ ( 地響き ) 626 00:47:41,300 --> 00:47:46,300 ⚟お~… 。 ちょっ… 。 えっ? 627 00:47:46,300 --> 00:47:48,300 ⚟えっ? 628 00:47:48,300 --> 00:47:51,300 ⚟うわ! 何だ あれ 。 ⚟うわ 。 629 00:47:51,300 --> 00:47:54,300 ( 地響き ) 630 00:47:54,300 --> 00:47:57,300 ⚟うわ 。 631 00:47:57,300 --> 00:47:59,300 うわ… 。 632 00:47:59,300 --> 00:48:00,300 ( 地響き ) 633 00:48:00,300 --> 00:48:03,300 ( 地響き ) 634 00:48:09,300 --> 00:48:11,300 ( 水谷 ) カメラ 大丈夫かな 。 635 00:48:11,300 --> 00:48:16,300 大丈夫だ 。 よかった~… 。 636 00:48:16,300 --> 00:48:21,300 えっ? まっちゃん? アオキさん? 637 00:48:21,300 --> 00:48:23,300 ( 勝利 )トンネル こんなんでしたっけ? うわ! 638 00:48:23,300 --> 00:48:27,300 ( 水谷 ) ねちゃねちゃして… 。 ( 勝利 ) はい 。 え~? 何 これ 。 639 00:48:27,300 --> 00:48:29,300 ( 水谷 ) よいしょ 。 640 00:48:29,300 --> 00:48:30,300 携帯 通じないっすね 。 ( 勝利 ) ホントだ 。 641 00:48:30,300 --> 00:48:32,300 携帯 通じないっすね 。 ( 勝利 ) ホントだ 。 642 00:48:32,300 --> 00:48:38,300 ( 水谷 ) え~… 。 ⚟ ( 鳴き声 ) 643 00:48:51,300 --> 00:48:53,300 ( 勝利 ) 外 こんなんでしたっけ? 644 00:48:53,300 --> 00:48:55,300 ( 水谷 ) いや~… 。 645 00:48:55,300 --> 00:48:59,300 ちょっと 僕 その辺 見てきます 。 ( 勝利 ) いやいや 僕も行きます 。 646 00:48:59,300 --> 00:49:00,300 ( 水谷 ) あっ 行きます? ( 勝利 ) はい 。 647 00:49:00,300 --> 00:49:01,300 ( 水谷 ) あっ 行きます? ( 勝利 ) はい 。 648 00:49:01,300 --> 00:49:03,300 1人じゃ ちょっと 。 649 00:49:06,300 --> 00:49:09,300 ( 水谷 ) 誰も いないですね 。 650 00:49:11,300 --> 00:49:14,300 ( 勝利 ) ホント どこなんですかね? ここ 。 651 00:49:14,300 --> 00:49:17,300 ( セミの鳴き声 ) ( 勝利 ) セミ 鳴いてません? 652 00:49:17,300 --> 00:49:19,300 ( 水谷 ) もう 時季じゃないですよね 。 653 00:49:19,300 --> 00:49:23,300 その カメラは回すんですね? ( 水谷 ) まあ 一応 。 654 00:49:23,300 --> 00:49:25,300 ドッキリ … ドッキリ ですか? ホントに 。 ( 水谷 ) いや 違います 。 655 00:49:25,300 --> 00:49:28,300 いや ホントに違います 。 ( 勝利 ) 分かりました 。 656 00:49:28,300 --> 00:49:30,300 そっか 。 何だ…? 657 00:49:30,300 --> 00:49:31,300 そっか 。 何だ…? 658 00:49:33,300 --> 00:49:36,300 ♬ ( 勝利の口笛 ) 659 00:49:36,300 --> 00:49:41,300 ⚟ ( 鳴き声 ) 660 00:49:45,300 --> 00:49:47,300 ( 蒸気の噴き出す音 ) ( 勝利 ) うわ びっくりした…! 661 00:49:47,300 --> 00:49:49,300 ( 水谷 ) だっ 大丈夫ですか? 662 00:49:49,300 --> 00:49:52,300 あんま 近付かない方が 。 ( 勝利 ) はい 。 あっ すいません 。 663 00:49:52,300 --> 00:49:54,300 ( 水谷 ) んっ? 664 00:49:54,300 --> 00:49:56,300 ( 勝利 ) うっ 。 665 00:50:03,300 --> 00:50:05,300 ( 蒸気の噴き出す音 ) ( 勝利 ) え~…? 666 00:50:05,300 --> 00:50:07,300 何? 何? 667 00:50:10,300 --> 00:50:13,300 ホールですね 。 668 00:50:13,300 --> 00:50:15,300 ( 水谷 ) そんな感じですね 。 ( 勝利 ) はい 。 669 00:50:17,300 --> 00:50:19,300 ( 勝利 ) 誰も いないですね 。 ( 水谷 ) ええ 。 670 00:50:22,300 --> 00:50:24,300 ( 勝利 ) 人 いますよ 。 671 00:50:24,300 --> 00:50:28,300 ( 車のドアの開閉音 ) 672 00:50:28,300 --> 00:50:30,300 ( 勝利 ) すいませ~ん 。 673 00:50:30,300 --> 00:50:31,300 ( 勝利 ) すいませ~ん 。 674 00:50:31,300 --> 00:50:33,300 ( 水谷 ) すいません 。 ( 勝利 ) すいませ~ん 。 675 00:50:33,300 --> 00:50:45,300 ( 車のドアの開閉音 ) 676 00:50:45,300 --> 00:50:49,300 何なんですか? ホントに これ 。 677 00:50:49,300 --> 00:50:51,300 ( 水谷 ) 佐藤さん 後ろ 。 ( 勝利 ) はい? 678 00:50:51,300 --> 00:50:53,300 ( 水谷 ) ハンマー! ( 勝利 ) おっ… 。 679 00:50:58,300 --> 00:51:00,300 ( くいを打つ音 ) 680 00:51:07,300 --> 00:51:10,300 今 目 光ってましたよね? ( 水谷 ) 光ってましたね 。 681 00:51:14,300 --> 00:51:16,300 ( 水谷 ) 何 あれ 。 682 00:51:18,300 --> 00:51:21,300 ( 水谷 ) あれ? ( 勝利 ) 何も ないじゃないですか 。 683 00:51:29,300 --> 00:51:30,300 ( 勝利 ) 待 っ て 待 っ て 待 っ て… 。 何? ( 水谷の叫び声 ) 684 00:51:30,300 --> 00:51:32,300 ( 勝利 ) 待 っ て 待 っ て 待 っ て… 。 何? ( 水谷の叫び声 ) 685 00:51:38,300 --> 00:51:41,300 ( 勝利 ) ちょっと ちょっと… 。 ( 水谷 ) ちょっと… 。 686 00:51:44,300 --> 00:51:46,300 ( 水谷 ) 佐藤さん? 687 00:51:46,300 --> 00:51:49,300 ( 勝利 ) うわ! 688 00:51:49,300 --> 00:51:52,300 あっ あっ… 。 689 00:51:52,300 --> 00:51:54,300 ( 水谷 ) 佐藤さん! 690 00:51:57,300 --> 00:52:00,300 ⚟ ( 辻 ) あ~あ 。 691 00:52:00,300 --> 00:52:02,300 ( 水谷 ) だっ 誰? 692 00:52:02,300 --> 00:52:05,300 あっ 耳 ふさいどいてください 。 693 00:52:05,300 --> 00:52:09,300 耳 ふさいどいてくださ~い! 694 00:52:09,300 --> 00:52:21,300 (スピーカー) ( 防犯ブザーのような爆音 ) 695 00:52:21,300 --> 00:52:24,300 ( 辻 ) こっちから入れるので ついてきてください 。 696 00:52:24,300 --> 00:52:26,300 ( 水谷 ) あっ あそこ? 697 00:52:26,300 --> 00:52:29,300 ( 辻 ) はい 合流しました 。 ( 水谷 ) 大丈夫ですか? 698 00:52:29,300 --> 00:52:30,300 大丈夫ですけど 何ですか? あれ 。 ( 水谷 ) 分かりません 。 699 00:52:30,300 --> 00:52:31,300 大丈夫ですけど 何ですか? あれ 。 ( 水谷 ) 分かりません 。 700 00:52:31,300 --> 00:52:33,300 ( 勝利 ) 怖かった 。 ( 辻 ) あっ 701 00:52:33,300 --> 00:52:35,300 化学物質のアレルギーとか あります? 702 00:52:35,300 --> 00:52:38,300 ( 勝利 ) あっ いやいや 。 ( 辻 ) これ 着けといてください 。 703 00:52:38,300 --> 00:52:40,300 栄養ドリンク? 704 00:52:40,300 --> 00:52:43,300 はい 確認します 。 失礼しま~す 。 705 00:52:43,300 --> 00:52:46,300 すいません 。 この辺 何か 持ってますかね? 706 00:52:46,300 --> 00:52:48,300 ( 水谷 ) あっ すいません 。 栄養ドリンク 持ってます 。 707 00:52:48,300 --> 00:52:50,300 よかった 。 まだ 開けてないですよね 。 708 00:52:50,300 --> 00:52:52,300 何か においが嫌みたいで 。 ( 水谷 ) におい? 709 00:52:52,300 --> 00:52:54,300 ( 辻 ) はい 。 ( 勝利 ) あの 番組の人たちは… 。 710 00:52:54,300 --> 00:52:57,300 ( 辻 ) あっ これ 飲んでたから みんな 排出されちゃって 。 711 00:52:57,300 --> 00:52:59,300 でも 無事です 。 外で待ってます 。 712 00:52:59,300 --> 00:53:00,300 取りあえず 合流するためにも 713 00:53:00,300 --> 00:53:01,300 取りあえず 合流するためにも 714 00:53:01,300 --> 00:53:03,300 街から出ないといけないので 急ぎましょう 。 715 00:53:03,300 --> 00:53:05,300 すいません 。 あの… 。 ( 辻 ) はい? 716 00:53:05,300 --> 00:53:09,300 これ… これ なっ 何ですか? ( 辻 ) あっ これは虫よけですね 。 717 00:53:09,300 --> 00:53:13,300 これを着けといたら 取りあえずは のまれたりはしないので 。 はい 。 718 00:53:13,300 --> 00:53:16,300 ( 勝利 ) むっ 虫にですか? 719 00:53:16,300 --> 00:53:18,300 街にです 。 720 00:53:21,300 --> 00:53:23,300 ( 辻 ) 駄目か 。 721 00:53:25,300 --> 00:53:28,300 ( 辻 ) こっち 行きましょっか 。 ( 勝利 ) あっ… 。 722 00:53:28,300 --> 00:53:30,300 ( 踏切警報機の音 ) 723 00:53:30,300 --> 00:53:31,300 ( 踏切警報機の音 ) 724 00:53:31,300 --> 00:53:35,300 ( 辻 ) こっちも駄目か 。 ( 勝利 ) これって… 。 725 00:53:35,300 --> 00:53:37,300 ( 辻 ) 車で来ましたよね? ( 勝利 ) はい 。 726 00:53:37,300 --> 00:53:39,300 ( 辻 ) いったん そこに戻りましょう 。 727 00:53:41,300 --> 00:53:43,300 あれ? 728 00:53:45,300 --> 00:53:48,300 ( 勝利 ) 僕のギター 。 729 00:53:48,300 --> 00:53:51,300 えっ… 。 あっ 車は? 730 00:53:51,300 --> 00:53:54,300 ( 辻 ) 車って あれですか? 731 00:53:54,300 --> 00:53:56,300 えっ? 732 00:54:02,300 --> 00:54:06,300 やっぱり お二人を 外に出したくないみたいです 。 733 00:54:06,300 --> 00:54:08,300 ( 勝利 ) 誰がですか? ( 辻 ) 街が 。 734 00:54:08,300 --> 00:54:10,300 ( 勝利 ) 街? ( 辻 ) はい 。 735 00:54:10,300 --> 00:54:15,300 まあ… 街も生き物なので 。 ( 勝利 ) 生き物…? 736 00:54:15,300 --> 00:54:19,300 はい 。 ⚟ ( 街の鳴き声 ) 737 00:54:19,300 --> 00:54:21,300 水谷さん 。 738 00:54:21,300 --> 00:54:23,300 ( 水谷 ) えっ? 739 00:54:29,300 --> 00:54:30,300 ( 街の鳴き声 ) 740 00:54:30,300 --> 00:54:36,300 ( 街の鳴き声 ) 741 00:54:41,300 --> 00:54:45,300 ( 女性 ) 皆さんは 街を ご存じでしょうか? 742 00:54:45,300 --> 00:54:49,300 街 。 またの名を 都市型生物 。 743 00:54:49,300 --> 00:54:51,300 この生き物は 744 00:54:51,300 --> 00:54:56,300 人間が暮らす都市に擬態する 世界で 一番 大きな 動物です 。 745 00:54:56,300 --> 00:55:00,300 街が最初に発見されたのは 20 世紀初頭の南極 。 746 00:55:00,300 --> 00:55:01,300 街が最初に発見されたのは 20 世紀初頭の南極 。 747 00:55:01,300 --> 00:55:04,300 それ以降 各国で相次いで見つかり 748 00:55:04,300 --> 00:55:06,300 現在では 749 00:55:06,300 --> 00:55:10,300 世界で 800 を超える個体が 確認されています 。 750 00:55:10,300 --> 00:55:13,300 国内に生息する 12 個体に 関しては 751 00:55:13,300 --> 00:55:15,300 全て 都市型生物保護機構 752 00:55:15,300 --> 00:55:17,300 通称 都生保が 753 00:55:17,300 --> 00:55:19,300 保護と研究を行っています 。 754 00:55:19,300 --> 00:55:21,300 ( 辻 ) それが この街ですね 。 755 00:55:21,300 --> 00:55:23,300 ( 勝利 ) へ~… 。 ( 水谷 ) へ~… 。 756 00:55:23,300 --> 00:55:26,300 全然 知らなかったです 。 知ってました? 757 00:55:26,300 --> 00:55:29,300 ( 水谷 ) いや 都市伝説だと思ってました 。 758 00:55:29,300 --> 00:55:30,300 最近 そういう人 多いんですよね 。 759 00:55:30,300 --> 00:55:32,300 最近 そういう人 多いんですよね 。 760 00:55:32,300 --> 00:55:35,300 昔は 義務教育とかで 教えてたみたいなんですけど 。 761 00:55:35,300 --> 00:55:40,300 (PC) ( 高城 ) 街は 鯨にも匹敵する 知性を持ってると いわれてます 。 762 00:56:00,300 --> 00:56:03,300 ( 高城 ) 例えば 僕が育ってきた街とか 763 00:56:03,300 --> 00:56:05,300 実家とかを つくり出すんです 。 764 00:56:20,300 --> 00:56:22,300 は~… 。 765 00:56:22,300 --> 00:56:24,300 ( 辻 ) どうぞ 。 ( 勝利 ) ありがとうございます 。 766 00:56:24,300 --> 00:56:26,300 あ~… 。 767 00:56:26,300 --> 00:56:30,300 ( 辻 ) 出る人にも ちゃんと説明しないんですね 。 768 00:56:30,300 --> 00:56:32,300 ちゃんと紹介してくれる っていうから 769 00:56:32,300 --> 00:56:34,300 色々 用意したんですけど 。 770 00:56:34,300 --> 00:56:38,300 あらためて 都市型生物保護機構の辻です 。 771 00:56:38,300 --> 00:56:42,300 よろしくお願いします 。 この街の保護官をしてます 。 772 00:56:42,300 --> 00:56:45,300 ( 水谷 ) 辻さんは ここに住んでるんですか? 773 00:56:45,300 --> 00:56:50,300 そうですね 。 街には 最低1人 保護官が常駐してるので 。 774 00:56:50,300 --> 00:56:54,300 ( 勝利 ) この街が生き物ってことは この部屋も生きてるんですか? 775 00:56:54,300 --> 00:56:56,300 ( 辻 ) そうです 。 ( 勝利 ) へ~ 。 776 00:56:56,300 --> 00:56:59,300 あっ ちょっと これ 見てください 。 777 00:56:59,300 --> 00:57:00,300 ( 勝利 ) はい 。 778 00:57:00,300 --> 00:57:01,300 ( 勝利 ) はい 。 779 00:57:07,300 --> 00:57:09,300 ( 勝利 ) えっ 。 ( 水谷の笑い声 ) 780 00:57:09,300 --> 00:57:11,300 ( 辻 ) カワイイですよね 。 781 00:57:11,300 --> 00:57:13,300 やってみますか? ( 勝利 ) ああ… 。 いっ いいですか? 782 00:57:13,300 --> 00:57:15,300 ( 辻 ) はい 。 ぜひぜひ どうぞ 。 783 00:57:21,300 --> 00:57:23,300 ( 勝利 ・ 水谷 ) お~… 。 784 00:57:23,300 --> 00:57:28,300 ( 辻 ) う~ん 。 やっぱり 警戒されてるのかもしれないです 。 785 00:57:28,300 --> 00:57:30,300 どうすれば いいですか? 786 00:57:30,300 --> 00:57:33,300 ( 辻 ) う~ん… 。 787 00:57:33,300 --> 00:57:35,300 期せずして 企画 やります 。 788 00:57:35,300 --> 00:57:37,300 ( 水谷 ) よいしょ 。 789 00:57:37,300 --> 00:57:41,300 はい 。 ( 辻 ) 今 この街は緊張状態なので 790 00:57:41,300 --> 00:57:44,300 まず 出るためにも 警戒を解かないとっていう 。 791 00:57:44,300 --> 00:57:46,300 あっ はい 。 792 00:57:46,300 --> 00:57:48,300 ( 辻 ) もうち ょっ と近付いてもら っ て 。 ( 勝利 ) あっ はい 。 793 00:57:48,300 --> 00:57:51,300 ( 辻 ) 体ごと 。 はい そうです 。 794 00:57:51,300 --> 00:57:53,300 全然 全然 もうちょっと近く… 。 795 00:57:53,300 --> 00:57:55,300 ( 勝利 ) あ~ もうちょい… 。 うわ! 796 00:57:55,300 --> 00:57:58,300 びっくりした… 。 大丈夫なやつなんですよね? 797 00:57:58,300 --> 00:58:00,300 ( 辻 ) はい 大丈夫なやつです 。 ( 勝利 ) 分かりました 。 はい 。 798 00:58:00,300 --> 00:58:02,300 ( シャッター音 ) 799 00:58:02,300 --> 00:58:04,300 ( 辻 ) はい ありがとうございます 。 ( 勝利 ) 大丈夫ですか? 800 00:58:04,300 --> 00:58:06,300 ( 辻 ) はい 大丈夫です 。 ( 蒸気の噴き出す音 ) 801 00:58:06,300 --> 00:58:08,300 ( 辻 ) 街は これで呼吸をします 。 802 00:58:08,300 --> 00:58:10,300 ( 勝利 ) ホントに生きてるんですね 。 ( 辻 ) はい 。 803 00:58:10,300 --> 00:58:12,300 ⚟ ( セミの鳴き声 ) ( 勝利 ) このセミの声も? 804 00:58:12,300 --> 00:58:16,300 あっ そうです 。 だから 季節感が おかしくなっちゃいますよね 。 805 00:58:16,300 --> 00:58:18,300 そっか 。 ( 辻 ) はい そうです 。 セミも 。 806 00:58:18,300 --> 00:58:20,300 ( 蒸気の噴き出す音 ) ( 勝利 ) お~ 。 807 00:58:20,300 --> 00:58:22,300 気を付けてください 。 たまに こうなって… 。 808 00:58:22,300 --> 00:58:24,300 ( 蒸気の噴き出す音 ) ( 勝利 ) お~ 。 809 00:58:28,300 --> 00:58:30,300 ⚟ ( 街の鳴き声 ) 810 00:58:30,300 --> 00:58:32,300 ⚟ ( 街の鳴き声 ) 811 00:58:32,300 --> 00:58:34,300 ( 辻 ) もう 全然 がしっと いっちゃってください 。 812 00:58:34,300 --> 00:58:36,300 ( 勝利 ) あっ はい 。 ( 辻 ) こっちが警戒すると 813 00:58:36,300 --> 00:58:38,300 向こうも警戒するので 。 814 00:58:38,300 --> 00:58:42,300 ( 勝利 ) ちなみに これって… 。 ( 辻 ) 街の老廃物ですね 。 815 00:58:42,300 --> 00:58:45,300 敵じゃないですよっていうのを 分かってもらわないと 。 816 00:58:45,300 --> 00:58:48,300 ( 車のドアの開閉音 ) 817 00:58:48,300 --> 00:58:52,300 ( 勝利 ) この 繰り返してるのって その 何なんですか? 818 00:58:52,300 --> 00:58:55,300 ( 辻 ) 常同行動っていって 動物園とかでも 819 00:58:55,300 --> 00:58:59,300 ぐるぐるしてる熊とかも そうなんですけど 820 00:58:59,300 --> 00:59:00,300 一般的には ストレスが原因って いわれてますね 。 821 00:59:00,300 --> 00:59:02,300 一般的には ストレスが原因って いわれてますね 。 822 00:59:02,300 --> 00:59:07,300 あ~ 。 ストレス 。 ( 辻 ) はい 。 ストレス 。 823 00:59:07,300 --> 00:59:10,300 あ~… 。 ( 辻 ) はい 。 824 00:59:10,300 --> 00:59:12,300 ( 車のドアの開閉音 ) 825 00:59:12,300 --> 00:59:14,300 じゃあ 出してよ~ 。 826 00:59:14,300 --> 00:59:18,300 ( 車のドアの開閉音 ) 827 00:59:18,300 --> 00:59:20,300 ( 勝利 ) あっ 。 828 00:59:20,300 --> 00:59:25,300 ( 車のドアの開閉音 ) 829 00:59:25,300 --> 00:59:27,300 ( 勝利 ) 駄目か 。 830 00:59:33,300 --> 00:59:35,300 ( 勝利 ) この街の中の景色って 全部 辻さんの記憶… 。 831 00:59:35,300 --> 00:59:37,300 ( 辻 ) そうですね 。 ( 勝利 ) あ~ 。 832 00:59:37,300 --> 00:59:40,300 え~ 。 ( 辻 ) はい 。 833 00:59:40,300 --> 00:59:42,300 ( シャッター音 ) 834 00:59:42,300 --> 00:59:44,300 ( 勝利 ) わ~ どろどろ 。 835 00:59:44,300 --> 00:59:48,300 あっ あったかい 。 ( 辻 ) はい 。 今日 出来たてなので 。 836 00:59:48,300 --> 00:59:50,300 あ~ 。 837 00:59:50,300 --> 00:59:54,300 いや 大変ですよね 未知の動物の世話なんて 。 838 00:59:54,300 --> 00:59:58,300 ( 辻 ) でも 街は 基本的に あの 839 00:59:58,300 --> 01:00:00,300 知能が高くて 友好的なので 。 ( 勝利 ) あ~ 。 840 01:00:00,300 --> 01:00:01,300 知能が高くて 友好的なので 。 ( 勝利 ) あ~ 。 841 01:00:01,300 --> 01:00:05,300 ちょっと この子は 難しい個体かなっていう 。 842 01:00:05,300 --> 01:00:07,300 ( 勝利 ) う~ん 。 ( 辻 ) まだ 子供なので 。 843 01:00:07,300 --> 01:00:09,300 ( 勝利 ) あっ こんなに大きいのに? ( 辻 ) はい 。 844 01:00:09,300 --> 01:00:12,300 生まれたときから 世話してるんですか? 845 01:00:12,300 --> 01:00:14,300 ( 辻 ) そうですね 。 はい 。 846 01:00:14,300 --> 01:00:19,300 最初は 一つの小さなベンチから できて 847 01:00:19,300 --> 01:00:24,300 家ができて 店ができて 電車が走ってって 。 848 01:00:24,300 --> 01:00:27,300 ことしで4歳になります 。 フフフ 。 849 01:00:27,300 --> 01:00:29,300 ( 勝利 ) へ~ 。 ( 辻 ) はい 。 850 01:00:29,300 --> 01:00:30,300 もう 親じゃないですか 。 フフフ 。 ( 辻 ) ねっ 。 851 01:00:30,300 --> 01:00:33,300 もう 親じゃないですか 。 フフフ 。 ( 辻 ) ねっ 。 852 01:00:33,300 --> 01:00:38,300 街って ちょっと 意思表現が ずれてるっていうか 853 01:00:38,300 --> 01:00:42,300 この子は 特に不器用で 。 はい 。 854 01:00:42,300 --> 01:00:44,300 ( 室外機の作動音 ) 855 01:00:44,300 --> 01:00:46,300 ちなみになんですけど… 。 ( 辻 ) はい 。 856 01:00:46,300 --> 01:00:49,300 これって嫌がらせですか? ( 室外機の作動音 ) 857 01:00:49,300 --> 01:00:52,300 ( 勝利 ) あの めっちゃ 熱い風 出てます 。 858 01:00:52,300 --> 01:00:55,300 ( 辻 ) あっ… 。 何か 859 01:00:55,300 --> 01:00:58,300 街なりに 気を使ってるのかもしれないです 。 860 01:00:58,300 --> 01:01:00,300 あ~ 。 ずれてんな~ 。 861 01:01:00,300 --> 01:01:02,300 ハハハ… 。 ( 辻 ) はい 。 フフフ… 。 862 01:01:02,300 --> 01:01:04,300 でも ありがとね 。 ( 室外機をなでる音 ) 863 01:01:04,300 --> 01:01:08,300 ( 室外機の作動音 ) 864 01:01:08,300 --> 01:01:10,300 ( 布団をたたく音 ) 865 01:01:10,300 --> 01:01:12,300 ( 勝利 ) そういえば 最近 布団たたいてる人って 866 01:01:12,300 --> 01:01:15,300 いないですね 。 ( 辻 ) あっ そうですね 。 867 01:01:15,300 --> 01:01:18,300 何か 懐かしいですよね 。 ( 勝利 ) ですね 。 868 01:01:18,300 --> 01:01:20,300 ( 楽器の音 ) 869 01:01:20,300 --> 01:01:23,300 ( 勝利 ) あっ 吹奏楽 。 870 01:01:23,300 --> 01:01:27,300 あ~ 何か 好きなんですよね 僕 吹奏楽部の音 。 871 01:01:27,300 --> 01:01:30,300 ( 辻 ) あっ 分かります 。 何か 放課後って感じで 。 872 01:01:30,300 --> 01:01:31,300 ( 辻 ) あっ 分かります 。 何か 放課後って感じで 。 873 01:01:31,300 --> 01:01:34,300 何か こうしてると あの~ 何ですかね 。 874 01:01:34,300 --> 01:01:37,300 その 全然 怖くないっていうか 。 875 01:01:37,300 --> 01:01:39,300 ( 辻 ) はい 。 街は 876 01:01:39,300 --> 01:01:43,300 その人にとって良かった記憶を 再現するっていう習性が あって 。 877 01:01:43,300 --> 01:01:46,300 ( 勝利 ) へ~ 。 ( 辻 ) まだ 仮説なんですけど 。 878 01:01:46,300 --> 01:01:50,300 ( 楽器の音 ) 879 01:01:50,300 --> 01:01:52,300 優しい動物なんですね 。 880 01:01:52,300 --> 01:01:55,300 ( 辻 ) はい 。 881 01:01:55,300 --> 01:01:57,300 ( 水谷 ) 似合ってます 。 その… 。 ( 勝利 ) あっ ホントですか? 882 01:01:57,300 --> 01:01:59,300 ヘヘヘ… 。 ( 辻 ) そうだ 。 これ 。 883 01:01:59,300 --> 01:02:00,300 はい 。 ( 辻 ) 街に おやつ 884 01:02:00,300 --> 01:02:01,300 はい 。 ( 辻 ) 街に おやつ 885 01:02:01,300 --> 01:02:03,300 あげてみますか? ( 勝利 ) おやつ? 886 01:02:03,300 --> 01:02:05,300 これなんですけど 。 887 01:02:05,300 --> 01:02:08,300 これで 街が受け入れてくれるかどうか 。 888 01:02:08,300 --> 01:02:10,300 はい 。 ( 辻 ) はい 。 889 01:02:10,300 --> 01:02:12,300 ここら辺… 。 ( 辻 ) はい そうです 。 890 01:02:12,300 --> 01:02:16,300 ( 勝利 ) じゃあ あげるね~ 。 891 01:02:16,300 --> 01:02:18,300 よいしょ 。 はい 。 892 01:02:23,300 --> 01:02:26,300 ( 勝利 ) あれ? 893 01:02:26,300 --> 01:02:28,300 ( 栄養剤を飲む音 ) ( 辻 ・ 勝利 ) お~! 894 01:02:28,300 --> 01:02:30,300 ( 勝利 ) お~ 飲んだ 飲んだ 。 ( 辻 ) フフフ… 。 895 01:02:30,300 --> 01:02:33,300 お~ 。 ( 辻 ) あっ あれ 。 896 01:02:33,300 --> 01:02:35,300 ( 勝利 ) はい 。 897 01:02:35,300 --> 01:02:38,300 ( 辻 ) 紫って 街の友愛色なんですよ 。 898 01:02:38,300 --> 01:02:41,300 リラックスしたときに出る 特殊な色で 。 899 01:02:41,300 --> 01:02:44,300 犬が 尻尾 振ってるみたいな 。 ( 勝利 ) あ~ 。 900 01:02:44,300 --> 01:02:46,300 じゃあ 成功的な? 901 01:02:46,300 --> 01:02:50,300 成功です 。 ( 勝利 ) お~! よかった~ 。 902 01:02:50,300 --> 01:02:52,300 ( 辻 ) おめでとうございます 。 ( 勝利 ) いや 903 01:02:52,300 --> 01:02:55,300 ありがとうございます 。 よかった 。 904 01:02:55,300 --> 01:02:57,300 んっ? 905 01:02:57,300 --> 01:03:00,300 あ~… 。 あっ うわ 。 906 01:03:00,300 --> 01:03:04,300 これ あの 僕のピックです 。 すごっ 。 907 01:03:04,300 --> 01:03:08,300 子供のころ ギター始めたときに 使ってたやつで 908 01:03:08,300 --> 01:03:11,300 本物は もう とっくに なくしちゃったんですけど 。 909 01:03:11,300 --> 01:03:14,300 うわ この傷とか… 。 910 01:03:16,300 --> 01:03:18,300 ありがとう 。 911 01:03:18,300 --> 01:03:21,300 ( 笑い声 ) 912 01:03:21,300 --> 01:03:23,300 これで たぶん 出れると思います 。 913 01:03:23,300 --> 01:03:25,300 あっ ホントですか? ( 辻 ) はい 。 914 01:03:25,300 --> 01:03:27,300 出れる 。 ( 水谷 ) ねっ 。 915 01:03:27,300 --> 01:03:29,300 これで 新曲 できるんじゃないですか? 916 01:03:29,300 --> 01:03:30,300 ちょっと待ってください 。 完全に忘れてたんですけど 。 917 01:03:30,300 --> 01:03:33,300 ちょっと待ってください 。 完全に忘れてたんですけど 。 918 01:03:33,300 --> 01:03:35,300 ♬ ( 口笛 ) 919 01:03:35,300 --> 01:03:37,300 ⚟ ( 落下音 ) 920 01:03:52,300 --> 01:03:55,300 ( 街の鳴き声 ) 921 01:03:55,300 --> 01:03:57,300 ( 勝利 ) えっ? 922 01:03:59,300 --> 01:04:00,300 ( 勝利 ) 何ですか? あれ 。 923 01:04:00,300 --> 01:04:01,300 ( 勝利 ) 何ですか? あれ 。 924 01:04:01,300 --> 01:04:03,300 ( 辻 ) 私も初めて見ました 。 925 01:04:05,300 --> 01:04:10,300 ⚟ ( 物音 ) 926 01:04:12,300 --> 01:04:14,300 ( 辻 ) 逃げましょう 逃げましょう 逃げましょう! 927 01:04:14,300 --> 01:04:16,300 逃げてください 早く! 928 01:04:24,300 --> 01:04:27,300 ( 水谷の せき ) 929 01:04:27,300 --> 01:04:29,300 ( 水谷 ) 大丈夫ですか? 930 01:04:29,300 --> 01:04:30,300 ♬~ 931 01:04:30,300 --> 01:04:57,300 ♬~ 932 01:04:57,300 --> 01:05:00,300 何で? 933 01:05:00,300 --> 01:05:05,300 ( 街の鳴き声 ) 934 01:05:26,300 --> 01:05:29,300 どうなるんですかね… 。 935 01:05:29,300 --> 01:05:30,300 ねっ 。 936 01:05:30,300 --> 01:05:31,300 ねっ 。 937 01:05:35,300 --> 01:05:37,300 ⚟ ( 辻 ) はい? 938 01:05:37,300 --> 01:05:39,300 本気ですか? 939 01:05:39,300 --> 01:05:42,300 投与量の計算は? 940 01:05:42,300 --> 01:05:44,300 危険です 。 941 01:05:44,300 --> 01:05:47,300 いや… 。 942 01:05:47,300 --> 01:05:50,300 せめて もう少し 待ってもらえませんか? 943 01:05:52,300 --> 01:05:54,300 ( 辻 ) 分かりました 。 944 01:05:57,300 --> 01:05:59,300 ( 勝利 ) 大丈夫ですか? 945 01:05:59,300 --> 01:06:00,300 あっ… 。 都生保からで 。 946 01:06:00,300 --> 01:06:02,300 あっ… 。 都生保からで 。 947 01:06:02,300 --> 01:06:05,300 お二人は あしたのお昼まで 宿舎の方で待機してもらいます 。 948 01:06:05,300 --> 01:06:07,300 ( 勝利 ・ 水谷 ) えっ? 949 01:06:07,300 --> 01:06:10,300 鎮静剤で 街を休眠状態にします 。 950 01:06:10,300 --> 01:06:12,300 準備に 少し 時間がかかるので 。 951 01:06:12,300 --> 01:06:14,300 出られるってことですか? 952 01:06:14,300 --> 01:06:16,300 はい 。 953 01:06:16,300 --> 01:06:18,300 ( 水谷 ) あっ… 。 ハハ 。 954 01:06:25,300 --> 01:06:28,300 ( 勝利 ) それって 大丈夫なんですか? 街は 。 955 01:06:30,300 --> 01:06:35,300 鎮静剤は 街に かなりの負担をかけます 。 956 01:06:35,300 --> 01:06:39,300 正直… 分かりません 。 957 01:06:39,300 --> 01:06:41,300 何か 他に 方法は ないんですか? 958 01:06:41,300 --> 01:06:43,300 あの 僕 手伝います 。 ( 辻 ) ありがとうございます 。 959 01:06:43,300 --> 01:06:45,300 でも 大丈夫です 。 960 01:06:45,300 --> 01:06:47,300 ( 勝利 ) でも その… 。 ( 辻 ) ホントに大丈夫です 。 961 01:06:47,300 --> 01:06:51,300 私は ちょっと 資料を探すので お二人は 待機を お願いします 。 962 01:06:53,300 --> 01:06:55,300 すみません… 。 963 01:06:55,300 --> 01:07:00,300 ( 辻 ) あっ… いやいや 。 全然 。 佐藤さんのせいじゃないです 。 964 01:07:00,300 --> 01:07:03,300 それに この子は 強い子なので 。 965 01:07:05,300 --> 01:07:12,300 ( 街の鳴き声 ) 966 01:07:35,300 --> 01:07:38,300 ( 水谷 ) 辻さん 自分の部屋で考えたいって 。 967 01:07:40,300 --> 01:07:44,300 ( 水谷 ) 佐藤さん 少し 休んだ方が いいですよ 。 968 01:07:44,300 --> 01:07:46,300 はい 。 969 01:07:46,300 --> 01:07:49,300 ( 水谷 ) よし 。 970 01:07:49,300 --> 01:07:52,300 ( タイピング音 ) 971 01:08:05,300 --> 01:08:09,300 (PC) ( 勝利 ) 何か こうしてると あの 何ですかね 。 972 01:08:09,300 --> 01:08:11,300 その 全然 怖くないっていうか 。 ( 勝利 ) それ 今日のですか? 973 01:08:11,300 --> 01:08:15,300 あっ はい 。 一応 バックアップを 。 974 01:08:15,300 --> 01:08:18,300 最初から見れます? ( 水谷 ) 見れますけど 。 975 01:08:18,300 --> 01:08:21,300 あの まあ 少しでも 何か ヒントがあれば 。 976 01:08:21,300 --> 01:08:24,300 あっ はい 。 ( タイピング音 ) 977 01:08:24,300 --> 01:08:26,300 (PC) ( 水谷 ) 佐藤さん お疲れさまです 。 978 01:08:26,300 --> 01:08:28,300 (PC)お疲れさまです 。 (PC) ( 水谷 ) 今回 979 01:08:28,300 --> 01:08:30,300 メーキングで入らせてもらう 水谷です 。 980 01:08:30,300 --> 01:08:32,300 (PC) ( 勝利 ) あっ 佐藤 勝利です 。 981 01:08:36,300 --> 01:08:40,300 ( バイクの走行音 ) 982 01:08:40,300 --> 01:08:44,300 (PC) ( 辻 ) ねっ 。 でも 何か 街って ちょっと 983 01:08:44,300 --> 01:08:47,300 意思表現が ずれてるっていうか 。 ⚟ ( 物音 ) 984 01:09:00,300 --> 01:09:06,300 ( 物音 ) 985 01:09:09,300 --> 01:09:12,300 ♬ ( 口笛 ) 986 01:09:12,300 --> 01:09:15,300 ⚟ ( 水滴の落ちる音 ) 987 01:09:20,300 --> 01:09:25,300 ♬ ( 口笛 ) ( 水滴の落ちる音 ) 988 01:09:32,300 --> 01:09:37,300 ♬ ( 口笛 ) ( 水滴の落ちる音 ) 989 01:09:37,300 --> 01:09:41,300 ( 水滴の落ちる音 ) 990 01:09:41,300 --> 01:09:44,300 ( 布団をたたく音 ) ( くいを打つ音 ) 991 01:09:44,300 --> 01:09:46,300 ( 蒸気の噴き出す音 ) ( 車のドアの開閉音 ) 992 01:09:59,300 --> 01:10:00,300 ⚟ ( チャイム ) 993 01:10:00,300 --> 01:10:02,300 ⚟ ( チャイム ) 994 01:10:02,300 --> 01:10:04,300 ( 辻 ) はい 。 995 01:10:04,300 --> 01:10:07,300 ( 勝利 ) あっ… すいません 。 ( 辻 ) あっ すいません 。 まだ… 。 996 01:10:07,300 --> 01:10:10,300 ( 勝利 ) あの 一つ 試したいことが あって 。 997 01:10:10,300 --> 01:10:22,300 ♬~ 998 01:10:22,300 --> 01:10:25,300 ちょっと 1人で行っても いいですか? 999 01:10:25,300 --> 01:10:28,300 ( 辻 ) はい 。 気を付けてください 。 1000 01:10:28,300 --> 01:10:30,300 はい 。 ( 水谷 ) 気を付けて 。 1001 01:10:30,300 --> 01:10:31,300 はい 。 ( 水谷 ) 気を付けて 。 1002 01:10:31,300 --> 01:10:52,300 ♬~ 1003 01:10:52,300 --> 01:11:00,300 ( 街の鳴き声 ) 1004 01:11:17,300 --> 01:11:20,300 ♬ ( 口笛 ) 1005 01:11:20,300 --> 01:11:27,300 ( 電柱の うごめく音 ) 1006 01:11:27,300 --> 01:11:30,300 ( ギターをたたく音 ) ( 電柱の うごめく音 ) 1007 01:11:30,300 --> 01:11:51,300 ( ギターをたたく音 ) ( 電柱の うごめく音 ) 1008 01:11:51,300 --> 01:11:56,300 ( 車のドアの開閉音 ) 1009 01:11:56,300 --> 01:11:58,300 ( くいを打つ音 ) ( 布団をたたく音 ) 1010 01:11:58,300 --> 01:12:00,300 ( 踏切警報機の音 ) 1011 01:12:00,300 --> 01:12:02,300 ( 踏切警報機の音 ) 1012 01:12:02,300 --> 01:12:10,300 ( 電柱の うごめく音 ) ( ギターをたたく音 ) 1013 01:12:21,300 --> 01:12:23,300 ( 物音 ) 1014 01:12:23,300 --> 01:12:27,300 ( 踏切警報機の音 ) ( 電柱の うごめく音 ) 1015 01:12:27,300 --> 01:12:30,300 ♬ ( ギターの演奏 ) 1016 01:12:30,300 --> 01:12:32,300 ♬ ( ギターの演奏 ) 1017 01:12:32,300 --> 01:12:35,300 ( サイレン ) 1018 01:12:35,300 --> 01:12:38,300 ( クラクション ) 1019 01:12:38,300 --> 01:12:58,300 ♬~ 1020 01:12:58,300 --> 01:13:00,300 ♬~ 1021 01:13:00,300 --> 01:13:04,300 ( 勝利 ) 世界でも こういう事例は 初めてみたいなんですけど 。 1022 01:13:04,300 --> 01:13:06,300 ストレスが原因でも 1023 01:13:06,300 --> 01:13:09,300 閉じ込めようとしていた わけでもなく 。 1024 01:13:09,300 --> 01:13:11,300 街は 歌ってたんです 。 1025 01:13:11,300 --> 01:13:15,300 ずっと 僕らと 仲良くしたかったのかなって 。 1026 01:13:15,300 --> 01:13:30,300 ♬~ 1027 01:13:30,300 --> 01:13:55,300 ♬~ 1028 01:13:55,300 --> 01:14:00,300 ♬~ 1029 01:14:00,300 --> 01:14:28,300 ♬~ 1030 01:14:28,300 --> 01:14:30,300 ( 勝利 ) あの 街と人は たぶん 1031 01:14:30,300 --> 01:14:31,300 ( 勝利 ) あの 街と人は たぶん 1032 01:14:31,300 --> 01:14:33,300 お互い ずれてると 思うんですけど 1033 01:14:33,300 --> 01:14:38,300 ずれてるからこそ こう ハーモニーが生まれたみたいな 。 1034 01:14:38,300 --> 01:14:41,300 はい 。 そっ そんな感じですかね 。 1035 01:14:41,300 --> 01:14:43,300 (テレビ) ( 笑い声 ) 1036 01:14:43,300 --> 01:14:45,300 (テレビ)はい 。 1037 01:14:45,300 --> 01:14:49,300 楽しかったな~… 。 1038 01:14:49,300 --> 01:14:51,300 ⚟ ( ノック ) ( 勝利 ) はい 。 1039 01:14:51,300 --> 01:14:53,300 ( 水谷 ) 失礼します 。 ( 勝利 ) あ~! 1040 01:14:53,300 --> 01:14:55,300 お疲れさまです 。 ( 勝利 ) お疲れさまです 。 1041 01:14:55,300 --> 01:14:58,300 前回のが ホンットに好評でして 。 ( 勝利 ) いや~ よか っ たです 。 はい 。 1042 01:14:58,300 --> 01:15:00,300 また 街の企画が通りまして… 。 ( 勝利 ) え~! 1043 01:15:00,300 --> 01:15:02,300 また 街の企画が通りまして… 。 ( 勝利 ) え~! 1044 01:15:02,300 --> 01:15:04,300 えっ でも あれよりも すごいのなんて 1045 01:15:04,300 --> 01:15:06,300 なかなか ないですよね 。 1046 01:15:06,300 --> 01:15:08,300 そう思うじゃないですか 。 ( 勝利 ) はい 。 1047 01:15:08,300 --> 01:15:11,300 それが 次回は アフリカの… 。 1048 01:15:11,300 --> 01:15:13,300 アフリカ? 1049 01:15:13,300 --> 01:15:16,300 タンザニアにある京都です 。 1050 01:15:16,300 --> 01:15:18,300 ( 勝利 ) タンザニアにある京都… 。 1051 01:15:18,300 --> 01:15:21,300 ( 水谷 ) そう 。 なぜ タンザニアに京都なのか 1052 01:15:21,300 --> 01:15:23,300 その謎に迫ってく企画でして 。 1053 01:15:23,300 --> 01:15:26,300 そもそも タンザニアと京都って つながり ない… 。 1054 01:15:26,300 --> 01:15:28,300 でも タンザニア… 。 1055 01:15:34,300 --> 01:15:36,300 行きましょう 。 1056 01:15:42,300 --> 01:15:46,300 いや~ 音楽の力は すごいですね 。 1057 01:15:46,300 --> 01:15:51,300 彼は 音楽で 巨大な街という生き物と共鳴し 1058 01:15:51,300 --> 01:15:53,300 生き延びることができました 。 1059 01:15:58,300 --> 01:16:00,300 ⚟ ( 街の鳴き声 ) 1060 01:16:00,300 --> 01:16:02,300 ⚟ ( 街の鳴き声 ) 1061 01:16:02,300 --> 01:16:08,300 おや? この空間の中も 生き物だったみたいですね 。 1062 01:16:15,300 --> 01:16:17,300 ⚟ ( 鳥の鳴き声 ) 1063 01:16:17,300 --> 01:16:20,300 ⚟ ( 子供たちの笑い声 ) 1064 01:16:20,300 --> 01:16:22,300 平和ですね… 。 1065 01:16:24,300 --> 01:16:29,300 ですが もし 皆さんが 平和だと信じ切ってる この国に 1066 01:16:29,300 --> 01:16:30,300 とんでもない危機が 訪れたとしたら 。 1067 01:16:30,300 --> 01:16:32,300 とんでもない危機が 訪れたとしたら 。 1068 01:16:32,300 --> 01:16:34,300 ⚟ ( 爆撃音 ) 1069 01:16:34,300 --> 01:16:36,300 お~… 。 1070 01:16:36,300 --> 01:16:41,300 すごいですね… 。 ⚟ ( 爆撃音 ) 1071 01:16:41,300 --> 01:16:44,300 あなたなら どうしますか? 1072 01:16:47,300 --> 01:16:58,300 (携帯電話) ( バイブレーターの音 ) 1073 01:16:58,300 --> 01:17:00,300 (携帯電話) ( バイブレーターの音 ) ( 唇を鳴らす音 ) 1074 01:17:00,300 --> 01:17:01,300 (携帯電話) ( バイブレーターの音 ) ( 唇を鳴らす音 ) 1075 01:17:01,300 --> 01:17:05,300 はい… 。 (携帯電話) ( 上役 ) おい 起きろ 。 戦争だ 。 1076 01:17:05,300 --> 01:17:09,300 はあ 戦争が どうかしましたか? 1077 01:17:09,300 --> 01:17:11,300 ( 上役 ) 番組編成の緊急会議を開いた 。 1078 01:17:11,300 --> 01:17:13,300 今 君が担当してる番組を 1079 01:17:13,300 --> 01:17:16,300 特別報道番組のシリーズに 変更することになった 。 1080 01:17:16,300 --> 01:17:19,300 また そんな… 急ですね 。 1081 01:17:19,300 --> 01:17:23,300 (携帯電話)スポンサーの了解も取った 。 好評なら 毎日やる 。 1082 01:17:23,300 --> 01:17:25,300 ( 上役 ) テーマは… 戦争だ 。 1083 01:17:25,300 --> 01:17:27,300 ハァ~ 。 1084 01:17:27,300 --> 01:17:30,300 で どんな戦争ですか? 1085 01:17:30,300 --> 01:17:36,300 受験戦争 就活戦争 婚活戦争 色々ありますけど 。 1086 01:17:36,300 --> 01:17:38,300 ( 上役 ) 本物の戦争だ 。 1087 01:17:38,300 --> 01:17:42,300 (携帯電話) ( 私 ) だけど 先の大戦を扱ったものは 1088 01:17:42,300 --> 01:17:45,300 最近 よその局で やってましたよ 。 1089 01:17:45,300 --> 01:17:48,300 しっかりしてくれ 。 宣戦布告が出たんだ! 1090 01:17:48,300 --> 01:17:50,300 えっ… 。 1091 01:17:50,300 --> 01:17:52,300 どこに出たんです? 1092 01:17:52,300 --> 01:17:54,300 わが国だ 。 1093 01:17:54,300 --> 01:17:57,300 ハァ… バカバカしい 。 1094 01:17:57,300 --> 01:18:00,300 戦争になったら また ガソリン代が高騰しちゃいますよ 。 1095 01:18:00,300 --> 01:18:01,300 戦争になったら また ガソリン代が高騰しちゃいますよ 。 1096 01:18:01,300 --> 01:18:05,300 あっ そうだ 。 アラートは どうなってるんです? 1097 01:18:05,300 --> 01:18:07,300 ミサイルが飛んだら 鳴りますよね 。 1098 01:18:07,300 --> 01:18:09,300 ( あくび ) 1099 01:18:09,300 --> 01:18:12,300 ( 上役 ) おい 。 おい 寝るな 。 1100 01:18:12,300 --> 01:18:15,300 わが国に対して 宣戦布告が なされたのだ 。 1101 01:18:17,300 --> 01:18:19,300 まさか 。 1102 01:18:19,300 --> 01:18:21,300 いったい どこの国が… 。 1103 01:18:21,300 --> 01:18:23,300 アフリカ大陸の小国 パギジア共和国だ 。 1104 01:18:23,300 --> 01:18:26,300 しばらく前に独立した国らしい 。 1105 01:18:26,300 --> 01:18:30,300 ドキリとさせないでくださいよ 。 1106 01:18:30,300 --> 01:18:33,300 ユーモアなら ユーモアと 。 (携帯電話)ユーモアではない 。 1107 01:18:33,300 --> 01:18:37,300 本当に わが国に対して 宣戦布告したんだ 。 1108 01:18:37,300 --> 01:18:40,300 すでに パギジア国の連合艦隊が 港を出撃した 。 1109 01:18:42,300 --> 01:18:45,300 そうとしたら 大変だ 。 1110 01:18:45,300 --> 01:18:47,300 どんな編成です? 1111 01:18:47,300 --> 01:18:51,300 空母ですか? 原子力潜水艦ですか? 1112 01:18:51,300 --> 01:18:53,300 (携帯電話)小さな船が2隻 。 1113 01:18:53,300 --> 01:18:57,300 わが同盟国の古い物を 譲り受けたそうだ 。 1114 01:18:57,300 --> 01:19:00,300 わが本土に到着するまで 40 日はかかるそうだ 。 1115 01:19:00,300 --> 01:19:02,300 わが本土に到着するまで 40 日はかかるそうだ 。 1116 01:19:02,300 --> 01:19:05,300 ハァ… な~んだといった感想ですよ 。 1117 01:19:05,300 --> 01:19:08,300 しかし これは 明らかに戦争なんだ 。 1118 01:19:08,300 --> 01:19:12,300 しかも これは 今のところ うちの局の特ダネだ 。 1119 01:19:12,300 --> 01:19:17,300 早いとこ この報道の独占体制を 固めねばならん 。 1120 01:19:17,300 --> 01:19:20,300 だけど なぜ 僕に 電話したんです? 1121 01:19:20,300 --> 01:19:23,300 君は 去年まで バラエティーにいただろ 。 1122 01:19:23,300 --> 01:19:28,300 君の その瞬発力が 必要なんだ 。 すぐ来てくれ 。 1123 01:19:28,300 --> 01:19:30,300 だんだん 分かってきました 。 1124 01:19:30,300 --> 01:19:31,300 だんだん 分かってきました 。 1125 01:19:31,300 --> 01:19:36,300 うまくやれば 視聴率獲得戦争に勝てそうですね 。 1126 01:19:47,300 --> 01:19:49,300 おっ 来たか 。 これ 目 通してくれ 。 1127 01:19:49,300 --> 01:19:51,300 おはようございます 。 ( 私 ) おいっす 。 1128 01:19:51,300 --> 01:19:54,300 しかし なぜ うちの局の特ダネに なったんですか? 1129 01:19:54,300 --> 01:19:58,300 ( 上役 ) 独立したてのパギジアに わが国の在外公館は まだ ない 。 1130 01:19:58,300 --> 01:20:00,300 パギジアの使者が わが国への宣戦文書を 1131 01:20:00,300 --> 01:20:03,300 どこに持ってったらいいか 外国人旅行者に聞いて回ってた 。 1132 01:20:03,300 --> 01:20:05,300 それで? ( 上役 ) それを耳にした 1133 01:20:05,300 --> 01:20:07,300 とある国の旅行者が 1134 01:20:07,300 --> 01:20:09,300 かつて うちの番組に 出演したことがある縁で 1135 01:20:09,300 --> 01:20:12,300 知らせてきたんだ 。 1136 01:20:12,300 --> 01:20:16,300 でも 何で わが国に宣戦など… どこか狂ってる 。 1137 01:20:16,300 --> 01:20:20,300 戦争ってのは 狂気の たまもの 。 その原則は変わりない 。 1138 01:20:20,300 --> 01:20:24,300 それは ともかく この報道で 他局を出し抜かねばならん 。 1139 01:20:24,300 --> 01:20:26,300 さあ 打ち合わせだ! 1140 01:20:26,300 --> 01:20:29,300 ( 私 ) ここが パギジア共和国ですか… 。 1141 01:20:29,300 --> 01:20:30,300 ( 上役 ) うん 。 パギジア連合艦隊は この辺りだ 。 1142 01:20:30,300 --> 01:20:32,300 ( 上役 ) うん 。 パギジア連合艦隊は この辺りだ 。 1143 01:20:32,300 --> 01:20:34,300 これから どうするんです? 1144 01:20:34,300 --> 01:20:38,300 パギジアに詳しい人物は わが国には 1人しかいない 。 1145 01:20:38,300 --> 01:20:41,300 だが 先ほど その1人と 独占契約を取り付けた 。 1146 01:20:41,300 --> 01:20:44,300 すごいですね 。 学者さんですか? 1147 01:20:44,300 --> 01:20:48,300 いや 小さなベンチャー企業の 営業マンだ 。 1148 01:20:48,300 --> 01:20:50,300 自社のスマートウオッチを売りに 1回だけ 1149 01:20:50,300 --> 01:20:53,300 パギジアに 訪れたことがあるそうだ 。 1150 01:20:53,300 --> 01:20:56,300 営業マンですか… 。 1151 01:20:56,300 --> 01:20:58,300 ( タイピング音 ) ( 上役 ) パギジア連合艦隊と 1152 01:20:58,300 --> 01:21:00,300 同じ型の船だ 。 1153 01:21:00,300 --> 01:21:02,300 今 使える写真は これしかない 。 1154 01:21:02,300 --> 01:21:05,300 この素材で 夕方までに 30 分番組をつくれ 。 1155 01:21:07,300 --> 01:21:10,300 分かりました 。 すぐに取り掛かります 。 1156 01:21:12,300 --> 01:21:15,300 (アナウンサー たち ) おはようございます 。 ( 私 ) おはようございます 。 1157 01:21:15,300 --> 01:21:19,300 ありがとうございます 。 (アナウンサー) これ 本当なんですか? 1158 01:21:19,300 --> 01:21:24,300 ああ 。 うちだけが独占している特ダネだ 。 1159 01:21:24,300 --> 01:21:26,300 よろしくお願いします 。 1160 01:21:35,300 --> 01:21:40,300 (スピーカー)本日より 新たに 特別報道番組を開始します 。 1161 01:21:40,300 --> 01:21:45,300 わが国の命運に関わる 緊急非常事態に関するものです 。 1162 01:21:48,300 --> 01:21:52,300 (スピーカー)国民の皆さま これは 演習ではありません 。 1163 01:21:52,300 --> 01:21:55,300 本日の早朝 パギジア国が 1164 01:21:55,300 --> 01:21:59,300 わが国に対し 宣戦布告をしました 。 1165 01:21:59,300 --> 01:22:00,300 ご覧の映像は 番組が独自に入手した 1166 01:22:00,300 --> 01:22:02,300 ご覧の映像は 番組が独自に入手した 1167 01:22:02,300 --> 01:22:06,300 パギジアの軍艦の情報を基に 制作した CG映像です 。 1168 01:22:06,300 --> 01:22:10,300 2隻の軍艦による艦隊で こちらへ 進軍しているとのことです 。 1169 01:22:10,300 --> 01:22:12,300 現在 艦隊は 大西洋を南下… 。 1170 01:22:12,300 --> 01:22:14,300 始まった… 。 1171 01:22:17,300 --> 01:22:19,300 (アナウンサー) 大変な事態になりました 。 1172 01:22:19,300 --> 01:22:21,300 (スピーカー)政府としては 1173 01:22:21,300 --> 01:22:24,300 どう対処なさるおつもりですか? (スピーカー) ( 役人 ) あっ はい 。 1174 01:22:24,300 --> 01:22:29,300 まだ 報告は受けていないので 早急に調べて 善処します 。 1175 01:22:29,300 --> 01:22:30,300 わっ 私が申し上げられるのは これだけでございます 。 1176 01:22:30,300 --> 01:22:33,300 わっ 私が申し上げられるのは これだけでございます 。 1177 01:22:33,300 --> 01:22:36,300 ( 営業マン ) ここが パギジア共和国です 。 1178 01:22:36,300 --> 01:22:39,300 いや~ 暑い国でしてね 。 1179 01:22:39,300 --> 01:22:42,300 もう 熱帯樹が いっぱい茂っておりまして… 。 1180 01:22:42,300 --> 01:22:44,300 あの 経済状況は どうなんでしょう 。 1181 01:22:44,300 --> 01:22:47,300 あっ… あの わが社で開発した 1182 01:22:47,300 --> 01:22:50,300 このスマートウオッチを 売り込もうとしたのですが 1183 01:22:50,300 --> 01:22:52,300 いや もっと まけろと 粘られまして… 。 1184 01:22:52,300 --> 01:22:55,300 (アナウンサー) ここで 速報です 。 パギジア国連合艦隊が 1185 01:22:55,300 --> 01:22:58,300 いずれに進路をとるか 判明しました 。 1186 01:22:58,300 --> 01:23:00,300 南米のホーン岬を回らず 喜望峰を回り 1187 01:23:00,300 --> 01:23:01,300 南米のホーン岬を回らず 喜望峰を回り 1188 01:23:01,300 --> 01:23:05,300 インド洋経由で 侵攻作戦を展開するもようです 。 1189 01:23:05,300 --> 01:23:10,300 (スピーカー)わが国の沿岸に接近するのは およそ 40 日後と予想されます 。 1190 01:23:10,300 --> 01:23:12,300 それでは いったん コマーシャルです 。 1191 01:23:12,300 --> 01:23:14,300 はい 。 CMいって 。 (スタッフ) CM入ります 。 1192 01:23:14,300 --> 01:23:17,300 3 2 1 。 1193 01:23:24,300 --> 01:23:26,300 え~ そうですね 。 そちらに関しては ただ今… 。 1194 01:23:26,300 --> 01:23:28,300 (スタッフ) 誠に申し訳ございません 。 (スタッフ) すみません 。 ホントに 1195 01:23:28,300 --> 01:23:30,300 申し訳ございません 。 はい 。 失礼します 。 1196 01:23:30,300 --> 01:23:31,300 申し訳ございません 。 はい 。 失礼します 。 1197 01:23:31,300 --> 01:23:34,300 いいか? 「 本当か 」 の質問には 「 はい 」 と 1198 01:23:34,300 --> 01:23:37,300 「 この後 どうなる 」 というのには 1199 01:23:37,300 --> 01:23:40,300 「 今後のニュースと あしたの この番組を どうぞ 」 と 1200 01:23:40,300 --> 01:23:42,300 答えればいい 。 いいな 。 1201 01:23:42,300 --> 01:23:44,300 はい 。 ( 私 ) よし 。 1202 01:23:44,300 --> 01:23:46,300 ☎ 1203 01:23:46,300 --> 01:23:49,300 ☎ ( 男性 ) お宅のニュース 本当なのか? 1204 01:23:49,300 --> 01:23:52,300 はい 。 ☎これから どうなるんだ !? 1205 01:23:52,300 --> 01:23:55,300 今後のニュースと あしたの この番組を どうぞ 。 1206 01:23:55,300 --> 01:23:59,300 ☎なるほど… 。 分かった 。 1207 01:23:59,300 --> 01:24:00,300 ホントだ… 。 (スタッフ たち ) お~ 。 1208 01:24:00,300 --> 01:24:01,300 ホントだ… 。 (スタッフ たち ) お~ 。 1209 01:24:01,300 --> 01:24:05,300 おい 。 SNSで トレンド1位だぞ 。 1210 01:24:05,300 --> 01:24:09,300 これで 完全に 他局に 差をつけることができましたね 。 1211 01:24:14,300 --> 01:24:16,300 首相官邸のV いくよ 。 1212 01:24:16,300 --> 01:24:19,300 (スタッフ) はい 。 V3 スタート 。 1213 01:24:19,300 --> 01:24:23,300 (スピーカー) ( 記者 ) 首相 。 今回の件について お願いします 。 1214 01:24:23,300 --> 01:24:29,300 (スピーカー)え~ わが国は 平和国家でございまして 1215 01:24:29,300 --> 01:24:30,300 誠に遺憾… 。 あ~… 。 1216 01:24:30,300 --> 01:24:32,300 誠に遺憾… 。 あ~… 。 1217 01:24:32,300 --> 01:24:36,300 毎日 似たような言葉の繰り返しですね 。 1218 01:24:36,300 --> 01:24:38,300 聞いていて もやもやします 。 1219 01:24:38,300 --> 01:24:41,300 尻尾をつかまれて 政治生命 失わないようにするには 1220 01:24:41,300 --> 01:24:44,300 こう言う以外にない 。 (スピーカー) ( 首相 ) 慎重に検討を… 。 1221 01:24:44,300 --> 01:24:47,300 もやもやの残るところが いいんですかね 。 1222 01:24:47,300 --> 01:24:49,300 そう 。 すっぱりと割り切らないのが 1223 01:24:49,300 --> 01:24:53,300 番組継続のコツ 。 フフフフ… 。 1224 01:24:58,300 --> 01:25:00,300 (アナウンサー) しかし 依然として 宣戦の理由が分かりませんね 。 1225 01:25:00,300 --> 01:25:02,300 (アナウンサー) しかし 依然として 宣戦の理由が分かりませんね 。 1226 01:25:02,300 --> 01:25:04,300 ( 専門家 ) そうですな 。 1227 01:25:04,300 --> 01:25:07,300 いいかげんなベンチャー企業が 1228 01:25:07,300 --> 01:25:11,300 粗悪なスマートウオッチを 売りつけたのが原因では? 1229 01:25:11,300 --> 01:25:13,300 ちょっ… とんでもありません! 1230 01:25:13,300 --> 01:25:17,300 いや 確かに 旧式の売れ残りでは ありますけど ちゃんと動きます 。 1231 01:25:17,300 --> 01:25:19,300 3気圧防水なんですよ 。 1232 01:25:19,300 --> 01:25:21,300 (スピーカー)向こうのスコールに 耐えられるかは 1233 01:25:21,300 --> 01:25:24,300 分かりませんけど 。 ( 私 ・ 上役 ) ハァ~ 。 1234 01:25:24,300 --> 01:25:27,300 頼りない上に どうしようもないな こいつ 。 1235 01:25:27,300 --> 01:25:30,300 他に 事情通が いないんですよ 。 1236 01:25:30,300 --> 01:25:34,300 それにしても 政府からは 何のコメントも出ませんね 。 1237 01:25:34,300 --> 01:25:36,300 いったい 何をしてるんでしょうか 。 1238 01:25:36,300 --> 01:25:39,300 どこも 似たような状況なんだろう 。 1239 01:25:39,300 --> 01:25:41,300 毎日 おんなじこと やってても 飽きられてしまう 。 1240 01:25:41,300 --> 01:25:43,300 何か 新しい企画 考えろ 。 1241 01:25:43,300 --> 01:25:45,300 はい 。 (スピーカー) ( 専門家 ) まあ わが国のように 1242 01:25:45,300 --> 01:25:48,300 湿度が高いと 兵器の… 。 1243 01:25:51,300 --> 01:25:55,300 これは 政府および与党による陰謀である 。 1244 01:25:55,300 --> 01:25:59,300 わが国の軍備強化のため ひそかに仕組んだ芝居に違いない 。 1245 01:25:59,300 --> 01:26:00,300 欺瞞だ! 世界の目を引き付けておき 1246 01:26:00,300 --> 01:26:02,300 欺瞞だ! 世界の目を引き付けておき 1247 01:26:02,300 --> 01:26:04,300 その隙に 真の陰謀を進行… 。 1248 01:26:04,300 --> 01:26:08,300 この後は 豪華プレゼント付きの 新コーナー… 。 1249 01:26:11,300 --> 01:26:13,300 …です 。 1250 01:26:13,300 --> 01:26:15,300 (スタッフ) 結構 集まりましたね 。 ( 私 ) うん 。 1251 01:26:15,300 --> 01:26:18,300 「 あなたの説 」 コーナー 大人気なんだってな 。 1252 01:26:18,300 --> 01:26:23,300 ええ 。 1人が 口を開くたびに 1つの新説が出ますからね 。 1253 01:26:23,300 --> 01:26:25,300 ( 上役 ) 後日 正解と判明した説には 1254 01:26:25,300 --> 01:26:27,300 クルーズ船で パギジア連合艦隊の 1255 01:26:27,300 --> 01:26:29,300 航路をたどるツアーを 進呈だなんて 1256 01:26:29,300 --> 01:26:30,300 これ やるじゃないか 。 1257 01:26:30,300 --> 01:26:31,300 これ やるじゃないか 。 1258 01:26:31,300 --> 01:26:34,300 あっ これ すごいですよ 。 ( 上役 ) んっ? 1259 01:26:34,300 --> 01:26:37,300 ( 私 )「 ずばり真相 テレビ局のマッチ ・ ポンプ陰謀 」 1260 01:26:37,300 --> 01:26:39,300 マスコミが ひそかに相談して 1261 01:26:39,300 --> 01:26:42,300 ニュース欲しさに 戦争を仕組んだそうです 。 1262 01:26:42,300 --> 01:26:45,300 まあ 俺が視聴者でも そう思うだろうな 。 1263 01:26:45,300 --> 01:26:48,300 だが われわれは 送り手側だ 。 こんなのは紹介できん 。 1264 01:26:48,300 --> 01:26:50,300 検閲で 没にしろ 。 1265 01:26:50,300 --> 01:26:53,300 もちろんです 。 今は 戦時下ですから 。 1266 01:26:53,300 --> 01:26:55,300 ( 上役 ) ハハハハ… 。 1267 01:26:55,300 --> 01:26:57,300 なあ 。 ( 私 ) えっ? 1268 01:26:57,300 --> 01:27:00,300 実は また 特ダネを仕入れたんだが… 。 1269 01:27:00,300 --> 01:27:01,300 実は また 特ダネを仕入れたんだが… 。 1270 01:27:01,300 --> 01:27:03,300 何です? ( 上役 ) 君 1271 01:27:03,300 --> 01:27:06,300 これから 海外 行けるか? 1272 01:27:06,300 --> 01:27:08,300 えっ? 1273 01:27:15,300 --> 01:27:17,300 ( 営業マン ) うわ… 。 1274 01:27:23,300 --> 01:27:25,300 あっ… 。 1275 01:27:25,300 --> 01:27:27,300 あれが パギジア連合艦隊 。 1276 01:27:27,300 --> 01:27:29,300 ( 営業マン ) 噂は本当だったんですね 。 1277 01:27:29,300 --> 01:27:30,300 パギジア連合艦隊が ハナモコシ王国に 1278 01:27:30,300 --> 01:27:31,300 パギジア連合艦隊が ハナモコシ王国に 1279 01:27:31,300 --> 01:27:33,300 寄港するってのは 。 1280 01:27:33,300 --> 01:27:35,300 ちょちょ ちょちょ ちょちょ… 待って待って待って… 。 1281 01:27:35,300 --> 01:27:37,300 いっ いきなり 行くんですか? 1282 01:27:37,300 --> 01:27:39,300 われわれも 油断しては いられないんですよ 。 1283 01:27:39,300 --> 01:27:43,300 よそのテレビ局が どこかの国の船と契約して 1284 01:27:43,300 --> 01:27:46,300 パギジア連合艦隊の実況中継を するそうなんです 。 1285 01:27:46,300 --> 01:27:48,300 だったら こっちは 向こうの司令官から 1286 01:27:48,300 --> 01:27:50,300 直接 インタビューを取ってこないと 。 1287 01:27:50,300 --> 01:27:54,300 ( 営業マン ) いえ でも… 。 ( 兵士たちの会話 ) 1288 01:27:54,300 --> 01:27:56,300 おっと… 。 1289 01:27:58,300 --> 01:28:00,300 あっ… 。 ( 私 ) お~… 。 1290 01:28:02,300 --> 01:28:04,300 いきなり 何だ! 失礼だ! 1291 01:28:04,300 --> 01:28:07,300 そりゃ 交戦国だからですよ 。 1292 01:28:07,300 --> 01:28:11,300 あっ… よく考えてみれば そうか 。 1293 01:28:11,300 --> 01:28:13,300 さあ 通訳してくれ 。 1294 01:28:13,300 --> 01:28:16,300 え~ 「 われわれはテレビ局だ 。 司令官に会わせてくれ 」 って 1295 01:28:16,300 --> 01:28:18,300 言ってくれ 。 ( 営業マン ) あっ はい 。 1296 01:28:18,300 --> 01:28:20,300 えっと… 。 1297 01:28:20,300 --> 01:28:25,300 ナミララス イッ サッ サッ… イサタゥ~ 。 1298 01:28:25,300 --> 01:28:28,300 アッ… 。 1299 01:28:28,300 --> 01:28:30,300 オモドゥ オモドゥ 。 ハハハ… 。 1300 01:28:30,300 --> 01:28:31,300 オモドゥ オモドゥ 。 ハハハ… 。 1301 01:28:31,300 --> 01:28:34,300 おい 何やってんだよ 。 ( 営業マン ) すいません… 。 1302 01:28:34,300 --> 01:28:38,300 あの 自分 インフルエンサーになりたくて 1303 01:28:38,300 --> 01:28:41,300 つい 大げさなこと 言ってしまいました 。 1304 01:28:41,300 --> 01:28:43,300 しゃべれないのか? 1305 01:28:43,300 --> 01:28:47,300 いや でも 単語 20 個くらいは知ってます 。 1306 01:28:47,300 --> 01:28:50,300 いまさら 取り返し つかないだろ! 1307 01:29:00,300 --> 01:29:02,300 ⚟ Stop ! 1308 01:29:11,300 --> 01:29:29,300 ♬~ 1309 01:29:29,300 --> 01:29:30,300 You are charming. 1310 01:29:30,300 --> 01:29:31,300 You are charming. 1311 01:29:31,300 --> 01:29:34,300 ありがとう 。 1312 01:29:34,300 --> 01:29:40,300 あの なぜ 今回 わが国に 宣戦布告をしたのでしょう? 1313 01:29:40,300 --> 01:29:44,300 あなたたちの国の 解放のためですわ 。 1314 01:29:44,300 --> 01:29:48,300 何から わが国を解放するのですか? 1315 01:29:48,300 --> 01:29:52,300 どこの国も 戦争のときに 使っている言葉じゃありませんか 。 1316 01:29:52,300 --> 01:29:56,300 こっちの都合のいい状態にする といった意味ですわ 。 1317 01:29:56,300 --> 01:29:58,300 なるほど 。 1318 01:30:00,300 --> 01:30:05,300 ちなみに 理想の男性のタイプは? 1319 01:30:07,300 --> 01:30:09,300 誠実で生活力のある方 。 1320 01:30:09,300 --> 01:30:16,300 しかし お仕事か結婚かとなると 今のところは お仕事ですわ 。 1321 01:30:16,300 --> 01:30:21,300 いや… りりしいですなあ… 。 1322 01:30:21,300 --> 01:30:23,300 リリシイ? 1323 01:30:23,300 --> 01:30:29,300 きりっとしていて 勇ましいという意味です 。 1324 01:30:29,300 --> 01:30:30,300 私 パギジアのジャンヌ ・ ダルクと 呼ばれておりますの 。 1325 01:30:30,300 --> 01:30:33,300 私 パギジアのジャンヌ ・ ダルクと 呼ばれておりますの 。 1326 01:30:33,300 --> 01:30:36,300 お~ 。 あっ… 。 1327 01:30:36,300 --> 01:30:42,300 わが国の国民へのメッセージを お願いします 。 1328 01:30:42,300 --> 01:30:44,300 「 無益な抵抗は やめよ 」 1329 01:30:44,300 --> 01:30:49,300 「 両手を上げて出てこい 」 でございますわ 。 1330 01:30:49,300 --> 01:30:54,300 あっ では そろそろ 失礼いたします 。 1331 01:30:54,300 --> 01:30:57,300 で あなたのお名前は? 1332 01:30:57,300 --> 01:31:00,300 ガボア ・ ポキン 。 パギジア海軍 認識番号 13588。 1333 01:31:00,300 --> 01:31:08,300 ガボア ・ ポキン 。 パギジア海軍 認識番号 13588。 1334 01:31:08,300 --> 01:31:13,300 では また 戦場で相まみえましょう 。 1335 01:31:13,300 --> 01:31:16,300 勝利を お祈り申し上げます 。 1336 01:31:50,300 --> 01:31:52,300 ( 拍手 ) 1337 01:31:52,300 --> 01:31:55,300 お手柄だったな! 1338 01:31:55,300 --> 01:31:59,300 今 SNSは 「 りりしい 」 で あふれ返ってるぞ 。 1339 01:31:59,300 --> 01:32:00,300 おこぼれみたいに 「 リリカル 」 や 「 リリシズム 」 まで はやってるが 1340 01:32:00,300 --> 01:32:02,300 おこぼれみたいに 「 リリカル 」 や 「 リリシズム 」 まで はやってるが 1341 01:32:02,300 --> 01:32:04,300 いくら訂正しても 追っ付かん 。 1342 01:32:04,300 --> 01:32:07,300 まあ いつものことだ 。 ハハハハ… 。 1343 01:32:07,300 --> 01:32:09,300 敵国を美化するとは 何事だ 1344 01:32:09,300 --> 01:32:11,300 みたいなクレーム ありませんでしたか? 1345 01:32:11,300 --> 01:32:14,300 あっても 表には出さん 。 敵という言葉は 禁句だ 。 1346 01:32:14,300 --> 01:32:18,300 パギジアを敵と称すると 交戦状態を認めたことになり 1347 01:32:18,300 --> 01:32:20,300 さらに クレームが来る 。 1348 01:32:20,300 --> 01:32:23,300 好戦的だとか 軍国主義だとか 。 1349 01:32:23,300 --> 01:32:28,300 まあ まだ 誰にも 敵という実感が 湧いていないんでしょうね 。 1350 01:32:28,300 --> 01:32:30,300 敵とは 憎々しく 敵意を駆り立て 1351 01:32:30,300 --> 01:32:32,300 敵とは 憎々しく 敵意を駆り立て 1352 01:32:32,300 --> 01:32:34,300 残忍醜悪 1353 01:32:34,300 --> 01:32:37,300 巨大で 恐怖であるものでなくては なりませんから 。 1354 01:32:37,300 --> 01:32:40,300 ( 上役 ) ハハハ… 。 それに 今は 戦争よりも 1355 01:32:40,300 --> 01:32:43,300 ガボア司令官が いつ わが国に やって来るかで 持ち切りだ 。 1356 01:32:43,300 --> 01:32:45,300 しかも 若者たちの中には 1357 01:32:45,300 --> 01:32:48,300 志願兵を希望する者まで 現れ始めて 1358 01:32:48,300 --> 01:32:50,300 政府が 問題視してる 。 1359 01:32:50,300 --> 01:32:52,300 それが なぜ 問題なんです? 1360 01:32:52,300 --> 01:32:54,300 みんな パギジアへの志願兵なんだ 。 1361 01:32:54,300 --> 01:32:57,300 そっちですか? ( 上役 ) ハハハハ… 。 1362 01:32:57,300 --> 01:33:00,300 政府は 交戦状態を認めてないから 取り締まることもできんらしい 。 1363 01:33:00,300 --> 01:33:01,300 政府は 交戦状態を認めてないから 取り締まることもできんらしい 。 1364 01:33:01,300 --> 01:33:03,300 あっ そういや 今回の番組は 1365 01:33:03,300 --> 01:33:06,300 さすがに 政府筋から圧力がかかったぞ 。 1366 01:33:06,300 --> 01:33:09,300 えっ 政府筋? 大丈夫なんですか? 1367 01:33:09,300 --> 01:33:13,300 わが番組のスポンサーの社長は 政治献金の有力筋 。 1368 01:33:13,300 --> 01:33:16,300 政府とスポンサー この2つの圧力が 1369 01:33:16,300 --> 01:33:20,300 筋の上で均衡して こっちには及んでこなかった 。 1370 01:33:20,300 --> 01:33:24,300 視聴率こそ 民衆の圧力だ 。 1371 01:33:24,300 --> 01:33:26,300 ハハハハ… 。 1372 01:33:32,300 --> 01:33:35,300 ( 上役 ) ガボアスタイルだ 。 1373 01:33:35,300 --> 01:33:37,300 アパレル業界は 大喜びだよ 。 1374 01:33:37,300 --> 01:33:39,300 (スピーカー)りりしくリリカル 最高! ( 上役 ) 街を歩いてみろ 。 1375 01:33:39,300 --> 01:33:42,300 真っ白な海軍士官服で いっぱいだぞ 。 1376 01:33:42,300 --> 01:33:44,300 何しろ 「 りりしくリリカル 」 だからな 。 1377 01:33:44,300 --> 01:33:46,300 ハハハハ… 。 1378 01:33:46,300 --> 01:33:48,300 ハァ… 。 1379 01:33:48,300 --> 01:33:53,300 どうした? そんな顔をして 。 高視聴率 独走中だぞ 。 1380 01:33:53,300 --> 01:33:56,300 いったい みんな どんな気分なんでしょうと 1381 01:33:56,300 --> 01:33:59,300 ふと思って 。 ( 上役 ) 面白いに決まってるだろう 。 1382 01:33:59,300 --> 01:34:00,300 分かりきったことだ 。 1383 01:34:00,300 --> 01:34:01,300 分かりきったことだ 。 1384 01:34:01,300 --> 01:34:06,300 未知への期待 。 特等席での混乱見物 。 安心感 。 1385 01:34:06,300 --> 01:34:10,300 フッ… 。 いよいよとなれば 誰かが うまく まとめてくれる 。 1386 01:34:10,300 --> 01:34:13,300 今までだって 全て そうだったじゃないか 。 1387 01:34:13,300 --> 01:34:17,300 今回だって 同じことですか 。 1388 01:34:17,300 --> 01:34:20,300 黙って楽しんでればいいんだ 。 1389 01:34:20,300 --> 01:34:25,300 楽しむことは 基本的人権 。 解決案を出す義務が どこにある 。 1390 01:34:25,300 --> 01:34:27,300 1人で むきになって叫んだところで 1391 01:34:27,300 --> 01:34:30,300 どうにもならんよ 。 1392 01:34:30,300 --> 01:34:35,300 真面目に叫べば 人から やぼだと 思われますもんね 。 1393 01:34:35,300 --> 01:34:37,300 ハァ… 。 1394 01:34:42,300 --> 01:34:44,300 (アナウンサー) パギジア国の連合艦隊は 1395 01:34:44,300 --> 01:34:46,300 ボルネオ沖を北上し 1396 01:34:46,300 --> 01:34:49,300 南シナ海へ向かっているとの 速報が 入りました 。 1397 01:34:49,300 --> 01:34:53,300 アーハ 。 ハハハ 。 センキュー センキュー 。 1398 01:34:53,300 --> 01:34:55,300 ハバナイスデイ! 1399 01:34:55,300 --> 01:34:58,300 本土到着まで 2週間を切りましたね 。 1400 01:34:58,300 --> 01:35:00,300 パギジア連合艦隊は 世界中で話題だそうだ 。 1401 01:35:00,300 --> 01:35:02,300 パギジア連合艦隊は 世界中で話題だそうだ 。 1402 01:35:02,300 --> 01:35:06,300 この番組も 海外のテレビ局で 飛ぶように売れてるぞ 。 1403 01:35:06,300 --> 01:35:08,300 ( 私 ) それで 機嫌がいいんですね 。 1404 01:35:08,300 --> 01:35:11,300 しかも 海外の配信サービスが 巨額の制作費をかけて 1405 01:35:11,300 --> 01:35:14,300 ガボア司令官の半生を ドラマ化することも 1406 01:35:14,300 --> 01:35:16,300 決まったそうだ 。 ハハハハ… 。 1407 01:35:16,300 --> 01:35:18,300 どこもかしこも パギジアびいきですか 。 1408 01:35:18,300 --> 01:35:20,300 ああ… 。 1409 01:35:20,300 --> 01:35:23,300 だから わが国の政府の特使が 直訴するため 1410 01:35:23,300 --> 01:35:26,300 同盟国に派遣されるそうだ 。 1411 01:35:34,300 --> 01:35:36,300 あんまりです 。 1412 01:35:36,300 --> 01:35:40,300 われわれは これまで 貴国を 裏切ったことがなかった 。 1413 01:35:40,300 --> 01:35:42,300 ずいぶん 無理して 尽くしてきたつもりです 。 1414 01:35:42,300 --> 01:35:45,300 国同士 長年 信頼し合ってきた はずでしょう? 1415 01:35:45,300 --> 01:35:48,300 なのに ひどい… 。 1416 01:35:48,300 --> 01:35:51,300 いい知恵をお貸ししましょう 。 1417 01:35:51,300 --> 01:35:55,300 私の国とパギジア国の 中立条約によって 1418 01:35:55,300 --> 01:35:59,300 私の国の駐屯地は 安全です 。 1419 01:35:59,300 --> 01:36:00,300 そこに避難なさい 。 1420 01:36:00,300 --> 01:36:01,300 そこに避難なさい 。 1421 01:36:01,300 --> 01:36:03,300 そんな… 。 1422 01:36:03,300 --> 01:36:07,300 どうです 。 いっそのこと 全土を 私の国の駐屯地にしてみませんか 。 1423 01:36:07,300 --> 01:36:10,300 戦争に巻き込まれないで済みます 。 1424 01:36:10,300 --> 01:36:14,300 にやにやしないで 本気になって 相談に乗ってください 。 1425 01:36:14,300 --> 01:36:16,300 助けてください 。 ( 要人 ) 駄目です 。 1426 01:36:16,300 --> 01:36:20,300 国是に背くと 国内が分裂しちゃいますからね 。 1427 01:36:20,300 --> 01:36:23,300 「 天は自ら助くる者を助く 」 1428 01:36:23,300 --> 01:36:26,300 今までお譲りした武器の類いは どうしたのです? 1429 01:36:26,300 --> 01:36:29,300 それで戦いなさい 。 1430 01:36:38,300 --> 01:36:40,300 ハァ… 。 1431 01:36:40,300 --> 01:36:44,300 ( 大臣 ) あと3日で パギジアの艦隊が来ます 。 1432 01:36:44,300 --> 01:36:48,300 威嚇射撃の許可だけでも 頂けませんか? 1433 01:36:48,300 --> 01:36:50,300 当たるか当たらないか 1434 01:36:50,300 --> 01:36:53,300 すれすれを撃って 追い返しますんで 。 1435 01:36:53,300 --> 01:36:56,300 そんなことして 万が一 国民が巻き込まれたら 1436 01:36:56,300 --> 01:36:59,300 どうするんです 。 ( 大臣 ) なるほど 。 1437 01:36:59,300 --> 01:37:00,300 国民被害が出れば 話が早い 。 1438 01:37:00,300 --> 01:37:03,300 国民被害が出れば 話が早い 。 1439 01:37:03,300 --> 01:37:08,300 犠牲者が出れば 皆 真剣になりますからね 。 1440 01:37:08,300 --> 01:37:10,300 総理は どう思われますか? 1441 01:37:10,300 --> 01:37:15,300 どうか 忌憚のない意見を 伺わせてください 。 1442 01:37:27,300 --> 01:37:30,300 検討します 。 1443 01:37:30,300 --> 01:37:32,300 パギジア連合艦隊が 1444 01:37:32,300 --> 01:37:34,300 わが国の領海内に 侵入してることが 1445 01:37:34,300 --> 01:37:36,300 確認されました 。 1446 01:37:44,300 --> 01:37:46,300 ( 上役 ) いよいよ 来たぞ 。 1447 01:37:50,300 --> 01:37:52,300 ( 私 ) なっ… なっ 何だ? これは! 1448 01:37:52,300 --> 01:37:54,300 いつの間に こんな大艦隊になったんですか? 1449 01:37:54,300 --> 01:37:56,300 本物は 2隻のままだ 。 1450 01:37:56,300 --> 01:38:00,300 あとは 全世界のテレビ局が チャーターした 中継用の船だ 。 1451 01:38:00,300 --> 01:38:04,300 何だ びっくりした… 。 ( 上役 ) ハハハ… 。 1452 01:38:04,300 --> 01:38:07,300 ⚟ ( 社長 ) どうぞ こちらへ 。 1453 01:38:07,300 --> 01:38:10,300 思ったより 広いんですね 。 1454 01:38:10,300 --> 01:38:14,300 あ~ 番組で映ってるのは ほんの一部分なんです 。 1455 01:38:14,300 --> 01:38:16,300 ( 上役 ) うちのスポンサーが この日に備えて 1456 01:38:16,300 --> 01:38:19,300 財界から軍資金を集めて 用意したそうだ 。 1457 01:38:19,300 --> 01:38:21,300 軍資金ですか… 。 1458 01:38:21,300 --> 01:38:27,300 実はな 独自の情報網を通じて 上陸地点をつかんだ 。 1459 01:38:27,300 --> 01:38:30,300 うちの独占中継だぞ 。 1460 01:38:30,300 --> 01:38:33,300 あしたは 大変な一日になるから 覚悟しとけ 。 1461 01:38:33,300 --> 01:38:35,300 あっ… 。 ( 上役 ) フフフ… 。 1462 01:38:40,300 --> 01:38:43,300 (スピーカー) (アナウンサー) パギジア国の 連合艦隊は 沖に停泊し 1463 01:38:43,300 --> 01:38:46,300 ボートに乗って 上陸してきました 。 1464 01:38:50,300 --> 01:38:54,300 抵抗しなければ 命は保証する 。 1465 01:38:54,300 --> 01:38:56,300 何の抵抗もございません 。 1466 01:38:56,300 --> 01:39:00,300 お待ちしていました 進駐軍の皆さま 。 1467 01:39:00,300 --> 01:39:02,300 ( ガボア ) どういうつもりですの? 1468 01:39:02,300 --> 01:39:04,300 ( 重役 ) こちらへ どうぞ 。 まず お疲れを… 。 1469 01:39:04,300 --> 01:39:06,300 ( ガボア ) 第一に 戦争終結の交渉をしましょう 。 1470 01:39:06,300 --> 01:39:09,300 敗戦を認めますか? イエスか ノーか 。 1471 01:39:09,300 --> 01:39:12,300 まあ 堅いこと おっしゃらずに 1472 01:39:12,300 --> 01:39:15,300 こうなったからには よく お分かりでしょう 。 1473 01:39:15,300 --> 01:39:19,300 賠償金を お支払いになりますか? 1474 01:39:19,300 --> 01:39:22,300 それは もう ご相談に 応じますとも 。 いかほどで… 。 1475 01:39:22,300 --> 01:39:25,300 1億ドルは もらわないと 。 1476 01:39:25,300 --> 01:39:27,300 1億ドル… 。 1477 01:39:27,300 --> 01:39:29,300 何か言ったか? 1478 01:39:29,300 --> 01:39:30,300 ( 社長 ) いや 何でもありません 。 もちろん お支払いいたします 。 1479 01:39:30,300 --> 01:39:33,300 ( 社長 ) いや 何でもありません 。 もちろん お支払いいたします 。 1480 01:39:33,300 --> 01:39:35,300 どうぞ 。 1481 01:39:35,300 --> 01:39:37,300 どうぞ 。 こちらです 。 1482 01:39:37,300 --> 01:39:41,300 両国の永遠の平和と友好 万歳! 1483 01:39:41,300 --> 01:39:43,300 ( 一同 ) 万歳~! 1484 01:39:43,300 --> 01:39:47,300 万歳! 万歳! ( 一同 ) 万歳~! 万歳~! 1485 01:39:49,300 --> 01:39:51,300 (スピーカー) ( 重役 ) え~ それでは この後 スタジオで 1486 01:39:51,300 --> 01:39:53,300 花束贈呈に移りましょう 。 (スピーカー) ( 拍手 ) 1487 01:39:53,300 --> 01:39:57,300 (スピーカー) ( 拍手 ) 1488 01:39:57,300 --> 01:39:59,300 (スピーカー)♬ ( 太鼓の演奏 ) 1489 01:39:59,300 --> 01:40:00,300 (スピーカー) ( 男性 ) よ~! (スピーカー)♬ ( 太鼓の演奏 ) 1490 01:40:00,300 --> 01:40:02,300 (スピーカー) ( 男性 ) よ~! (スピーカー)♬ ( 太鼓の演奏 ) 1491 01:40:02,300 --> 01:40:04,300 (スピーカー) (アナウンサー) ありがとうございました 。 1492 01:40:04,300 --> 01:40:08,300 それでは 花束贈呈です 。 1493 01:40:08,300 --> 01:40:10,300 ( 上役 ) 1億ドルか… 。 1494 01:40:10,300 --> 01:40:13,300 わが国の繁栄からすれば 苦しくもない 。 1495 01:40:13,300 --> 01:40:16,300 これで 一切の片が付くのだ 。 1496 01:40:16,300 --> 01:40:20,300 ( 私 ) まさに 金銭こそ 最強の武器ってことですね 。 1497 01:40:20,300 --> 01:40:24,300 それにしても 何で うちの会社が… 。 1498 01:40:24,300 --> 01:40:26,300 いったい 政府は 何を? 1499 01:40:26,300 --> 01:40:29,300 一番札を持った者の責任だよ 。 1500 01:40:29,300 --> 01:40:30,300 ドンパチやるよりは まし ってことだ 。 1501 01:40:30,300 --> 01:40:32,300 ドンパチやるよりは まし ってことだ 。 1502 01:40:32,300 --> 01:40:34,300 そういうものですか 。 1503 01:40:34,300 --> 01:40:38,300 さあ これから 特番で稼ぐぞ 。 1504 01:40:38,300 --> 01:40:41,300 特番? ( 上役 ) ああ 。 ガボア特番だよ 。 1505 01:40:41,300 --> 01:40:45,300 全国津々浦々を案内して 視聴率 稼ぐんだ 。 1506 01:40:45,300 --> 01:40:48,300 そうすれば 1億ドルの元は取れるし 1507 01:40:48,300 --> 01:40:52,300 何だったら お釣りだってくる 。 ハハハ… 。 1508 01:40:52,300 --> 01:40:54,300 フッ… 。 1509 01:40:54,300 --> 01:40:57,300 誰かが何とかしてくれると 思っていた 。 1510 01:40:57,300 --> 01:41:00,300 初めから 結末が分かっていたような気分だ 。 1511 01:41:00,300 --> 01:41:04,300 推理小説を読み終え 「 フン 想像したとおりだ 」 と 1512 01:41:04,300 --> 01:41:07,300 つぶやいたときみたいにね 。 フッ… 。 1513 01:41:07,300 --> 01:41:10,300 これで いいのだ 。 ( 上役 ) そうだ 。 これで いいのだ 。 1514 01:41:10,300 --> 01:41:14,300 大団円 。 全ては恩讐のかなた 。 1515 01:41:14,300 --> 01:41:19,300 昨日の敵は 今日の友 。 フフフ… 。 1516 01:41:19,300 --> 01:41:23,300 外国からの客を もてなすのは 気持ちのいいもんだ 。 1517 01:41:23,300 --> 01:41:27,300 また いらっしゃい 。 人情こまやかでしょ 。 1518 01:41:27,300 --> 01:41:29,300 さよなら さよなら 。 1519 01:41:29,300 --> 01:41:30,300 めでたし めでたし… 。 1520 01:41:30,300 --> 01:41:33,300 めでたし めでたし… 。 1521 01:41:33,300 --> 01:41:36,300 ハァ~ 。 1522 01:41:36,300 --> 01:41:38,300 少し 休暇を下さい 。 ( 上役 ) えっ? 1523 01:41:38,300 --> 01:41:41,300 こっちは 休みなしでした 。 あっ ボーナスも弾んでください 。 1524 01:41:41,300 --> 01:41:44,300 ハハ… 。 ( 私 ) 戦時特別手当ですよ 。 1525 01:41:44,300 --> 01:41:47,300 ハハハ… 。 そうだな 。 ハハ… 。 1526 01:41:47,300 --> 01:41:49,300 ハァ… しかし これから また 1527 01:41:49,300 --> 01:41:52,300 新しい番組への アイデア絞りの苦労が 1528 01:41:52,300 --> 01:41:54,300 始まるんでしょうね~ 。 1529 01:41:54,300 --> 01:41:57,300 ああ… 。 (携帯電話) ( バイブレーターの音 ) 1530 01:41:57,300 --> 01:41:59,300 ( 上役 ) んっ? 1531 01:41:59,300 --> 01:42:00,300 はい 。 もしもし 。 1532 01:42:00,300 --> 01:42:01,300 はい 。 もしもし 。 1533 01:42:01,300 --> 01:42:06,300 えっ? なるほど… 。 分かりました 。 1534 01:42:06,300 --> 01:42:09,300 そうでもなさそうだ 。 1535 01:42:09,300 --> 01:42:11,300 えっ? ( 上役 ) バンヤ共和国が 1536 01:42:11,300 --> 01:42:17,300 わが同盟国と中立条約を結んで わが国に宣戦布告したそうだ 。 1537 01:42:17,300 --> 01:42:20,300 どこですか? それは 。 1538 01:42:20,300 --> 01:42:24,300 ( 上役 ) 南太平洋の小さな島だ 。 1539 01:42:24,300 --> 01:42:28,300 今度は セスナ機1機だそうだ 。 1540 01:42:28,300 --> 01:42:30,300 あっ… 。 1541 01:42:30,300 --> 01:42:34,300 何だか 嫌な予感がします 。 1542 01:42:34,300 --> 01:42:36,300 私もだ 。 1543 01:42:36,300 --> 01:42:44,300 ⚟ ( セスナ機の飛行音 ) 1544 01:42:52,300 --> 01:42:54,300 いかがでしたか? 1545 01:42:54,300 --> 01:42:57,300 ある者は フリー素材として 1546 01:42:57,300 --> 01:42:59,300 ある者は 父親として 1547 01:42:59,300 --> 01:43:00,300 ある者は アーティストとして 1548 01:43:00,300 --> 01:43:02,300 ある者は アーティストとして 1549 01:43:02,300 --> 01:43:04,300 ある者は テレビマンとして 1550 01:43:04,300 --> 01:43:11,300 それぞれ 運に恵まれ 運に見放されました 。 1551 01:43:11,300 --> 01:43:16,300 皆さんは 「 モンテカルロの誤謬 」 を ご存じですか? 1552 01:43:20,300 --> 01:43:23,300 ルーレットをやっていた男が 1553 01:43:23,300 --> 01:43:27,300 何度も ボールが黒に入るのを 見たそうです 。 1554 01:43:27,300 --> 01:43:30,300 そこで 次に来るのは赤だと 1555 01:43:30,300 --> 01:43:31,300 そこで 次に来るのは赤だと 1556 01:43:31,300 --> 01:43:34,300 赤に賭け続けました 。 1557 01:43:34,300 --> 01:43:40,300 しかし 計 26 回 連続で 黒が出たそうです 。 1558 01:43:44,300 --> 01:43:49,300 確率にすると 6,660 万分の1 。 1559 01:43:49,300 --> 01:43:51,300 信じられますか? 1560 01:43:56,300 --> 01:44:00,300 人生は 不条理に満ちています 。 1561 01:44:00,300 --> 01:44:02,300 幸運も不運も 1562 01:44:02,300 --> 01:44:06,300 操ることができる人など いないのです 。 1563 01:44:06,300 --> 01:44:11,300 だったら 楽しんだ方が よくはありませんか? 1564 01:44:17,300 --> 01:44:23,300 なので 私は 皆さんと共に 楽しんでいきたいと思います 。 1565 01:44:23,300 --> 01:44:26,300 この奇妙な世界で 。 1566 01:44:28,300 --> 01:44:30,300 来年は 35 周年ですね 。 1567 01:44:30,300 --> 01:44:32,300 来年は 35 周年ですね 。 1568 01:44:32,300 --> 01:44:36,300 それでは 皆さん また お会いしましょう 。