1 00:00:26,986 --> 00:01:00,060 ♪~ 2 00:01:00,352 --> 00:01:03,939 〔速い呼吸音〕 3 00:01:06,484 --> 00:01:09,361 (与平(よへい))先生 少し休みましょうか? 4 00:01:10,863 --> 00:01:11,947 大丈夫… 5 00:01:13,324 --> 00:01:14,492 急ごう 6 00:01:35,304 --> 00:01:40,976 なんとも… いく日か前は 子供たちも元気に走り回っていた 7 00:01:41,602 --> 00:01:42,603 えいっ! 8 00:01:42,728 --> 00:01:46,398 そろいもそろって 急に具合が悪くなるとは 9 00:01:46,524 --> 00:01:48,859 風邪が流行(はや)るのは 珍しくもないが 10 00:01:48,943 --> 00:01:52,071 ここまでたちが悪いのは 沙汰の外(ほか)じゃ 11 00:01:52,488 --> 00:01:55,574 きっと なんかのたたりだ 12 00:01:56,033 --> 00:01:57,451 そうに違(ちげ)えねえ! 13 00:01:58,744 --> 00:02:00,162 (村おさ)与平(よへい)は まだか 14 00:02:00,955 --> 00:02:03,624 今朝 村を出てったきり 15 00:02:04,041 --> 00:02:05,918 一体 何をしとるんだ 16 00:02:06,669 --> 00:02:08,754 (男)おうーい! 17 00:02:09,672 --> 00:02:12,258 与平だ 戻ってきたぞ! 18 00:02:14,009 --> 00:02:16,762 ご城下から お医者様をお連れしました 19 00:02:20,224 --> 00:02:21,767 (村おさ)ご苦労だった 20 00:02:27,314 --> 00:02:31,193 よく来てくださいました 村おさの伝兵衛(でんべえ)です 21 00:02:31,527 --> 00:02:34,029 笠原良策(かさはらりょうさく)です すぐに診ましょう 22 00:02:34,113 --> 00:02:35,281 お願いいたします 23 00:02:35,406 --> 00:02:38,033 おい与平 まず お前の家族から 24 00:02:38,117 --> 00:02:40,578 はァ… 先生 こちらへ 25 00:03:00,639 --> 00:03:03,183 (良策)いつからです? (与平)もう三日になります 26 00:03:03,350 --> 00:03:08,063 女房のたみは 突然 寒気がすると ガタガタ震えて横になったきり 27 00:03:08,147 --> 00:03:10,441 頭が割れるように痛(いて)ぇと 28 00:03:12,151 --> 00:03:13,319 先生… 29 00:03:14,486 --> 00:03:15,905 もったいない 30 00:03:16,655 --> 00:03:19,491 私より… 子供たちを 31 00:03:37,760 --> 00:03:39,595 ひどくかぶれている 32 00:03:41,263 --> 00:03:43,057 かわいそうに 33 00:03:44,183 --> 00:03:48,979 夕べから 顔や身体(からだ)が痒(かゆ)いと かきむしって 34 00:03:50,522 --> 00:03:52,358 汗疹(あせも)でしょうか? 35 00:03:52,691 --> 00:03:55,152 この時期に汗疹とは妙だ… 36 00:03:56,862 --> 00:03:58,197 (良策)娘のほうは? (与平)はあ 37 00:03:58,822 --> 00:04:01,575 はつ 先生にお見せしろ 38 00:04:01,867 --> 00:04:02,868 あっ はっ… 39 00:04:03,744 --> 00:04:04,912 どうした!? 40 00:04:05,287 --> 00:04:07,957 いや 今朝は こんなに ひどくはなかった 41 00:04:11,627 --> 00:04:12,753 先生… 42 00:04:21,971 --> 00:04:23,555 (与平)せ… あっ… 43 00:04:26,475 --> 00:04:28,686 〔はつの荒い息づかい〕 44 00:04:29,061 --> 00:04:31,480 〔戸の開閉音〕 45 00:04:37,736 --> 00:04:39,321 いかがでしょうか? 46 00:04:46,120 --> 00:04:50,165 これはただの流行り病(やまい)ではない 疱瘡(ほうそう)です 47 00:04:50,666 --> 00:04:51,875 疱瘡! 48 00:04:53,377 --> 00:04:57,673 しかし この村では長らく 疱瘡にかかった者はおりません 49 00:04:57,798 --> 00:05:03,804 顔面 手足の発疹(はっしん)は間違いなく疱瘡 城下でも流行っています 50 00:05:04,722 --> 00:05:07,182 城下からは 随分離れていると思いますが 51 00:05:07,266 --> 00:05:11,353 疱瘡の毒は強い 人から人へ あっという間に広がる 52 00:05:11,520 --> 00:05:14,273 (与平)先生 どうにかならんですか 53 00:05:14,982 --> 00:05:20,070 疱瘡に治療法などない 直ちに病人を隔離しなければ 54 00:05:24,867 --> 00:05:26,493 今 必要なことは 55 00:05:26,660 --> 00:05:30,247 この村が生き残るため 敢然(かんぜん)とした決断です! 56 00:05:31,832 --> 00:05:32,666 (村おさ)…ん 57 00:05:33,834 --> 00:05:35,002 やむをえん 58 00:05:35,502 --> 00:05:39,965 先生の見立てに従い 山揚げを行うしかない 59 00:05:40,090 --> 00:05:40,924 山揚げ? 60 00:05:42,426 --> 00:05:44,386 昔からのしきたりに従い 61 00:05:44,470 --> 00:05:49,183 疱瘡にかかった者は皆 あの山の上のお堂に移すのです 62 00:05:49,558 --> 00:05:54,271 あんな所に病人だけを 押し込むなんて あんまりだよ! 63 00:05:54,980 --> 00:05:59,777 ぐずぐずしてりゃ疱瘡がうつって おめえも おっ死(ち)んじまうぞ! 64 00:06:01,403 --> 00:06:05,741 はあ… この村を救うには 他に方法がない 65 00:06:06,909 --> 00:06:09,244 皆 すぐに支度にかかってくれ 66 00:06:09,536 --> 00:06:10,454 ほらっ 67 00:06:11,455 --> 00:06:12,372 さあ 68 00:06:16,502 --> 00:06:22,257 先生 お願いです 女房と子供を助けてください 69 00:06:23,008 --> 00:06:24,593 このとおりです 70 00:06:28,013 --> 00:06:29,765 なんとかしてやりたいが 71 00:06:30,891 --> 00:06:33,560 こればかりは どんな医者でも どうにもならん 72 00:06:33,685 --> 00:06:35,646 そんな… そんな… 73 00:06:37,606 --> 00:06:41,193 村おさの指示に従い 病人を隔離し 74 00:06:41,735 --> 00:06:44,988 家族といえども 一切の接触を避けること 75 00:06:47,157 --> 00:06:49,535 それが生き残る唯一の道だ 76 00:06:55,833 --> 00:07:54,892 ♪~ 77 00:07:55,684 --> 00:07:58,270 ここからは 病人だけだ 78 00:08:00,022 --> 00:08:03,817 食糧を与えるのも 直接は避けねばならん 79 00:08:04,568 --> 00:08:05,569 いいな 80 00:08:09,448 --> 00:08:10,449 (与平)たみ! 81 00:08:12,534 --> 00:08:15,370 子供たち 皆さんのお世話を… 82 00:08:16,288 --> 00:08:18,040 大丈夫ですよ 83 00:08:18,957 --> 00:08:21,251 少しでも お役に立てたら 84 00:08:23,420 --> 00:08:26,173 この命を惜しまず頑張ります 85 00:08:28,300 --> 00:08:29,968 (たみ)ありがとう 86 00:08:32,179 --> 00:08:34,723 治る… きっと治る 87 00:08:35,682 --> 00:08:39,144 必ず生きぬいて 戻ってきておくれ! 88 00:08:41,063 --> 00:08:42,940 鍬(くわ)を握って… 89 00:08:44,066 --> 00:08:45,984 畑で死にてェ 90 00:08:46,818 --> 00:08:48,278 (村おさ)もう行ってくれ 91 00:08:49,238 --> 00:08:50,322 皆で… 92 00:08:51,198 --> 00:08:54,243 病が癒えることを 祈ろう 93 00:08:56,245 --> 00:09:01,250 〔赤ん坊の泣き声〕 94 00:09:06,880 --> 00:09:08,340 〔ため息〕 95 00:09:10,217 --> 00:09:15,347 (男)おい 疱瘡の仏が来たぞ! 疱瘡の仏が来たぞ! 96 00:09:15,889 --> 00:09:18,892 (男)こっちへ来てるぞ 疱瘡の仏が こっちへ来てるぞ 97 00:09:19,226 --> 00:09:21,395 (男)疱瘡の仏が来たぞ! 98 00:09:22,521 --> 00:09:23,897 〔慌てる声〕 99 00:09:45,669 --> 00:09:50,632 〔吹きすさぶ風の音〕 100 00:10:01,601 --> 00:10:03,812 〔燃え盛る炎の音〕 101 00:10:25,208 --> 00:10:29,212 〔薬研(やげん)でひく音〕 102 00:10:44,227 --> 00:10:46,521 (千穂(ちほ))今日の分は終わりました 103 00:10:47,356 --> 00:10:48,815 ご苦労さん 104 00:10:55,822 --> 00:10:58,033 お痩せになりましたね 105 00:11:00,118 --> 00:11:02,579 疲れが たまっているのですよ 106 00:11:03,830 --> 00:11:05,749 疲れてなどおらん 107 00:11:08,543 --> 00:11:12,089 多くの人が 疱瘡で苦しみながら死んでいく 108 00:11:14,383 --> 00:11:18,762 俺は何もできず ただ手をこまねくばかり 109 00:11:21,848 --> 00:11:23,308 いや それどころか… 110 00:11:24,643 --> 00:11:27,354 疱瘡の患者と聞けば 慌てて逃げ出す始末 111 00:11:28,397 --> 00:11:30,440 そんなに ご自身を責めなくても… 112 00:11:30,565 --> 00:11:33,235 病人を見て逃げ出す医者が どこにいる 113 00:11:37,572 --> 00:11:39,449 俺は卑怯(ひきょう)な人間だ 114 00:11:48,500 --> 00:11:50,419 疱瘡の苦しみ 115 00:11:52,003 --> 00:11:53,463 むごたらしさ 116 00:11:55,048 --> 00:11:58,385 わたくしは 一緒に悲しむことしかできません 117 00:12:01,054 --> 00:12:03,014 でも あなたは医者です 118 00:12:04,224 --> 00:12:09,438 村の人たちのため 生き残る道を決断したことは 119 00:12:10,063 --> 00:12:12,691 決して卑怯なことでは ありません 120 00:12:16,236 --> 00:12:18,488 患者さんの無事を願い 121 00:12:19,573 --> 00:12:23,368 お役に立とうとしている姿を いつも見ております 122 00:12:27,330 --> 00:12:31,001 近頃は 疱瘡の患者も減っている様子 123 00:12:32,169 --> 00:12:36,465 時には休むことも 大事なお仕事では 124 00:12:43,013 --> 00:12:48,018 〔川の流れと鳥の鳴き声〕 125 00:13:09,331 --> 00:13:11,541 〔ふくろうの鳴き声〕 126 00:13:11,666 --> 00:13:16,087 (良策)「この夜より あわれと思へ 秋の月」 127 00:13:17,506 --> 00:13:20,258 「まよはむ闇の 道しるべして」 128 00:13:22,260 --> 00:13:25,847 「てる月を いといて闇に 入(い)る人は」 129 00:13:26,097 --> 00:13:29,059 「道のしるべし なににかはせむ」 130 00:13:30,268 --> 00:13:32,187 明恵上人(みょうえしょうにん)さんですね 131 00:13:38,735 --> 00:13:40,278 不思議ですね 132 00:13:41,863 --> 00:13:47,953 月は その時と場所によって 大きくも見えるし 小さくも見える 133 00:13:50,372 --> 00:13:51,790 そうでしょうか 134 00:13:54,960 --> 00:13:57,546 失礼ながら 貴殿は医者では 135 00:13:58,171 --> 00:13:59,381 わかりますか? 136 00:14:00,674 --> 00:14:05,554 先ほど宿に入られる姿をお見かけし そのように察しました 137 00:14:06,221 --> 00:14:11,184 仰せのとおり 私は福井(ふくい)の町医者で 笠原良策と申します 138 00:14:12,143 --> 00:14:14,688 やはり ご同業でしたか 139 00:14:15,063 --> 00:14:18,149 私は加賀国(かがのくに) 大聖寺(だいしょうじ)の町医者で 140 00:14:18,233 --> 00:14:19,526 大武了玄(おおたけりょうげん) 141 00:14:20,151 --> 00:14:22,737 連れもなく 退屈しておりました 142 00:14:27,576 --> 00:14:29,703 わからぬことばかりですね 143 00:14:31,162 --> 00:14:35,125 なぜ 葉が秋になると紅葉するのか 144 00:14:35,792 --> 00:14:40,714 なぜ 夏のあとに秋が そして冬がやってくるのか 145 00:14:45,010 --> 00:14:47,220 〔ふくろうの鳴き声〕 146 00:14:54,853 --> 00:14:57,105 (良策)では 加賀国でも疱瘡が? 147 00:14:57,188 --> 00:14:58,106 (大武)ええ 148 00:14:58,857 --> 00:15:00,692 どこも同じですよ 149 00:15:01,568 --> 00:15:03,445 京都(きょうと)は特にひどい 150 00:15:04,613 --> 00:15:08,533 ひと月の間に九千人も 死者が出ていると聞きました 151 00:15:08,700 --> 00:15:09,868 九千人… 152 00:15:10,910 --> 00:15:13,538 患者がいるのに治療法がない 153 00:15:14,414 --> 00:15:16,041 厄介な病です 154 00:15:17,375 --> 00:15:19,669 私も よい治療法はないかと 155 00:15:19,753 --> 00:15:22,422 温疫(おんえき)に関する書物を 当たっているのですが 156 00:15:23,381 --> 00:15:25,467 なんの手がかりも 得られません 157 00:15:27,344 --> 00:15:30,263 漢方医学では 難しいでしょうね 158 00:15:31,139 --> 00:15:33,600 漢方以外に 治療法があるのですか? 159 00:15:33,892 --> 00:15:36,353 オランダの医学には あるかもしれません 160 00:15:36,478 --> 00:15:37,687 オランダ… 161 00:15:38,480 --> 00:15:42,567 私は京都でオランダ医学の 修行をしました 162 00:15:43,401 --> 00:15:45,612 あなたは蘭方医(らんぽうい)でしたか 163 00:15:45,987 --> 00:15:50,992 西洋の文明には 極めて注目すべきものがあります 164 00:15:51,284 --> 00:15:54,204 笠原殿は 『解体新書』をご存じか? 165 00:15:54,412 --> 00:15:57,666 聞いたことはあります 西洋の解剖書だとか 166 00:15:58,083 --> 00:16:02,629 さよう オランダ語で 書かれた医学書を 167 00:16:03,213 --> 00:16:09,719 前野良沢(まえのりょうたく) 杉田(すぎた)玄白(げんぱく)殿が 苦心の末に翻訳しました 168 00:16:10,512 --> 00:16:14,265 そのおかげで 画期的な成果が もたらされたのです 169 00:16:14,849 --> 00:16:15,975 どのような? 170 00:16:17,102 --> 00:16:19,521 これまで人間の身体には 171 00:16:19,604 --> 00:16:22,273 “五臓六腑(ごぞうろっぷ)”があると 信じられてきたのですが 172 00:16:22,524 --> 00:16:26,361 そこには多くの誤りがあることが 判明しました 173 00:16:27,195 --> 00:16:31,950 何を根拠に そのようなことを 言われるのか 納得がいきません 174 00:16:33,368 --> 00:16:37,789 これは ゆるぎのない根拠に 基づくものです 175 00:16:38,581 --> 00:16:42,001 彼らは処刑された罪人の 解剖に立ち会い 176 00:16:42,377 --> 00:16:44,838 オランダ医学書の人体解剖図と 177 00:16:45,088 --> 00:16:49,092 実際の臓器とを 一つ一つ見比べてみたのです 178 00:16:49,592 --> 00:16:54,889 両者は全く同じもので 寸分の狂いもなかったそうです 179 00:16:55,557 --> 00:16:56,850 寸分も? 180 00:16:57,809 --> 00:17:00,562 さよう 寸分もです 181 00:17:02,147 --> 00:17:07,569 しかし漢方には 臓器に関しても 古来より伝わる優れた治療法があります 182 00:17:07,694 --> 00:17:09,946 臓器は人体の基礎です 183 00:17:10,947 --> 00:17:14,033 オランダの医学書が 正確であったというのであれば 184 00:17:14,701 --> 00:17:18,037 医学全般において 西洋のほうが進んでいる 185 00:17:19,497 --> 00:17:21,499 そう考えるべきでは ありませんか 186 00:17:23,209 --> 00:17:27,505 我々は従来のものに こだわることなく 187 00:17:28,590 --> 00:17:32,802 新しい知識にも 目を向けるべきではないでしょうか 188 00:17:40,059 --> 00:17:41,936 お気に障られたかな 189 00:17:43,229 --> 00:17:44,939 いえ 別に 190 00:17:48,151 --> 00:17:51,112 〔雨音〕 191 00:17:56,034 --> 00:17:58,328 (良策の声) 西洋医学のほうが… 192 00:17:59,621 --> 00:18:05,043 確かな事実に基づいている ということか 193 00:18:20,934 --> 00:18:22,644 ひどい雨でしたね 194 00:18:22,936 --> 00:18:23,812 ええ 195 00:18:26,189 --> 00:18:31,402 昨日は未知の学問の話をうかがい 失礼なことを 196 00:18:32,737 --> 00:18:37,408 こちらこそ 蘭方のことになると つい熱が入ってしまう 197 00:18:39,035 --> 00:18:40,954 (大武)ご勘弁を (良策)いえ 198 00:18:41,996 --> 00:18:45,041 できればもっと お聞かせ願いたいのです 199 00:18:46,292 --> 00:18:48,545 そうですか 喜んで 200 00:18:48,670 --> 00:18:51,631 〔水流の音〕 201 00:18:54,008 --> 00:18:55,802 そういうことですか 202 00:18:56,594 --> 00:19:01,724 我々は水と倶(とも)に生きることで 上善は水の如(ごと)し と 203 00:19:01,891 --> 00:19:05,270 自然から人として生きる道を 学びますが 204 00:19:05,895 --> 00:19:10,650 西洋では水と対峙(たいじ)し なぜ低いほうへ流れるのか 205 00:19:11,192 --> 00:19:15,613 自然の事実から物の道理を 探求するということですね 206 00:19:16,489 --> 00:19:17,991 そのとおりです 207 00:19:19,200 --> 00:19:21,077 自然の神秘は 208 00:19:21,244 --> 00:19:24,956 西洋の文明によって 次々と開明(かいめい)されますよ 209 00:19:25,582 --> 00:19:28,626 自然への接し方が まるで異なるとは 210 00:19:30,128 --> 00:19:32,005 西洋の知識は 211 00:19:32,630 --> 00:19:36,926 この水の勢いの如く わが国に入ってくるでしょう 212 00:19:38,678 --> 00:19:41,806 この流れは 誰にも止められません 213 00:19:42,724 --> 00:19:45,768 かといって あらがえば 押し流されてしまう 214 00:19:47,520 --> 00:19:49,355 ならばいっそのこと 215 00:19:49,939 --> 00:19:54,319 この流れに乗って 大きな海に出てみてはいかがでしょう 216 00:19:56,863 --> 00:19:59,741 新たな発見が 得られるかもしれませんよ 217 00:20:00,408 --> 00:20:02,660 新たな発見… ですか 218 00:20:09,584 --> 00:20:13,546 〔水流の音〕 219 00:20:14,714 --> 00:20:18,718 〔掛け声〕 220 00:20:20,511 --> 00:20:21,679 (元冲(げんちゅう))えいっ! (良策)んっ! 221 00:20:21,930 --> 00:20:24,474 (良策)やっ! (元冲)う ううっ… 222 00:20:37,820 --> 00:20:39,113 (元冲)やーっ! (良策)ふんっ! 223 00:20:39,405 --> 00:20:41,115 (元冲)う ううっ… 224 00:20:43,660 --> 00:20:44,577 んっ… 225 00:20:50,583 --> 00:20:51,542 (元冲)ふぅーっ 226 00:20:53,920 --> 00:20:55,296 とりゃあ! えいっ! 227 00:20:55,922 --> 00:20:57,590 うう… ぐうっ 228 00:20:58,049 --> 00:20:59,133 ぐわぁ… 〔木刀の落下音〕 229 00:21:00,468 --> 00:21:02,095 〔倒れる音〕 230 00:21:02,637 --> 00:21:03,930 (元冲)ぐうっ… (良策)ううっ! 231 00:21:06,182 --> 00:21:07,934 (元冲)あっ ああ… 232 00:21:11,396 --> 00:21:15,984 (元冲)けしからんな そんな異端の学問に興味を持つとは 233 00:21:16,693 --> 00:21:19,320 今まで学んだこと全てを 否定するつもりか! 234 00:21:19,404 --> 00:21:21,030 (良策)そんなつもりはない 235 00:21:21,364 --> 00:21:24,659 だが漢方だけが 唯一 優れたものだと信じ 236 00:21:25,118 --> 00:21:29,831 オランダ医学を蔑(さげす)むことは 医者として正しい姿勢だとは思えん 237 00:21:30,081 --> 00:21:31,457 貴様 正気で言ってるのか? 238 00:21:31,541 --> 00:21:36,379 ああ 人の命を救えるのであれば 漢方も蘭方もない 239 00:21:39,424 --> 00:21:43,428 くっ… はははははっ! 240 00:21:44,303 --> 00:21:45,555 何がおかしい 241 00:21:45,722 --> 00:21:49,726 いや 今まで蘭学など 見向きもしなかったお前が 242 00:21:49,809 --> 00:21:51,728 あまりに熱心に話すものだから 243 00:21:51,811 --> 00:21:53,229 俺は真面目に話している 244 00:21:53,312 --> 00:21:54,731 ああ すまんすまん 245 00:21:55,940 --> 00:21:59,318 実は俺も 西洋医学に興味がある 246 00:22:00,445 --> 00:22:04,073 それを父上に話したところ 血相を変えて 247 00:22:04,282 --> 00:22:08,202 「わが半井(なからい)家は 代々藩に仕える漢方医」 248 00:22:08,411 --> 00:22:11,831 「異端の学問に興味を持つなど けしからん!」 249 00:22:12,582 --> 00:22:15,001 とまあ 延々説教されてな 250 00:22:15,084 --> 00:22:18,629 フン なんだ そういうことか… 251 00:22:20,214 --> 00:22:21,257 残念 252 00:22:21,549 --> 00:22:23,092 (元冲)何が? (良策)ん? 253 00:22:23,760 --> 00:22:26,596 お前なら 相談に乗ってくれると思った 254 00:22:30,183 --> 00:22:33,102 西洋医学を 学びたいのであれば 255 00:22:33,895 --> 00:22:37,065 本格的な蘭方医のもとで 学ぶことだな 256 00:22:37,648 --> 00:22:40,651 西洋への窓が 開いているのは唯一… 257 00:22:41,402 --> 00:22:42,862 長崎(ながさき)か 258 00:22:43,112 --> 00:22:45,490 京都にも優れた蘭方医はいる 259 00:22:46,032 --> 00:22:50,411 俺の知人が親しい日野(ひの)鼎哉(ていさい)先生は シーボルトの門人だ 260 00:22:50,620 --> 00:22:53,664 あの長崎で鳴滝塾(なるたきじゅく)を開いた シーボルトの? 261 00:22:53,748 --> 00:22:54,582 ああ 262 00:22:55,416 --> 00:22:58,211 日野先生なら いつでも紹介できる 263 00:23:07,178 --> 00:23:47,176 ♪~ 264 00:23:48,636 --> 00:23:50,513 (千穂)いい風… 265 00:23:55,601 --> 00:23:59,438 先生に連れられて よくここに来た 266 00:24:00,898 --> 00:24:03,109 医学所に 通っていたころですか? 267 00:24:03,276 --> 00:24:04,193 ああ 268 00:24:04,777 --> 00:24:06,154 よく遊び 269 00:24:06,863 --> 00:24:08,322 よく学び 270 00:24:09,532 --> 00:24:11,325 あのころは楽しかった 271 00:24:14,787 --> 00:24:16,205 世界は広い 272 00:24:18,249 --> 00:24:20,209 わからないことだらけだ 273 00:24:22,837 --> 00:24:27,300 やはり 京都へ 遊学されてはいかがですか 274 00:24:29,051 --> 00:24:32,889 費用もかかるし 仕事も休まねばならん 275 00:24:33,598 --> 00:24:35,391 患者だって困るだろう 276 00:24:37,727 --> 00:24:41,647 医術の道は多端(たたん)なりといへど 三つの要(かなめ)あり 277 00:24:41,898 --> 00:24:43,191 一つに病論 278 00:24:43,357 --> 00:24:44,692 二つに脈法 279 00:24:44,775 --> 00:24:46,527 三つには薬のこと 280 00:24:46,611 --> 00:24:48,070 このことをよく知るべし 281 00:24:48,154 --> 00:24:49,197 ホホウ 282 00:24:49,655 --> 00:24:53,910 病論 脈法は無理ですが 薬のことならお任せください 283 00:24:54,410 --> 00:24:55,745 風邪を発散するには 284 00:24:55,828 --> 00:24:58,497 香蘇散(こうそさん) 敗毒散(はいどくさん) 正気散(しょうきさん) 285 00:24:58,706 --> 00:25:01,000 食が滞ったら平胃散(へいいさん) 286 00:25:01,250 --> 00:25:05,046 疑わしからざる病なれば へたな医者でも治せます 287 00:25:05,254 --> 00:25:07,256 お前 いつの間に 288 00:25:08,591 --> 00:25:10,885 あなたに嫁いで五年ですもの 289 00:25:11,385 --> 00:25:13,179 エッヘン エッヘン! 290 00:25:13,679 --> 00:25:15,681 〔良策の笑い声〕 291 00:25:18,935 --> 00:25:22,271 後顧の憂いなく 旅立ってください 292 00:25:22,647 --> 00:25:23,522 千穂(ちほ)… 293 00:25:24,649 --> 00:25:28,486 信ずるに値するものがあれば 京都にとどまる 294 00:25:28,569 --> 00:25:30,404 なければ戻ってくる 295 00:25:31,030 --> 00:25:33,074 どなたも文句は言いません 296 00:25:47,296 --> 00:26:18,327 ♪~ 297 00:26:19,578 --> 00:26:24,583 〔せみの鳴き声〕 298 00:26:46,605 --> 00:26:51,610 〔水鳥の声とさざ波の音〕 299 00:27:09,837 --> 00:27:11,756 私は蘭方医だが 300 00:27:12,214 --> 00:27:18,054 漢方の中にも蘭方と肩を並べるほど 優れたものが たくさんある 301 00:27:19,013 --> 00:27:21,474 漢方と蘭方を比べて 302 00:27:21,682 --> 00:27:26,145 どちらが優れているか などと 論じることに意味はない 303 00:27:28,147 --> 00:27:32,568 大事なことは 学んだことを絶えず検討し 304 00:27:32,860 --> 00:27:37,073 真(まこと)の証しを得たら ただちに誤りを正し 305 00:27:37,198 --> 00:27:38,616 まい進すること 306 00:27:41,744 --> 00:27:46,665 清らかで 明らかな心で 努めなさい 307 00:27:49,293 --> 00:27:52,213 名を求めず 利を求めず 308 00:27:52,963 --> 00:27:56,342 志(こころざし)は必ず生きる 309 00:27:57,927 --> 00:27:58,677 はい 310 00:28:00,012 --> 00:28:01,430 お願いいたします 311 00:28:48,894 --> 00:28:53,691 骨格や内臓 それらのつくりや はたらきを知らずして 312 00:28:54,066 --> 00:28:57,278 実際の医術を 身につけることはできない 313 00:28:58,696 --> 00:29:00,906 骨と骨は このように 314 00:29:01,323 --> 00:29:05,202 実にうまく組み合わさり 調和している 315 00:29:06,454 --> 00:29:09,790 おかげで我々は 身体を自在に動かせる 316 00:29:10,541 --> 00:29:14,295 コラッ! 笠原 何を遊んどる 317 00:29:17,923 --> 00:29:19,550 いまの世の中… 318 00:29:20,468 --> 00:29:23,220 ありとあらゆる関節が ガタガタだ 319 00:29:25,514 --> 00:29:28,976 これからは 新しきものを受け入れ 320 00:29:29,226 --> 00:29:31,729 意気天を衝(つ)く決意がなければ 321 00:29:32,897 --> 00:29:34,982 時とともに滅びるほかない 322 00:29:35,274 --> 00:29:36,275 いいか 323 00:29:36,901 --> 00:29:42,198 君たちは それを正すべく この世に生を享(う)けたことを忘れるな 324 00:29:42,781 --> 00:29:44,033 (一同)はい! 325 00:29:45,910 --> 00:29:47,286 (鼎哉)よし 326 00:29:48,037 --> 00:29:48,871 はい 327 00:29:52,666 --> 00:29:54,251 どうだ良策 328 00:29:54,752 --> 00:29:56,879 臭くて 暑くて 参ったか 329 00:29:57,046 --> 00:30:00,174 いいえ おもしろくって しかたがございません 330 00:30:00,758 --> 00:30:04,678 書籍では判(わか)らないことが こんなに詳しく 見ることができるんですから 331 00:30:04,803 --> 00:30:08,098 ほほう おもしろいか そりゃいい 332 00:30:10,768 --> 00:30:15,523 そのなまの眼(まなこ)で ものを見て できあいの考えを突き破る 333 00:30:25,241 --> 00:30:29,912 現在 人間の屍体(したい)は うじ虫の餌にすぎないが 334 00:30:30,579 --> 00:30:33,582 人体を解剖できる日が必ずくる 335 00:30:34,542 --> 00:30:38,837 それは 最も有益な 真理を解き明かす源泉となる 336 00:30:39,713 --> 00:30:43,300 解剖実験をともなわない 医学の教育はありえない 337 00:30:44,176 --> 00:30:46,345 オランダ語でアナトミア 338 00:30:46,971 --> 00:30:49,098 この解剖学を学べば 339 00:30:49,640 --> 00:30:52,977 病と命の尊厳を解明できる 340 00:30:54,895 --> 00:30:57,481 医者も職人と同じ 341 00:30:59,024 --> 00:31:00,484 知識とともに 342 00:31:01,151 --> 00:31:02,528 この手先… 343 00:31:02,736 --> 00:31:04,863 躰(からだ)で覚えることが肝要 344 00:31:05,197 --> 00:31:06,824 職人かァ… 345 00:31:07,825 --> 00:31:09,994 「職人かァ」とは なんだ 346 00:31:10,578 --> 00:31:13,163 私は医者よりも 職人と呼ばれたい 347 00:31:14,873 --> 00:31:15,874 よーし 348 00:31:16,083 --> 00:31:20,087 この猪(いのしし)を使って 傷の縫い方を習ってもらおう 349 00:31:21,171 --> 00:31:26,594 いいか 医学において 達成 成就ということはない 350 00:31:27,761 --> 00:31:31,640 成し遂げたなどと思ったりしたら 医学の道に背く 351 00:31:32,016 --> 00:31:33,058 いいか 352 00:31:33,726 --> 00:31:37,438 一生の間 不足不足と思って 353 00:31:38,439 --> 00:31:42,026 思い死にすることこそ 誠の医者の道だ 354 00:31:43,152 --> 00:31:44,153 いいな 355 00:31:44,903 --> 00:31:45,904 (一同)はい 356 00:31:46,322 --> 00:31:49,283 〔虫の声〕 357 00:32:03,380 --> 00:32:05,382 〔階段を上る足音〕 358 00:32:09,511 --> 00:32:11,472 まだ御本 読んではるんですか 359 00:32:11,597 --> 00:32:12,389 あ… 360 00:32:13,724 --> 00:32:15,601 先生は どうなされてます 361 00:32:16,477 --> 00:32:18,812 父も書斎に籠(こも)りっきり 362 00:32:19,271 --> 00:32:22,191 ほんまにお二人とも 本の虫やわ 363 00:32:22,566 --> 00:32:23,484 (良策)フフ… 364 00:32:24,068 --> 00:32:27,488 京には楽しいことが ようさんございます 365 00:32:29,698 --> 00:32:32,201 〔階段を下りる足音〕 366 00:32:47,466 --> 00:32:48,300 先生 367 00:32:49,426 --> 00:32:50,427 どうした? 368 00:32:56,642 --> 00:33:00,896 この本は 疱瘡の治療に関した 本のように思えるのですが 369 00:33:01,939 --> 00:33:02,773 ああ 370 00:33:04,066 --> 00:33:10,406 しかし これは治療法ではなく 疱瘡を防ぐ手立ての本だ 371 00:33:12,783 --> 00:33:15,994 この種痘(しゅとう)の種とは植物の種(たね) 372 00:33:16,203 --> 00:33:17,705 痘は疱瘡のこと 373 00:33:18,747 --> 00:33:23,210 つまり種痘とは 疱瘡の種を 人に植えるということだ 374 00:33:23,544 --> 00:33:26,463 そんなことをすれば 疱瘡が うつってしまいます 375 00:33:27,256 --> 00:33:28,340 良策 376 00:33:29,383 --> 00:33:32,594 そなたは疱瘡に 二度かかった者を知っているか 377 00:33:33,303 --> 00:33:37,099 いいえ この病は一度かかれば 二度はかからない 378 00:33:37,349 --> 00:33:39,393 昔から そのように 言い伝えられております 379 00:33:39,518 --> 00:33:40,644 そのとおり 380 00:33:41,562 --> 00:33:44,898 種痘とは そのゆるぎない事実を 利用したものだ 381 00:33:45,065 --> 00:33:46,859 信じられません 382 00:33:48,402 --> 00:33:49,820 ん これ 383 00:33:53,365 --> 00:33:56,493 牛痘法… 牛痘とは? 384 00:33:58,579 --> 00:34:01,832 西洋では 牛も疱瘡にかかるらしい 385 00:34:02,666 --> 00:34:04,543 人にも うつるが その場合 386 00:34:05,085 --> 00:34:08,672 軽い症状を発するだけで 重くはならない 387 00:34:10,215 --> 00:34:12,176 ここが肝心なところだ 388 00:34:13,844 --> 00:34:18,390 牛痘にかかった人間は 決して疱瘡にはかからない 389 00:34:19,016 --> 00:34:20,100 まことですか! 390 00:34:21,185 --> 00:34:24,521 これを見出したのは イギリスのジェンナーと申す医者だ 391 00:34:25,147 --> 00:34:26,607 彼は実際に 392 00:34:27,274 --> 00:34:31,904 疱瘡にかかった牛の膿(うみ)を 子供の腕に植え付けてみた 393 00:34:33,781 --> 00:34:35,824 その結果は見事に成功 394 00:34:37,242 --> 00:34:42,080 その子供たちは 生涯 疱瘡にかかることはなかった 395 00:34:45,542 --> 00:34:50,380 唐(から)の国の邱浩川(きゅうこうせん)と申す医者も 同じことを試みて 396 00:34:51,924 --> 00:34:54,718 一度も失敗したことが なかったそうだ 397 00:34:55,719 --> 00:34:56,929 ということは 398 00:34:57,095 --> 00:34:58,096 つまり 399 00:34:59,181 --> 00:35:03,393 この牛痘法は ゆるぎのない事実を得ている 400 00:35:05,479 --> 00:35:07,898 安全な手立てということだ 401 00:35:11,109 --> 00:35:12,110 先生 402 00:35:13,904 --> 00:35:18,075 私はこれまで 疱瘡の患者を 見殺しにしてきました 403 00:35:19,952 --> 00:35:24,206 医者として これほど情けなく 絶望したことはありません 404 00:35:26,333 --> 00:35:28,377 オランダ医学を志したのも 405 00:35:28,502 --> 00:35:31,505 疱瘡の治療法が知りたいと 思ったからです 406 00:35:33,215 --> 00:35:35,676 このような 優れた手立てがあるのなら 407 00:35:35,968 --> 00:35:38,220 ぜひとも これを身につけたいのです 408 00:35:39,429 --> 00:35:40,639 お願いです 409 00:35:41,181 --> 00:35:42,850 どうか お教えください 410 00:35:44,768 --> 00:35:46,311 無論そうしたい 411 00:35:46,979 --> 00:35:48,981 だが できぬ理由がある 412 00:35:49,773 --> 00:35:51,191 (良策)なぜですか? 413 00:35:52,651 --> 00:35:55,028 牛痘の苗が手に入らない 414 00:35:55,404 --> 00:35:56,238 苗… 415 00:35:57,531 --> 00:36:00,033 つまり牛の膿のことですか 416 00:36:00,200 --> 00:36:01,076 (鼎哉)そうだ 417 00:36:03,287 --> 00:36:05,622 それがなければ何もできん 418 00:36:07,624 --> 00:36:10,919 わしは長崎へも行った 419 00:36:12,170 --> 00:36:14,715 四方八方走り回った 420 00:36:15,591 --> 00:36:16,758 だが… 421 00:36:18,302 --> 00:36:20,679 何ひとつ得ることは できなかった 422 00:36:23,140 --> 00:36:25,767 西洋から苗を 取り寄せられないのですか? 423 00:36:27,394 --> 00:36:29,980 (鼎哉)かつてシーボルトが それを試みた 424 00:36:31,023 --> 00:36:32,983 しかし長い航海で 425 00:36:33,233 --> 00:36:36,111 苗は干からびてしまい 失敗に終わった 426 00:36:38,822 --> 00:36:41,700 この種痘に使う苗は 427 00:36:42,534 --> 00:36:45,329 新鮮なものでなければ 効果がない 428 00:36:49,291 --> 00:36:50,542 〔鼎哉のため息〕 429 00:36:51,001 --> 00:36:54,963 わが国に近い 唐の国から 苗を取り寄せてはいかがでしょう? 430 00:36:55,923 --> 00:36:58,383 それができれば 言うことはない 431 00:36:58,634 --> 00:36:59,551 だが 432 00:37:01,511 --> 00:37:03,263 幕府によって 433 00:37:04,598 --> 00:37:07,351 そのようなことは 固く禁じられておる 434 00:37:09,353 --> 00:37:11,355 他に手立てはないのですか? 435 00:37:14,942 --> 00:37:15,943 (鼎哉)ない 436 00:37:17,527 --> 00:37:18,946 残念だが… 437 00:37:20,030 --> 00:37:21,615 今はない 438 00:37:32,084 --> 00:37:34,086 〔戸の開閉音〕 439 00:37:34,503 --> 00:37:35,545 (良策)先生! 440 00:37:36,672 --> 00:37:39,216 なんだ バタバタバタバタ 441 00:37:39,466 --> 00:37:40,842 望みはあります! 442 00:37:41,718 --> 00:37:43,303 (鼎哉)ん? (良策)牛痘です 443 00:37:43,512 --> 00:37:46,306 牛痘の苗を 手に入れる術(すべ)があります! 444 00:37:48,684 --> 00:37:49,935 どういうことだ 445 00:37:50,602 --> 00:37:51,812 わが藩の主君 446 00:37:51,895 --> 00:37:55,023 松平春嶽(まつだいらしゅんがく)様のお力に すがるのです 447 00:37:55,607 --> 00:37:57,818 (鼎哉)春嶽公に? (良策)はい 448 00:37:58,193 --> 00:38:01,655 殿は疱瘡の流行を ことのほか憂えておられます 449 00:38:02,030 --> 00:38:06,034 もし種痘の話を知れば 必ずや苗を入手できるよう 450 00:38:06,118 --> 00:38:08,328 取り計らってくださるに 違いありません 451 00:38:09,329 --> 00:38:10,330 だが… 452 00:38:11,123 --> 00:38:16,003 いくら慈悲深い名君とはいえ 幕府の法を曲げることはできまい 453 00:38:16,503 --> 00:38:18,797 わが殿は将軍家のご親族 454 00:38:19,131 --> 00:38:22,384 幕府におかれても 強い発言力をお持ちです 455 00:38:23,218 --> 00:38:27,180 万民の命を救うため 牛痘の苗を取り寄せる 456 00:38:28,473 --> 00:38:29,307 ん… 457 00:38:31,768 --> 00:38:32,811 しかし 458 00:38:33,645 --> 00:38:36,898 春嶽公に頼むのは そう簡単なことではあるまい 459 00:38:37,357 --> 00:38:40,485 嘆願書を作り 殿に献納いたします 460 00:38:42,154 --> 00:38:43,280 良策 461 00:38:44,698 --> 00:38:46,491 これが うまくいけば 462 00:38:47,784 --> 00:38:51,371 多くの人の命を救う道が開ける 463 00:38:52,748 --> 00:38:55,417 はい 早速 取りかかります 464 00:39:02,716 --> 00:39:08,889 牛痘の苗は長崎の唐人(とうじん)屋敷に頼み 唐の国から取り寄せることは可能だ 465 00:39:09,723 --> 00:39:11,975 唐の国との交渉は どなたが? 466 00:39:12,601 --> 00:39:15,854 穎川(ひでかわ)四郎八(しろはち)という 幕府の大通詞(おおつうじ)がおる 467 00:39:16,063 --> 00:39:19,107 支那(しな)語の通訳だが 信頼のおける男だ 468 00:39:20,776 --> 00:39:23,820 彼に頼めば 順調に事が運ぶだろう 469 00:39:24,946 --> 00:39:28,992 苗の貯蔵 運ぶ手段ですが 書物を参考に描いてみました 470 00:39:29,367 --> 00:39:31,661 これは小さなギヤマンの板で 作ります 471 00:39:31,870 --> 00:39:36,833 一枚は中央にくぼみをつくり そこに 牛痘の苗を入れて もう一枚で蓋をする 472 00:39:37,084 --> 00:39:39,711 密閉しておかないと 乾燥してしまうぞ 473 00:39:39,836 --> 00:39:42,589 はい 溶かした蝋(ろう)を使って しっかりと貼り合わせます 474 00:39:42,714 --> 00:39:45,467 ギヤマンの細工は 知り合いの職人に頼んでみよう 475 00:39:45,550 --> 00:39:46,176 はい 476 00:39:46,593 --> 00:39:49,554 よし 容器については 桐山(きりやま)たちに任せる 477 00:39:49,638 --> 00:39:50,263 はい 478 00:39:51,181 --> 00:39:54,476 良策は嘆願書のほうを頼む 479 00:39:54,893 --> 00:39:58,313 はい 身命を賭して 果たしてみせます 480 00:39:59,606 --> 00:40:17,541 ♪~ 481 00:40:41,940 --> 00:40:46,403 疱瘡の療法についての 嘆願書でございます 482 00:40:51,992 --> 00:40:54,077 疱瘡についてだと 483 00:41:00,167 --> 00:41:01,668 ひとまず預かろう 484 00:41:03,253 --> 00:41:05,463 よろしくお願いいたします 485 00:41:11,386 --> 00:41:14,389 〔遠ざかる足音〕 486 00:41:19,144 --> 00:41:21,146 〔鳥の鳴き声〕 487 00:41:24,691 --> 00:41:26,151 力になれず 488 00:41:27,110 --> 00:41:28,111 すまなかった 489 00:41:28,862 --> 00:41:29,738 いえ 490 00:41:30,447 --> 00:41:36,703 先生の いち早いご指示のおかげで 多くの村人の命が救われました 491 00:41:37,746 --> 00:41:39,331 ありがとうございます 492 00:41:41,625 --> 00:41:44,002 ご家族は どうなりました? 493 00:41:47,422 --> 00:41:53,428 女房のたみと一太(いちた)は亡くなり はつと おらは助かりました 494 00:41:55,347 --> 00:41:56,640 そうでしたか 495 00:41:58,225 --> 00:41:59,684 たみさんは… 496 00:42:01,186 --> 00:42:04,147 人のために 一生懸命働いておった 497 00:42:06,483 --> 00:42:07,734 〔すすり泣き〕 498 00:42:08,235 --> 00:42:11,071 いい人が先に逝ってしまう 499 00:42:14,032 --> 00:42:15,033 (村おさ)あは… 500 00:42:16,159 --> 00:42:18,536 世の中そんなものですかねェ 501 00:43:02,580 --> 00:43:03,498 はつ 502 00:43:06,376 --> 00:43:08,378 私のこと 覚えているかい 503 00:43:15,677 --> 00:43:17,929 これは母さんと 一太かい? 504 00:43:25,103 --> 00:43:26,104 そうか 505 00:43:28,273 --> 00:43:30,608 みんなに お水をあげているんだね 506 00:43:33,987 --> 00:43:36,281 ここは私しか来ないから 507 00:43:36,906 --> 00:43:38,033 どうして? 508 00:43:39,117 --> 00:43:45,457 ここは疱瘡で死んだ人たちのお墓 だから みんな怖がって近寄らん 509 00:43:46,916 --> 00:43:48,793 (良策)理不尽なことを… 510 00:43:53,131 --> 00:43:57,635 亡くなった人たちの御霊(みたま)は この近くにとどまって 511 00:43:58,511 --> 00:44:01,222 はつの元気な姿を 見守っているよ 512 00:44:03,683 --> 00:44:04,517 なぜ… 513 00:44:05,518 --> 00:44:07,479 私だけが助かったの 514 00:44:10,482 --> 00:44:13,151 みんなと一緒に 死ねたらよかった 515 00:44:13,943 --> 00:44:16,321 そんなことを 口にしてはならん 516 00:44:17,405 --> 00:44:19,532 生きていることを 感謝しなければ 517 00:44:24,621 --> 00:44:26,581 誰に感謝するんです 518 00:44:27,457 --> 00:44:28,958 この顔 見て! 519 00:44:31,669 --> 00:44:34,756 痘痕(あばた)のせいで 何もかもが めちゃくちゃになった 520 00:44:35,090 --> 00:44:36,591 近寄ると うつるって 521 00:44:37,926 --> 00:44:39,636 痘痕は うつらない 522 00:44:42,347 --> 00:44:43,765 安心しなさい 523 00:44:44,933 --> 00:44:45,767 はつ 524 00:44:47,727 --> 00:44:51,439 生かされたことは 決して無意味ではない 525 00:44:53,775 --> 00:44:57,320 こんな私が 生かされたなんて 526 00:45:08,790 --> 00:45:10,333 検討中である 527 00:45:11,084 --> 00:45:14,796 嘆願書について 何か不都合な点が ございましたでしょうか 528 00:45:15,213 --> 00:45:19,342 もしさようであれば その理由を 教えていただけないでしょうか 529 00:45:20,885 --> 00:45:22,804 我々は忙しい 530 00:45:23,596 --> 00:45:25,932 子供だましのような 申し出を 531 00:45:26,349 --> 00:45:30,311 やすやすと江戸(えど)に御座(おわ)す 上様に上申するわけにはいかぬ 532 00:45:31,104 --> 00:45:32,480 子供だまし… 533 00:45:33,231 --> 00:45:34,691 そうであろう 534 00:45:35,442 --> 00:45:40,196 牛の疱瘡を人に植え付けるなど 正気の沙汰ではない 535 00:45:42,615 --> 00:45:44,367 藩に仕える医師も 536 00:45:44,659 --> 00:45:48,079 そのようなものは 毒に決まっていると申しておる 537 00:45:50,206 --> 00:45:51,791 誤解でございます 538 00:45:52,584 --> 00:45:54,335 西洋や唐の国では 539 00:45:54,461 --> 00:45:57,672 種痘によって 多くの命が救われております 540 00:45:58,339 --> 00:46:02,969 わが国には何ひとつ手立てがなく 一刻の猶予もなりませぬ 541 00:46:03,136 --> 00:46:07,265 殿様も この状況を よくご承知なさっておられるはず 542 00:46:08,892 --> 00:46:11,853 なぜそうまでして 上様に取り入ろうとする 543 00:46:12,353 --> 00:46:13,813 一体 何が望みだ 544 00:46:13,938 --> 00:46:16,065 取り入るなどとは 滅相(めっそう)もない 545 00:46:16,357 --> 00:46:21,237 私の望みは 人々を疱瘡から 救うこと以外にはございません 546 00:46:22,363 --> 00:46:23,740 どうか いま一度 547 00:46:24,574 --> 00:46:27,911 嘆願書のご検討を お願い申し上げます 548 00:46:28,244 --> 00:46:29,078 くどい 549 00:46:30,747 --> 00:46:31,915 帰られよ 550 00:46:40,673 --> 00:46:42,800 これは控えの嘆願書か? 551 00:46:42,926 --> 00:46:46,012 ああ 用心のため 二冊作っておいた 552 00:46:47,138 --> 00:46:51,184 牛痘法か 実に斬新な療法だ 553 00:46:55,730 --> 00:46:58,566 だが このようなものは 554 00:46:58,983 --> 00:47:02,445 役所の連中には 到底 受け入れられんだろうな 555 00:47:04,864 --> 00:47:05,990 いやね 556 00:47:06,282 --> 00:47:11,454 忙がしい忙がしいと言いながら 何もしないのが 彼らの仕事だ 557 00:47:15,750 --> 00:47:18,211 この嘆願書 俺に預けぬか 558 00:47:19,254 --> 00:47:20,630 どうするつもりだ? 559 00:47:21,673 --> 00:47:25,885 俺はこれから お匙(さじ)医(い)として 江戸へ行くことになった 560 00:47:26,010 --> 00:47:29,013 お匙医… 殿様にお仕えするのか? 561 00:47:30,473 --> 00:47:33,393 お側用人(そばようにん)の中根(なかね)様に お頼みすれば 562 00:47:33,685 --> 00:47:36,813 殿に直接 この話を していただくことができる 563 00:47:36,896 --> 00:47:38,398 それが かなえば 564 00:47:39,315 --> 00:47:42,068 俺も医者だ 放っておけるか 565 00:47:45,363 --> 00:47:46,281 これは… 566 00:47:46,823 --> 00:47:48,032 至難の業だ 567 00:47:49,033 --> 00:47:52,662 努力はするが 期待に添えぬかもしれぬ 568 00:47:53,246 --> 00:47:54,831 覚悟しておいてくれ 569 00:47:55,248 --> 00:47:56,040 ああ 570 00:47:56,666 --> 00:47:57,667 もちろん 571 00:48:07,719 --> 00:48:08,970 半井(なからい)殿 572 00:48:10,305 --> 00:48:15,560 医者の立場として 率直な意見をお聞かせ願いたい 573 00:48:16,936 --> 00:48:18,313 恐れながら 574 00:48:20,023 --> 00:48:22,609 その内容に 偽りはこざいません 575 00:48:23,234 --> 00:48:27,030 種痘が行われるようになれば わが藩のみならず 576 00:48:27,155 --> 00:48:31,159 他藩の領民も 疱瘡の病から 免れることができます 577 00:48:32,619 --> 00:48:38,249 中根様のお力添えをいただきたく 私からも お願い申し上げます 578 00:48:39,334 --> 00:48:40,335 わかった 579 00:48:41,586 --> 00:48:43,171 早速 殿に 580 00:48:44,088 --> 00:48:45,923 この旨 お伝えしよう 581 00:48:47,925 --> 00:48:49,552 よろしくお願いします 582 00:48:52,805 --> 00:48:54,432 〔足音〕 583 00:48:56,893 --> 00:48:58,269 どうしてここへ 584 00:49:00,313 --> 00:49:01,981 来ちゃいけないかい? 585 00:49:02,815 --> 00:49:04,525 そんなことないけど 586 00:49:05,610 --> 00:49:10,406 私のような者は ここに 入れてもらう資格がないのかな 587 00:49:12,575 --> 00:49:14,160 大丈夫よ 先生 588 00:49:15,036 --> 00:49:18,498 先生が死んだら 私がここに入れてあげる 589 00:49:29,801 --> 00:49:32,929 ここの人たちは みんな家族と同じ 590 00:49:36,099 --> 00:49:42,105 狭いお堂の中に押し込められて 何日も何日も一緒にいた 591 00:49:44,357 --> 00:49:45,358 みんな… 592 00:49:45,858 --> 00:49:49,570 元の顔がわからなくなるほど 吹き出物に覆われて 593 00:49:50,822 --> 00:49:56,285 苦しい 苦しい 水が欲しいって言いながら 594 00:49:56,953 --> 00:49:58,162 〔鼻をすする音〕 595 00:49:58,746 --> 00:50:01,124 それでも みんなで助け合った 596 00:50:04,752 --> 00:50:10,133 大丈夫かい 頑張るんだよ って励まし合って 597 00:50:13,636 --> 00:50:17,807 気がついたら 私 一人だけになっていた 598 00:50:20,101 --> 00:50:21,352 〔すすり泣き〕 599 00:50:25,356 --> 00:50:29,068 ここに来ると みんなに会えるような気がする 600 00:50:36,159 --> 00:50:40,830 はつの心の中に ちゃんと生きているんだね 601 00:50:43,249 --> 00:50:46,502 みんなのこと 決して忘れません 602 00:50:47,670 --> 00:50:48,463 うん 603 00:50:51,048 --> 00:50:55,511 そのためにも元気で生きて 幸せにならないと 604 00:50:57,221 --> 00:50:58,264 そんな… 605 00:50:59,557 --> 00:51:02,894 私なんか… 幸せになれっこない 606 00:51:02,977 --> 00:51:04,479 そんなことはない 607 00:51:06,230 --> 00:51:07,732 命のある限り 608 00:51:08,775 --> 00:51:10,735 幸せは必ずある 609 00:51:14,572 --> 00:51:17,325 ここのみんなも それを望んでいるはず 610 00:51:25,541 --> 00:51:27,376 どうやったら見つかるの? 611 00:51:27,710 --> 00:51:28,544 ん… 612 00:51:32,298 --> 00:51:34,467 はつの一番好きなことは 613 00:51:35,134 --> 00:51:36,928 (はつ)好きなこと? (良策)そう 614 00:51:37,178 --> 00:51:39,388 一生懸命になっていること 615 00:51:41,265 --> 00:51:42,600 紙漉(す)き 616 00:51:43,309 --> 00:51:45,436 その時が一番楽しい 617 00:51:46,437 --> 00:51:51,526 あしたは今日よりもっと美しい紙が 漉けるんじゃないかって思うの 618 00:51:58,574 --> 00:52:11,712 ♪神の授けを そのまま継いで 619 00:52:13,256 --> 00:52:23,140 ♪親も子も漉く 孫も漉く 620 00:52:25,226 --> 00:52:38,197 ♪七つ八つから紙漉き習うて 621 00:52:39,532 --> 00:52:48,541 ♪ネリの合い加減 まだ知らぬ 622 00:52:51,210 --> 00:53:04,265 ♪清き心で 清水(しみず)で漉いて 623 00:53:05,391 --> 00:53:15,484 ♪干した奉書の色白さ 624 00:53:23,284 --> 00:53:25,703 すっかり職人さんだね 625 00:53:27,955 --> 00:53:30,082 村一番の いや… 626 00:53:31,125 --> 00:53:34,253 越前(えちぜん)一の美しい紙を 漉いてほしい 627 00:53:40,968 --> 00:54:08,621 ♪~ 628 00:54:10,206 --> 00:54:13,417 種痘には こんな道具を使うのですね 629 00:54:13,501 --> 00:54:14,335 ああ 630 00:54:15,086 --> 00:54:19,465 工夫してみたんだが いつになったら使うことができるのか 631 00:54:22,843 --> 00:54:23,928 (元冲)御免 632 00:54:38,234 --> 00:54:40,027 江戸から戻ってきた 633 00:54:41,862 --> 00:54:44,198 (良策)お役御免になったのか 634 00:54:45,241 --> 00:54:46,701 何を申す 635 00:54:47,118 --> 00:54:50,871 お前のために わざわざ戻ってきたのだ 636 00:54:55,751 --> 00:54:56,752 これを見ろ 637 00:55:07,847 --> 00:55:09,015 これは! 638 00:55:10,599 --> 00:55:12,351 幕府より福井藩に 639 00:55:12,810 --> 00:55:16,522 種痘の苗 お取り寄せの許可状だ 640 00:55:19,692 --> 00:55:21,485 お許しが出たぞ! 641 00:55:22,778 --> 00:55:25,865 疱瘡を この世から 駆逐することができる 642 00:55:27,491 --> 00:55:30,494 半井様 ありがとうございました 643 00:55:31,579 --> 00:55:32,663 殿は 644 00:55:32,955 --> 00:55:37,501 種痘のためなら協力は惜しまぬ と仰せられたそうだ 645 00:55:39,253 --> 00:55:40,671 元冲(げんちゅう)… 646 00:55:42,173 --> 00:55:43,841 なんと申せばよいのか 647 00:55:44,216 --> 00:55:47,178 許可も下りたのだから 一切遠慮は要らぬ 648 00:55:47,928 --> 00:55:51,348 長崎へ出向いて 苗の入手に尽力せよ 649 00:55:51,849 --> 00:55:54,685 これは中根様からの言付けだ 650 00:55:55,728 --> 00:55:58,898 仰せのとおり 一命をかけて 651 00:55:59,690 --> 00:56:01,358 そうお伝えしてくれ 652 00:56:01,901 --> 00:56:03,069 (元冲)承知した 653 00:56:16,582 --> 00:56:18,834 これから長い旅になる 654 00:56:19,835 --> 00:56:24,799 出立の準備に手間取ってしまったが やっと願いがかなった 655 00:56:28,803 --> 00:56:32,932 この仕事を果たすためには 相当な費用がかかる 656 00:56:33,766 --> 00:56:38,562 苦労をかけることになるが 覚悟をしておいてほしい 657 00:56:40,397 --> 00:56:42,566 ご心配には及びません 658 00:56:44,401 --> 00:56:48,155 飢え死にほど心安きことはなし と教えられました 659 00:56:48,823 --> 00:56:49,740 ハハッ… 660 00:57:30,531 --> 00:57:31,740 私は… 661 00:57:34,410 --> 00:57:36,954 あなたこそ 死なせたくありません 662 00:57:38,372 --> 00:57:39,748 いけませんか 663 00:57:42,501 --> 00:57:43,419 千穂 664 00:57:45,129 --> 00:57:47,131 あとのことは頼むぞ 665 00:57:50,384 --> 00:57:51,260 はい 666 00:57:52,636 --> 00:57:57,683 一日も早く道が開けますこと お祈りしております 667 00:58:01,478 --> 00:58:07,484 〔風とさざ波の音〕 668 00:58:45,105 --> 00:58:46,607 久しゅうございます 669 00:58:48,692 --> 00:58:49,944 おお 670 00:58:50,444 --> 00:58:53,155 良策 待っておったぞ! 671 00:58:53,489 --> 00:58:54,949 何かあったのですか? 672 00:58:55,074 --> 00:58:57,076 あったあった 大ありだ! 673 00:58:58,369 --> 00:58:59,370 〔吐息〕 674 00:58:59,745 --> 00:59:03,415 まず 長崎まで行く必要は なくなった 675 00:59:03,707 --> 00:59:05,542 なぜですか あっ… 676 00:59:05,960 --> 00:59:08,545 お許しなら このとおり ちゃんと 677 00:59:08,879 --> 00:59:09,880 おう 678 00:59:18,055 --> 00:59:20,224 よくやった 良策 679 00:59:25,688 --> 00:59:30,484 実は そなたから この許可を得たとの連絡を受け 680 00:59:30,734 --> 00:59:33,779 早速 長崎の穎川(ひでかわ)殿に それを伝えた 681 00:59:34,238 --> 00:59:37,032 穎川殿は あらゆる手段を講じ 682 00:59:37,157 --> 00:59:40,953 オランダ商館の医師から苗を手に入れ すぐに送ってくれた 683 00:59:41,120 --> 00:59:42,830 それはなんと ありがたい! 684 00:59:42,997 --> 00:59:45,749 (鼎哉)苗が到着したのは 七日前のこと 685 00:59:46,083 --> 00:59:47,626 そうでしたか 686 00:59:48,043 --> 00:59:50,796 時がたてば効果が薄れる 687 00:59:51,213 --> 00:59:54,300 それゆえ すぐに種痘を行(おこな)った 688 00:59:55,509 --> 00:59:56,635 結果は? 689 00:59:57,219 --> 00:59:58,387 それが… 690 00:59:59,638 --> 01:00:01,515 一筋縄ではいかん 691 01:00:03,142 --> 01:00:07,563 送られてきた苗は膿ではなく 八枚のかさぶただった 692 01:00:09,023 --> 01:00:13,485 わしは 孫たちに これを植えることにした 693 01:00:18,866 --> 01:00:20,909 父上 子供たちを 連れてまいりました 694 01:00:21,035 --> 01:00:23,412 おう きたきた… 695 01:00:24,788 --> 01:00:28,667 さあ みんな なんにも怖がることはないぞ 696 01:00:28,917 --> 01:00:30,085 はははは… 697 01:00:30,294 --> 01:00:32,046 すぐに終わるからな 698 01:00:33,088 --> 01:00:34,673 〔赤ん坊の泣き声〕 699 01:00:34,757 --> 01:00:36,133 ほら 動くな! 700 01:00:42,056 --> 01:00:43,057 よし 次! 701 01:00:44,058 --> 01:00:45,893 父上 もう終わりですよ 702 01:00:47,353 --> 01:00:48,479 そうか 703 01:00:52,066 --> 01:00:52,983 あとは… 704 01:00:55,652 --> 01:00:57,780 腫れてくれるのを 祈るばかりだな 705 01:00:57,863 --> 01:00:58,614 (桂州(けいしゅう))はい 706 01:00:59,573 --> 01:01:01,116 よしよし… 707 01:01:22,012 --> 01:01:23,013 〔ため息〕 708 01:01:25,099 --> 01:01:29,186 七人もいれば 一つぐらい うまくいくと思ったが 709 01:01:30,896 --> 01:01:32,356 甘かったか 710 01:01:33,690 --> 01:01:37,861 (桂州)せっかく穎川殿が 急使を立てて送ってくださったのに 711 01:01:39,279 --> 01:01:40,697 〔深いため息〕 712 01:01:42,991 --> 01:01:43,992 先生 713 01:01:45,369 --> 01:01:48,038 かさぶたは一枚残っています 714 01:01:50,082 --> 01:01:52,000 これは小さいな 715 01:01:53,001 --> 01:01:54,503 (桂州)使えるでしょうか? 716 01:01:56,672 --> 01:01:57,714 わからん 717 01:01:58,674 --> 01:02:01,176 しかし 今 植えなければ… 718 01:02:02,594 --> 01:02:04,179 苗の効果はなくなる 719 01:02:04,596 --> 01:02:07,474 植える子供が 見つかっておりません 720 01:02:13,313 --> 01:02:15,357 お父様 お話があります 721 01:02:15,482 --> 01:02:18,110 今 忙しい 後にしてくれ 722 01:02:18,861 --> 01:02:20,571 私では いけませんか 723 01:02:21,488 --> 01:02:23,031 (桂州)お前いくつになった 724 01:02:23,365 --> 01:02:25,159 (お愛(あい))十六です (桂州)もう子供ではないが 725 01:02:25,284 --> 01:02:26,160 いや 726 01:02:28,036 --> 01:02:29,163 やってみよう 727 01:02:30,414 --> 01:02:32,624 お愛 いいのか 728 01:02:34,293 --> 01:02:35,586 もちろんです 729 01:02:36,336 --> 01:02:37,796 お愛どのが… 730 01:02:38,630 --> 01:02:40,466 それで その結果は? 731 01:02:41,091 --> 01:02:44,136 まだだ 種痘はこれから行う 732 01:02:45,846 --> 01:02:49,141 先生 私に それをさせてください 733 01:02:49,766 --> 01:02:52,269 種痘の道具も 工夫してまいりました 734 01:03:06,533 --> 01:03:08,619 これが うまくいかなければ 735 01:03:09,703 --> 01:03:12,122 また初めから やり直しだな 736 01:03:12,706 --> 01:03:16,335 そのときは すぐに長崎へたちます 737 01:03:18,086 --> 01:03:19,087 先生 738 01:03:19,880 --> 01:03:22,758 私は種痘に 全身全霊をかけております 739 01:03:23,217 --> 01:03:26,094 たとえ何年 いや何十年かかろうと 740 01:03:26,762 --> 01:03:29,765 成功するまで 何度でも長崎へ参ります 741 01:03:30,766 --> 01:03:32,518 決して諦めません 742 01:03:50,577 --> 01:03:51,745 (良策)花が… 743 01:03:53,622 --> 01:03:55,582 花が開き申した 744 01:03:55,958 --> 01:03:56,792 おお! 745 01:03:57,042 --> 01:03:59,044 花が開き申した! 746 01:03:59,127 --> 01:03:59,962 おお! 747 01:04:00,337 --> 01:04:01,797 〔うれし泣き〕 748 01:04:02,089 --> 01:04:02,798 やった 749 01:04:03,048 --> 01:04:03,966 (桂州)やった 750 01:04:04,049 --> 01:04:05,133 やったやったやった 751 01:04:05,634 --> 01:04:06,843 やりました 752 01:04:06,927 --> 01:04:07,844 〔お愛の笑い声〕 753 01:04:08,136 --> 01:04:09,137 やった 754 01:04:10,681 --> 01:04:11,515 おお! 755 01:04:11,640 --> 01:04:12,975 〔良策のうれし泣き〕 756 01:04:19,314 --> 01:04:21,233 そうか 成功したか! 757 01:04:21,650 --> 01:04:24,486 はい 日野鼎哉(ていさい)殿の協力を得て 758 01:04:24,570 --> 01:04:27,864 見事に花を咲かせた とのことでございます 759 01:04:28,031 --> 01:04:31,994 笠原は よき師と友を得たようだ 760 01:04:36,081 --> 01:04:37,249 (お愛)こんにちは 761 01:04:38,667 --> 01:04:39,668 どうぞ 762 01:04:40,877 --> 01:04:42,379 こんにちは 763 01:04:42,713 --> 01:04:45,048 さあ すぐだ すぐ終わるぞ 764 01:04:45,257 --> 01:04:47,259 〔赤ん坊の泣き声〕 765 01:04:49,219 --> 01:04:50,721 (母親)大丈夫大丈夫 はいはい 766 01:04:51,597 --> 01:04:52,848 (桐山)おう いい子だ 767 01:04:53,765 --> 01:04:54,975 いい子だ 768 01:04:58,645 --> 01:04:59,438 よし 769 01:04:59,521 --> 01:05:01,565 (良策)よし 終わった (母親)ありがとうございます 770 01:05:02,482 --> 01:05:03,400 よし 次! 771 01:05:04,234 --> 01:05:08,697 泣かせたり ご機嫌とったり なんやら心苦しいわ 772 01:05:09,239 --> 01:05:12,492 仕方あるまい ここで しっかり泣いておけば 773 01:05:12,743 --> 01:05:15,537 あとで疱瘡に泣くことは ないのだからな 774 01:05:16,288 --> 01:05:16,913 どうぞ 775 01:05:23,962 --> 01:05:27,257 京都の苗は しっかりと 根付いてまいりました 776 01:05:27,966 --> 01:05:30,093 近いうちに福井に戻ります 777 01:05:31,053 --> 01:05:33,889 福井での種痘の準備は 整ったのか? 778 01:05:33,972 --> 01:05:37,392 (良策)はい 種痘所のために 空き家も買い取りました 779 01:05:38,185 --> 01:05:42,898 京都から福井まで七日はかかる 種継ぎはどうするのだ? 780 01:05:43,398 --> 01:05:46,693 福井で子供を雇い 京都へ呼んでおきます 781 01:05:47,027 --> 01:05:52,157 そして京都の子供と一緒に出発し 福井に向かう途中で苗を植え継ぐ 782 01:05:52,741 --> 01:05:54,993 それが最も よい方法かと 783 01:05:56,578 --> 01:05:59,373 これからは そなた一人 784 01:06:02,084 --> 01:06:03,627 己に恥じない 785 01:06:04,336 --> 01:06:05,712 自らの道を 786 01:06:07,839 --> 01:06:09,466 歩みつづけなさい 787 01:06:22,646 --> 01:06:24,523 このたびは いかほど 788 01:06:25,816 --> 01:06:27,651 三十両お願いします 789 01:06:29,528 --> 01:06:31,571 よろしゅうございます 790 01:06:31,863 --> 01:06:33,281 (主人)おい (番頭)へい 791 01:06:35,992 --> 01:06:41,373 以前にお預かりした質草は 既に質流れになりまして 792 01:06:42,249 --> 01:06:45,252 ご近所の空き家を 買い取られたとか 793 01:06:45,669 --> 01:06:49,172 先生は 何を考えておられるのか 794 01:06:52,926 --> 01:06:53,760 ああ… 795 01:07:01,560 --> 01:07:02,477 おい! 796 01:07:04,521 --> 01:07:06,148 後ろに引っ込んでな 797 01:07:13,321 --> 01:07:15,031 こんなじゃ済まねえ 798 01:07:16,324 --> 01:07:18,744 有り金を全部吐き出すんだ 799 01:07:20,996 --> 01:07:21,705 あっ… 800 01:07:22,205 --> 01:07:23,290 この騙(かた)り奴(め)が! 801 01:07:23,373 --> 01:07:24,207 〔刀を抜く音〕 802 01:07:25,375 --> 01:07:26,209 えーい! 803 01:07:26,918 --> 01:07:27,919 〔懐刀を抜く音〕 804 01:07:33,008 --> 01:07:33,675 えい! 805 01:07:33,759 --> 01:07:34,885 〔斬る音〕 あっ… 806 01:07:35,051 --> 01:07:35,677 うあっ… 807 01:07:49,274 --> 01:07:50,859 〔逃げていく足音〕 808 01:07:51,401 --> 01:07:54,029 いいや いいや 千穂さま 809 01:07:54,446 --> 01:07:58,074 さすが かつて男之助(おとこのすけ)と 呼ばれただけのことは 810 01:07:58,658 --> 01:08:01,119 主人には内密にお願いします 811 01:08:02,204 --> 01:08:03,914 この三十両 812 01:08:04,331 --> 01:08:08,126 お礼として お納めください 813 01:08:08,502 --> 01:08:12,756 あっ… そうはまいりません これは商いではありませんから 814 01:08:13,089 --> 01:08:16,343 ん ん… ではどうでしょう 815 01:08:17,052 --> 01:08:19,262 左義長(さぎちょう)の祭りに 816 01:08:19,679 --> 01:08:23,600 もう一度だけ枹(ばち)を握っていただく ということで 817 01:08:23,725 --> 01:08:26,978 町内の者も皆 望んでおりますので 818 01:08:27,479 --> 01:08:28,772 千穂さま 819 01:08:29,397 --> 01:08:32,776 あの男之助の姿が もう一度でも見られりゃ 820 01:08:32,859 --> 01:08:35,195 千両だって安いもんです 821 01:08:35,362 --> 01:08:37,989 この三十両で済めば… 822 01:08:41,368 --> 01:08:43,578 悪くない取り引きね 823 01:08:45,455 --> 01:08:47,624 もう少し上乗せを 824 01:08:53,797 --> 01:09:00,178 この事業は お子様のためでもあり 福井の人々のためでもあるのです 825 01:09:01,054 --> 01:09:03,557 赤坂屋(あかさかや)さんが 引き受けてくださいました 826 01:09:04,558 --> 01:09:08,687 どうか柿屋(かきや)さんにも お力を貸していただけないでしょうか 827 01:09:10,355 --> 01:09:13,650 確かに先生には 日頃から お世話になっておりますが 828 01:09:14,192 --> 01:09:15,986 うちの子は まだ小さいし 829 01:09:16,361 --> 01:09:19,781 小さいお子さんなればこそ こうしてお願いに 830 01:09:20,574 --> 01:09:24,661 しかし わたくしたち夫婦が 付き添うことになりますと 831 01:09:24,786 --> 01:09:26,621 その間は商いもできません 832 01:09:27,622 --> 01:09:29,082 そのことでしたら 833 01:09:29,374 --> 01:09:32,377 できるだけのことは させていただきます 834 01:09:47,934 --> 01:09:49,102 いかがでしょう 835 01:09:55,025 --> 01:09:56,109 その… 836 01:09:56,735 --> 01:10:01,406 種痘というのは 悪いものではないのでしょうね 837 01:10:03,033 --> 01:10:07,913 夫は決して いいかげんなことを 申す人ではありません 838 01:10:08,997 --> 01:10:10,624 ご安心ください 839 01:10:21,426 --> 01:10:22,844 わかりました 840 01:10:24,346 --> 01:10:27,974 赤坂屋の徳次郎(とくじろう)が一緒なら お受けいたしましょう 841 01:10:37,609 --> 01:10:42,113 うむ 極めて力強いし 健康そのものだ 842 01:10:43,156 --> 01:10:45,158 これなら問題はありません 843 01:10:45,825 --> 01:10:49,412 長い道のりになるが よろしく頼みます 844 01:10:49,579 --> 01:10:51,039 (母親)お願いします 845 01:10:53,375 --> 01:10:55,877 笠原殿 福井の子供たちが 到着しました 846 01:10:55,961 --> 01:10:57,212 (良策)おお そうか (桂州)はい 847 01:10:59,756 --> 01:11:00,715 (良策)ああ… 848 01:11:01,841 --> 01:11:05,261 惣助(そうすけ)さんに 徳次郎さん よく来てくださった 849 01:11:05,887 --> 01:11:07,931 道中 問題はなかったかね 850 01:11:08,056 --> 01:11:08,932 ええ 851 01:11:09,474 --> 01:11:13,520 しかし峠のほうでは もう雪が降り始めていますね 852 01:11:13,937 --> 01:11:15,814 何 もう降ったのか! 853 01:11:16,064 --> 01:11:19,150 このままいくと 春まで峠は越えられなくなります 854 01:11:19,859 --> 01:11:22,404 帰りは できるだけ 急いだほうがいいでしょう 855 01:11:24,155 --> 01:11:29,119 〔強風と波の音〕 856 01:11:30,161 --> 01:12:25,592 ♪~ 857 01:12:27,093 --> 01:12:28,261 よし 858 01:12:28,511 --> 01:12:30,555 では そろそろ始めようか 859 01:12:34,559 --> 01:12:36,394 フッ 心配ない 860 01:12:36,936 --> 01:12:37,937 さあ おいで 861 01:12:46,321 --> 01:12:47,197 先生 862 01:12:53,870 --> 01:12:54,704 やっぱり… 863 01:12:56,581 --> 01:12:57,624 できません 864 01:12:58,291 --> 01:12:59,501 どういうことだ? 865 01:12:59,876 --> 01:13:04,172 よりによって こんな時 危ない思いをして山越えをするなんて 866 01:13:04,464 --> 01:13:06,591 行商人のわしらだって やりませんよ 867 01:13:07,175 --> 01:13:11,179 (徳次郎)大人はともかく 子供たちを 危ない目に遭わせるわけには 868 01:13:12,514 --> 01:13:13,807 金子(きんす)は 全てお返しします 869 01:13:14,140 --> 01:13:16,810 待ってくれ ここで やめるわけにはいかん 870 01:13:16,893 --> 01:13:18,228 (徳次郎) それは先生の都合です 871 01:13:18,311 --> 01:13:21,022 いや そなたたちも よく知っているはず 872 01:13:21,481 --> 01:13:24,984 疱瘡が流行るたびに 多くの人々が悶(もだ)え苦しみ 873 01:13:25,318 --> 01:13:29,739 挙げ句の果てに哀れな仏となって 大八車で火葬場に運ばれていく 874 01:13:30,490 --> 01:13:33,034 そのほとんどが 小さな子供たちだ 875 01:13:35,578 --> 01:13:37,288 この子たちに植えた苗は 876 01:13:37,831 --> 01:13:39,916 西洋から多くの子供を経て 877 01:13:40,750 --> 01:13:43,711 一人一人 大切に植え継がれてきたもの 878 01:13:44,212 --> 01:13:47,632 私たちが福井に帰り 苗を受け継ぐことができれば 879 01:13:48,258 --> 01:13:50,844 疱瘡で苦しむ人を なくすことができる 880 01:13:54,222 --> 01:13:55,348 この子たちは… 881 01:13:56,391 --> 01:13:57,767 みんなの希望だ 882 01:14:00,019 --> 01:14:01,229 私たちは今 883 01:14:02,438 --> 01:14:03,940 多くの人たちのため 884 01:14:05,316 --> 01:14:06,943 命を運んでいる 885 01:14:09,571 --> 01:14:11,364 無理を承知でお願いする 886 01:14:12,532 --> 01:14:15,660 私と一緒に山を越えてくれ このとおり 887 01:14:33,970 --> 01:14:36,222 いったん男が受けた仕事 888 01:14:38,474 --> 01:14:40,101 約束は守らんと 889 01:14:45,481 --> 01:14:46,149 なァ 890 01:14:46,941 --> 01:14:47,984 徳次郎 891 01:14:58,203 --> 01:14:59,204 ありがとう 892 01:15:02,332 --> 01:15:04,083 決して後悔はさせぬ 893 01:15:24,646 --> 01:15:25,480 よし 894 01:15:39,535 --> 01:15:40,370 よし 895 01:15:41,913 --> 01:15:43,122 〔良策の吐息〕 896 01:15:45,166 --> 01:15:49,087 そなたたちの子供は 二度と疱瘡にはかからぬ 897 01:15:50,213 --> 01:15:53,258 これまで よくついて来てくれた 898 01:15:53,716 --> 01:15:54,717 ありがとう 899 01:15:55,593 --> 01:16:00,181 礼を言うのは こちらです 先生のご恩は一生忘れません 900 01:16:01,557 --> 01:16:04,769 皆さんの無事を 心からお祈りします 901 01:16:18,658 --> 01:16:22,662 〔吹雪の音〕 902 01:16:30,503 --> 01:16:31,504 (良策)はぁ… 903 01:17:08,708 --> 01:17:10,960 そりゃあ むちゃだ 904 01:17:11,961 --> 01:17:13,379 悪いことは言わぬ 905 01:17:13,796 --> 01:17:16,382 今日は ここに 泊まっていきなされ 906 01:17:16,591 --> 01:17:20,720 いや 吹雪が収まったら すぐに出発する 907 01:17:21,888 --> 01:17:24,640 山歩きに慣れた者を 四、五人 雇いたいのだが 908 01:17:25,224 --> 01:17:27,226 何をさせるつもりかね 909 01:17:27,560 --> 01:17:30,897 我々より先に出て 峠を越えてもらいたい 910 01:17:31,522 --> 01:17:32,940 なんのために? 911 01:17:33,608 --> 01:17:38,321 日暮れまでに 我々が峠の向こうに たどり着くことができなければ 912 01:17:38,738 --> 01:17:41,949 そのときは 迎えに来てほしいのです 913 01:17:42,033 --> 01:17:44,702 あんた 気はたしかかね 914 01:17:45,953 --> 01:17:48,539 勇気をもって事に打ち勝つには 915 01:17:48,956 --> 01:17:52,460 浮かぶ心がなければ 用には立ちません 916 01:17:53,711 --> 01:17:58,174 智者(ちしゃ)は惑(まど)わず 勇者は懼(おそ)れず の 917 01:17:58,549 --> 01:18:02,678 弥猛心(やたけごころ)の梓弓(あずさゆみ) 918 01:18:03,596 --> 01:18:05,139 そうですか 919 01:18:05,932 --> 01:18:08,309 身を捨ててこそ ですか 920 01:18:09,060 --> 01:18:11,062 (良策)手当は十分に払います 921 01:18:11,896 --> 01:18:13,648 承知しました 922 01:18:14,524 --> 01:18:18,528 慶次郎(けいじろう) すぐに手筈(てはず)を 整えてあげなさい 923 01:18:34,335 --> 01:18:35,545 (良策)すまんな 924 01:18:36,546 --> 01:18:39,173 つらいだろうが耐えてくれ 925 01:18:41,676 --> 01:18:42,885 先生 926 01:18:44,679 --> 01:18:46,889 つらさに耐えてゆくにゃ 927 01:18:48,099 --> 01:18:49,684 ごくあたりまえに 928 01:18:50,268 --> 01:18:54,272 楽な気持ちでやらなけりゃ 続きませんよ 929 01:18:54,730 --> 01:18:55,731 (良策)たしかに 930 01:18:56,607 --> 01:18:58,025 この子たちには 931 01:18:58,693 --> 01:19:02,613 なんとしても 元気に育ってもらわんと 932 01:19:05,366 --> 01:19:07,285 必ず無事にたどり着く 933 01:19:08,244 --> 01:19:09,704 もうひと頑張りだ 934 01:19:10,705 --> 01:19:15,668 〔猛吹雪の音〕 935 01:20:16,896 --> 01:20:17,980 (惣助)徳次郎! 936 01:20:29,575 --> 01:20:32,411 (惣助の妻) あんた! あんた! 937 01:20:35,164 --> 01:20:36,290 (惣助)がんばれ! 938 01:20:43,548 --> 01:20:46,592 (良策)みんな もう少しだぞ 939 01:21:14,704 --> 01:21:15,705 (惣助)ああ! 940 01:21:18,207 --> 01:21:19,208 (惣助)ほら 941 01:21:20,835 --> 01:21:22,086 (良策)もう少しだ 942 01:21:48,738 --> 01:21:49,864 (良策)どうした! 943 01:21:53,826 --> 01:21:55,536 どうした 大丈夫か! 944 01:21:55,870 --> 01:21:58,706 (惣助の妻) 足が動かん 足が動か… 945 01:22:01,751 --> 01:22:03,502 (惣助)もう ここで休みましょう 946 01:22:04,420 --> 01:22:05,421 (良策)いかん 947 01:22:06,005 --> 01:22:10,134 こんなところで休んではいかん! ほら立つんだ! 948 01:22:13,179 --> 01:22:15,222 おい! しっかり 949 01:22:17,141 --> 01:22:18,351 徳次郎? 950 01:22:19,769 --> 01:22:20,895 徳次郎! 951 01:22:21,228 --> 01:22:23,147 いかん おい! 952 01:22:24,398 --> 01:22:25,608 目を覚ませ! 953 01:22:27,860 --> 01:22:30,613 目を覚ませ! 死んでしまうぞ! 954 01:22:31,405 --> 01:22:32,198 おい! 955 01:22:34,200 --> 01:22:35,409 しっかりしろ! 956 01:22:36,619 --> 01:22:37,662 おい! 957 01:22:38,871 --> 01:22:40,706 目を覚ますんだ! 958 01:22:42,667 --> 01:22:43,793 みんな! 959 01:22:50,758 --> 01:22:51,801 たのむ! 960 01:22:57,682 --> 01:23:00,643 花を 枯らしてはならぬ… 961 01:23:02,103 --> 01:23:04,480 花を枯らしてはならぬ… 962 01:23:22,206 --> 01:23:26,210 〔良策のうめき声〕 963 01:23:30,881 --> 01:23:32,216 (良策)おおい! 964 01:23:34,385 --> 01:23:35,678 おおい! 965 01:23:36,178 --> 01:23:37,680 (男)いたぞ! 966 01:23:43,978 --> 01:23:45,354 (良策)ここだ! 967 01:23:45,604 --> 01:23:48,607 (男たち)おーい! 968 01:23:50,317 --> 01:23:52,111 (良策)おおい! 969 01:23:55,865 --> 01:23:57,324 (男)いま いくぞー! 970 01:23:59,201 --> 01:24:00,619 (良策)ここだ! 971 01:24:09,837 --> 01:24:11,255 ここだ! 972 01:24:25,936 --> 01:24:27,229 (男)大丈夫か! 973 01:24:32,401 --> 01:24:34,445 (良策)だめだ! たのむ 974 01:24:35,237 --> 01:24:36,322 たのむ! 975 01:24:37,573 --> 01:24:38,491 たのむ! 976 01:24:38,824 --> 01:24:39,533 (男)おお! 977 01:24:40,034 --> 01:24:41,494 (男)大丈夫か! 978 01:24:42,161 --> 01:24:43,287 (良策)しっかりしろ! 979 01:24:47,833 --> 01:24:50,419 (男)大丈夫だぞ… (良策)たのむ! 980 01:24:57,843 --> 01:25:03,766 〔村人たちの歌声〕 981 01:25:04,433 --> 01:25:15,152 ♪菜種の花の咲くころは… 982 01:25:22,868 --> 01:25:23,953 大丈夫だ 983 01:25:24,954 --> 01:25:26,705 危ない目に遭わせて すまなかった 984 01:25:29,375 --> 01:25:30,543 いやあ 985 01:25:31,377 --> 01:25:33,462 あの峠を越えただなんて 986 01:25:33,796 --> 01:25:37,091 まったく 生きているのが 不思議なぐらいだ 987 01:25:37,925 --> 01:25:40,177 ふふっ 先生 988 01:25:40,845 --> 01:25:43,514 人の命を運ぶだなんて 989 01:25:44,265 --> 01:25:46,600 どえらい目に遭いました あははっ 990 01:25:46,684 --> 01:25:47,893 ほんと 991 01:25:48,394 --> 01:25:51,939 貧乏人の意地だけじゃ よう支えきらんわ 992 01:25:52,022 --> 01:25:54,024 〔一同の笑い声〕 993 01:25:54,483 --> 01:25:55,234 ありがとう 994 01:26:01,532 --> 01:26:05,494 〔鳥の鳴き声〕 995 01:26:21,969 --> 01:26:22,970 本当に 996 01:26:23,929 --> 01:26:25,180 ご苦労でした 997 01:26:27,558 --> 01:26:29,184 今日はゆっくり休んで 998 01:26:29,685 --> 01:26:32,646 あすは必ず 種痘所に来てください 999 01:26:33,522 --> 01:26:36,984 いよいよ 子供たちに 苗を受け継ぐことができますね 1000 01:26:37,192 --> 01:26:38,485 おかげさまで 1001 01:26:39,320 --> 01:26:40,321 ありがとう 1002 01:26:46,076 --> 01:26:46,827 先生 1003 01:26:48,412 --> 01:26:51,457 これは 徳次郎と手前からですが 1004 01:26:56,670 --> 01:26:59,673 銭を頂いてするような仕事じゃ ありませんでした 1005 01:27:00,341 --> 01:27:01,884 お役に立てていただけたら 1006 01:27:05,804 --> 01:27:07,973 それでは 明日(みょうにち) 1007 01:27:40,965 --> 01:27:42,466 はぁ… 1008 01:27:42,800 --> 01:27:44,802 〔足音〕 1009 01:27:46,470 --> 01:27:48,847 おかえりなさい よくぞ ご無事で 1010 01:27:48,931 --> 01:27:51,141 ああ 全てうまくいった 1011 01:27:51,767 --> 01:27:53,143 お前のおかげだ 1012 01:27:53,811 --> 01:27:57,106 身の回りの余計な物は 処分させていただきました 1013 01:27:57,439 --> 01:27:58,440 大丈夫かね? 1014 01:27:58,857 --> 01:28:02,152 きれいさっぱり 清々(すがすが)しい心もちです 1015 01:28:03,821 --> 01:28:04,655 これは… 1016 01:28:05,155 --> 01:28:07,199 惣助さんと徳次郎さんが 1017 01:28:08,033 --> 01:28:09,576 役に立ててくれと 1018 01:28:10,995 --> 01:28:11,996 〔小判の音〕 1019 01:28:12,079 --> 01:28:14,707 まあ! さすが男だて 1020 01:28:17,167 --> 01:28:19,169 子供は何人ほど集まったかね 1021 01:28:20,796 --> 01:28:21,755 それが… 1022 01:28:22,423 --> 01:28:24,425 まだ集まっていないのです 1023 01:28:25,676 --> 01:28:28,762 どういうことだ わが藩の許可も得ているはず 1024 01:28:29,013 --> 01:28:31,056 悪い噂(うわさ)が流れているのです 1025 01:28:31,515 --> 01:28:32,808 悪い噂? 1026 01:28:35,227 --> 01:28:38,147 お願いです もう一度 私の話を聞いてください 1027 01:28:38,605 --> 01:28:40,274 しつこいねぇ 1028 01:28:41,025 --> 01:28:45,279 種痘は異国のあやしげな妖術 って教えられたよ 1029 01:28:45,404 --> 01:28:49,616 妖術ではありません 子供の命を救う優れたものです 1030 01:28:49,825 --> 01:28:53,704 大事な子供に 牛の病なんか うつされてたまるもんか 1031 01:28:53,912 --> 01:28:55,956 ツノでも生えたら どうしてくれるんだい! 1032 01:28:56,248 --> 01:28:59,084 種痘で死んだ子もいる って話も聞いたよ 1033 01:28:59,293 --> 01:29:01,712 そんな恐ろしいもの ごめんだよ! 1034 01:29:01,879 --> 01:29:04,548 一体 誰が そんな噂を流しているのだ! 1035 01:29:05,257 --> 01:29:06,467 知るもんか 1036 01:29:08,385 --> 01:29:10,387 あんたより偉い お医者さんだよ! 1037 01:29:12,222 --> 01:29:14,266 (子供)でてけ 妖術使い! 1038 01:29:14,391 --> 01:29:16,310 (子供たち)鬼は外! 1039 01:29:16,393 --> 01:29:20,397 〔子供たちのさわぎ声〕 1040 01:29:26,570 --> 01:29:28,572 〔複数の足音〕 1041 01:29:35,329 --> 01:29:38,373 この辺りで 種痘っていう 1042 01:29:39,124 --> 01:29:42,669 イカサマ療法をやっている 医者を捜しているんだが 1043 01:29:42,836 --> 01:29:46,840 種痘はイカサマではない れっきとした療法だ 1044 01:29:46,924 --> 01:29:47,841 ほーう 1045 01:29:49,259 --> 01:29:50,969 お前さん詳しいね 1046 01:29:51,553 --> 01:29:53,055 私が その医者だ 1047 01:29:53,972 --> 01:29:55,933 それなら話は早い 1048 01:29:57,768 --> 01:29:59,937 ある筋からのお達しでね 1049 01:30:01,021 --> 01:30:04,066 その種痘とやらを さっさとやめてもらおう 1050 01:30:04,149 --> 01:30:04,900 断る 1051 01:30:06,735 --> 01:30:08,612 やめろと言ってるんだ 1052 01:30:09,571 --> 01:30:11,365 種痘は断じてやめぬ! 1053 01:30:15,202 --> 01:30:17,579 聞き分けの悪い野郎だ 1054 01:30:17,913 --> 01:30:18,705 おい 1055 01:30:23,585 --> 01:30:25,379 今日は機嫌が悪い 1056 01:30:26,755 --> 01:30:27,840 気をつけてくださいよ 1057 01:30:27,965 --> 01:30:28,966 (男)なんだと このー! 1058 01:30:29,049 --> 01:30:30,884 〔突いて投げ飛ばす音〕 1059 01:30:30,968 --> 01:30:31,718 (男)うっ… 1060 01:30:33,095 --> 01:30:35,097 〔骨を折る音と悲鳴〕 1061 01:30:37,141 --> 01:30:38,142 てめぇ! 1062 01:30:38,225 --> 01:30:38,976 うおぉっ… 1063 01:30:39,059 --> 01:30:40,018 (良策)ふんっ! (男)うわっ… 1064 01:30:40,644 --> 01:30:41,520 (男)おりゃー! 1065 01:30:43,438 --> 01:30:44,648 〔骨を折る音と悲鳴〕 1066 01:30:48,527 --> 01:30:49,444 ヤロー! 1067 01:30:50,946 --> 01:30:52,072 〔殴る音〕 1068 01:30:54,825 --> 01:30:58,453 〔取っ組み合う声〕 1069 01:30:58,787 --> 01:31:00,789 〔骨を折る音と苦悶(くもん)の声〕 1070 01:31:00,956 --> 01:31:01,957 〔倒れる音〕 1071 01:31:02,291 --> 01:31:04,293 〔男たちの苦悶の声〕 1072 01:31:06,587 --> 01:31:07,504 うわああぁぁ! 1073 01:31:07,838 --> 01:31:08,589 うわあ! 1074 01:31:10,007 --> 01:31:10,674 くああぁ! 1075 01:31:10,757 --> 01:31:11,675 (良策)ふんっ! (男)ぐ ああ… 1076 01:31:11,758 --> 01:31:12,593 ぐあ あ… 1077 01:31:13,719 --> 01:31:14,720 〔倒れる音〕 1078 01:31:15,304 --> 01:31:17,723 〔苦悶の声〕 1079 01:31:18,891 --> 01:31:21,518 (丑松)よくも コケにしやがって! 1080 01:31:22,186 --> 01:31:23,395 うおおおぉぉ! 1081 01:31:24,897 --> 01:31:25,564 ふんっ! 1082 01:31:25,856 --> 01:31:26,899 〔関節を外す音〕 1083 01:31:26,982 --> 01:31:27,900 〔刃物の落下音〕 1084 01:31:28,817 --> 01:31:29,651 くあああ… 1085 01:31:30,402 --> 01:31:31,612 〔放り投げる音〕 1086 01:31:37,451 --> 01:31:38,452 〔あごを外す音〕 1087 01:31:41,747 --> 01:31:44,750 〔男たちの苦悶の声〕 1088 01:31:46,084 --> 01:31:48,795 疱瘡の苦しみは こんなものではないぞ! 1089 01:31:52,591 --> 01:31:53,967 治してほしくば 1090 01:31:54,676 --> 01:31:56,678 そこの診療所まで来るんだな 1091 01:31:57,054 --> 01:31:57,971 ただし 1092 01:31:59,556 --> 01:32:02,184 治療代は 一人 五両 1093 01:32:03,810 --> 01:32:05,103 前金で頂く 1094 01:32:07,231 --> 01:32:10,275 (丑松)フガ…フガ…フガ… 1095 01:32:12,903 --> 01:32:14,112 フガ… フガ… 1096 01:32:20,786 --> 01:32:22,371 (大武)お久しゅうござる 1097 01:32:22,996 --> 01:32:24,414 どうして福井に? 1098 01:32:24,539 --> 01:32:26,333 先月 引っ越してきました 1099 01:32:26,583 --> 01:32:30,420 種痘所が開かれると聞き もしやと思って来てみたのですが 1100 01:32:31,088 --> 01:32:32,547 やはり あなたでしたか 1101 01:32:32,673 --> 01:32:33,590 あはっ 1102 01:32:34,633 --> 01:32:36,718 貴殿のご恩は忘れませぬ 1103 01:32:37,010 --> 01:32:40,347 あの日 西洋医学のお話を うかがったおかげで 1104 01:32:41,014 --> 01:32:43,350 私の目は大きく開かれました 1105 01:32:43,642 --> 01:32:45,394 お役に立てたのなら 1106 01:32:45,811 --> 01:32:46,812 幸いです 1107 01:32:47,521 --> 01:32:48,272 (良策)フフッ 1108 01:32:49,189 --> 01:32:51,400 そんなご苦労をされたとは 1109 01:32:52,317 --> 01:32:55,696 しかし あすまでに 子供が集まらなければ 1110 01:32:56,196 --> 01:32:59,157 その苦労は全て水の泡に なってしまうのです 1111 01:33:00,742 --> 01:33:03,036 子供は 私が連れてきましょう 1112 01:33:03,829 --> 01:33:05,622 心当たりがあるのですか 1113 01:33:05,789 --> 01:33:07,874 (大武)ええ 二人ほど 1114 01:33:08,625 --> 01:33:12,087 それは ありがたい 私も親に話をします 1115 01:33:12,963 --> 01:33:15,841 連れてくるのは 私の子供ですよ 1116 01:33:36,236 --> 01:33:39,573 よく頑張ったわね ごほうびですよ 1117 01:33:43,493 --> 01:33:44,494 ありがとう 1118 01:33:49,958 --> 01:33:51,835 このままでは 苗が枯れてしまう 1119 01:33:52,753 --> 01:33:53,920 なんとかせねば… 1120 01:33:55,839 --> 01:33:59,676 ここは藩の協力を 仰ぐべきではありませんか 1121 01:34:01,011 --> 01:34:03,472 奉行所へは 何度も申し出ました 1122 01:34:03,805 --> 01:34:04,514 だが… 1123 01:34:05,640 --> 01:34:09,019 一度として それが かなったことはありません 1124 01:34:10,187 --> 01:34:13,148 子供は私のほうで なんとかします 1125 01:34:13,690 --> 01:34:17,319 諦めずに もう一度 奉行所に申し出てみてください 1126 01:34:18,278 --> 01:34:20,906 苗を生かす道は それしかありません 1127 01:34:24,534 --> 01:34:28,205 「てる月を いといて闇に 入る人は」 1128 01:34:28,705 --> 01:34:31,541 「道のしるべし なににかはせむ」 1129 01:34:34,294 --> 01:34:37,631 てる月を 決して厭(いと)いはしません 1130 01:34:39,132 --> 01:34:43,053 (大武)大丈夫 志は必ず生きます 1131 01:34:53,271 --> 01:34:54,898 また嘆願書か 1132 01:34:56,149 --> 01:34:57,401 今度はなんだ 1133 01:35:06,410 --> 01:35:10,038 わたくしからの 提言でございます 1134 01:35:11,706 --> 01:35:12,916 お読みください 1135 01:35:15,293 --> 01:35:17,337 (秋田)どういうことか 申してみよ 1136 01:35:19,131 --> 01:35:20,966 申し上げても よいのですな 1137 01:35:22,092 --> 01:35:22,843 ああ 1138 01:35:27,389 --> 01:35:28,140 では 1139 01:35:29,724 --> 01:35:31,852 遠慮なく申し上げましょう 1140 01:35:35,188 --> 01:35:38,275 ようやく種痘を広められる という時になって 1141 01:35:38,442 --> 01:35:41,069 あなた方は なぜ 邪魔をしようとされるのか! 1142 01:35:43,363 --> 01:35:47,325 今こうしている間にも 疱瘡は広がりつつある 1143 01:35:49,161 --> 01:35:52,497 疱瘡で亡くなった者の多くは 幼い子供たちです 1144 01:35:54,332 --> 01:35:59,004 愛するわが子を失った母親の悲しみは 計り知れぬものがある 1145 01:36:00,881 --> 01:36:04,718 その原因が お役人にあるとわかれば 1146 01:36:05,302 --> 01:36:09,598 人々の怒りの矛先は あなた方に向かうことになるでしょう 1147 01:36:10,807 --> 01:36:11,808 貴様 1148 01:36:12,642 --> 01:36:16,229 町医者の分際で 勝手な言いがかりを申すな 1149 01:36:16,354 --> 01:36:20,567 私は種痘をすることだけに 全てを投げ打っているのです 1150 01:36:23,945 --> 01:36:26,656 なんの協力も得られない というのであれば 1151 01:36:27,532 --> 01:36:29,201 私にも覚悟がある 1152 01:36:30,660 --> 01:36:34,956 この身を捨て 思うがままに種痘を行うので 1153 01:36:35,665 --> 01:36:39,544 その時になって干渉することは かたくお断りします 1154 01:36:40,670 --> 01:36:41,755 無礼者め! 1155 01:36:43,131 --> 01:36:44,841 いま申し上げたことは 1156 01:36:46,426 --> 01:36:48,845 全て こちらに したためてあります 1157 01:36:49,888 --> 01:36:50,639 なお 1158 01:36:51,598 --> 01:36:53,517 これにつきましては 同じものを 1159 01:36:54,518 --> 01:36:56,269 御家老 狛帯刀(こまたてわき)殿 1160 01:36:56,728 --> 01:37:00,357 お目付け役の長谷部(はせべ)甚平(じんべい)殿にも お渡ししてございます 1161 01:37:07,531 --> 01:37:09,115 確かに受け取った 1162 01:37:11,284 --> 01:37:13,245 帰って沙汰を待つがよい 1163 01:37:20,794 --> 01:37:25,257 御家老 狛帯刀様から 呼び出しが参った 1164 01:37:29,427 --> 01:37:31,263 藩を侮辱したとして 1165 01:37:31,763 --> 01:37:34,766 きついおとがめを 申し渡されるに違いない 1166 01:37:41,231 --> 01:37:43,358 これまで よく尽くしてくれた 1167 01:37:45,986 --> 01:37:47,612 心から礼をいう 1168 01:37:53,076 --> 01:37:56,329 このおとがめは お前の家族にまで及ぶかもしれぬ 1169 01:37:59,624 --> 01:38:02,627 俺のような男を 夫に持った不運として 1170 01:38:05,672 --> 01:38:06,923 許してほしい 1171 01:38:13,305 --> 01:38:14,347 許す? 1172 01:38:16,600 --> 01:38:18,310 何を許すのです 1173 01:38:20,812 --> 01:38:24,232 あなたは何ひとつ 悪いことなどしておりません 1174 01:38:26,276 --> 01:38:28,236 それに不運だなんて 1175 01:38:30,447 --> 01:38:31,781 私の運は 1176 01:38:32,907 --> 01:38:34,743 天に任せてあります 1177 01:38:37,787 --> 01:38:38,663 天に… 1178 01:38:39,998 --> 01:38:41,416 (千穂)己を尽くし 1179 01:38:41,958 --> 01:38:46,296 天の照覧(しょうらん)に身を任せ候(そうろう)べし と言いますからね 1180 01:38:50,675 --> 01:38:51,843 この先 1181 01:38:53,136 --> 01:38:54,763 何があろうと 1182 01:38:56,848 --> 01:39:00,185 私は あなたの 妻であることが誇りです 1183 01:39:09,819 --> 01:39:11,613 笠原良策か 1184 01:39:14,032 --> 01:39:15,450 さようにございます 1185 01:39:19,079 --> 01:39:21,206 そのほうからの嘆願書 1186 01:39:21,706 --> 01:39:25,710 しっかりと目を通し 吟味の上 1187 01:39:26,378 --> 01:39:30,965 願い出を全て 受け入れることと相成った 1188 01:39:32,133 --> 01:39:33,468 奉行所には 1189 01:39:33,718 --> 01:39:39,099 これまでの不手際に対し 厳しい申し渡しをすることになろう 1190 01:39:40,892 --> 01:39:42,977 (狛)面従腹背(めんじゅうふくはい)とは 1191 01:39:43,687 --> 01:39:46,690 役人として 極めて卑劣な振る舞い 1192 01:39:47,190 --> 01:39:49,651 まず そのほうに伝えおく 1193 01:39:50,568 --> 01:39:51,444 (秋田)はっ 1194 01:39:54,280 --> 01:39:58,618 (狛)わが藩において 種痘を広めることについては 1195 01:39:58,785 --> 01:40:02,247 すでに江戸表から 通達が届いておる 1196 01:40:02,872 --> 01:40:04,416 にも関わらず 1197 01:40:04,624 --> 01:40:07,210 それが全くなされておらぬ 1198 01:40:07,919 --> 01:40:09,587 その元凶は… 1199 01:40:10,797 --> 01:40:13,925 種痘を危険な悪法 と言いふらし 1200 01:40:14,342 --> 01:40:17,011 人々の恐れを煽(あお)る者 1201 01:40:18,555 --> 01:40:19,681 それが… 1202 01:40:20,598 --> 01:40:24,728 あろうことか 家中の医者であると聞く 1203 01:40:26,020 --> 01:40:27,355 そのほうたち! 1204 01:40:28,064 --> 01:40:30,859 (狛)医者としての振る舞い 言語道断! 1205 01:40:31,901 --> 01:40:33,737 なんの理由もなく 1206 01:40:34,195 --> 01:40:38,616 種痘を讒言(ざんげん)するような 心得違いの者は 1207 01:40:38,825 --> 01:40:41,119 藩医 町医者を問わず 1208 01:40:42,328 --> 01:40:45,165 相応の処分をいたす所存 1209 01:40:45,790 --> 01:40:47,041 心得よ! 1210 01:40:47,876 --> 01:40:49,294 (医者たち)ははあ 1211 01:40:55,008 --> 01:40:56,217 笠原殿 1212 01:40:57,719 --> 01:40:59,095 これでよいな 1213 01:41:08,855 --> 01:41:10,690 (狛)自(じ)今(こん)以後 1214 01:41:11,649 --> 01:41:16,863 種痘を一層広めることに おつとめくだされ 1215 01:41:21,576 --> 01:41:22,494 フッ… 1216 01:41:25,413 --> 01:41:29,501 中根様が江戸よりお戻りなされ お待ちかねだ 1217 01:41:30,251 --> 01:41:32,045 (狛)早速のお目通りを 1218 01:41:34,005 --> 01:41:35,006 〔狛の笑い声〕 1219 01:42:03,785 --> 01:42:06,704 このたびは 苦労であった 1220 01:42:07,914 --> 01:42:10,917 殿も深く感謝しておられる 1221 01:42:12,043 --> 01:42:16,881 殿様の御仁愛と 中根様のお力添えによるものです 1222 01:42:17,215 --> 01:42:18,216 いやいや 1223 01:42:19,217 --> 01:42:23,763 このたびの功労は 申すまでもなく そなただ 1224 01:42:25,807 --> 01:42:28,643 殿は そなたを士分に取り立て 1225 01:42:29,394 --> 01:42:32,146 御目見(おめみえ)医師(いし)として 迎え入れた上 1226 01:42:32,647 --> 01:42:35,483 三人扶持(ぶち)を与えたいと 申されておる 1227 01:42:37,110 --> 01:42:42,156 ありがたきことではございますが ご辞退申し上げたいと存じます 1228 01:42:43,366 --> 01:42:44,242 ほう 1229 01:42:45,076 --> 01:42:45,952 なぜだ 1230 01:42:47,078 --> 01:42:48,872 私は町医者として 1231 01:42:49,956 --> 01:42:52,625 病を抱える人々の力となり 1232 01:42:53,126 --> 01:42:56,129 共に在りたい と思っております 1233 01:42:57,630 --> 01:42:58,506 うむ… 1234 01:42:59,841 --> 01:43:04,888 共に在りたいと申す そのほうの存念 もっともではあるが 1235 01:43:05,889 --> 01:43:10,476 いったん お上より仰せつけの儀を 辞退とは かつて例のないこと 1236 01:43:12,395 --> 01:43:14,981 御目見医師は いやか 1237 01:43:18,109 --> 01:43:19,777 申し訳ございません 1238 01:43:22,447 --> 01:43:25,074 日野鼎哉(ていさい)先生に諭されました 1239 01:43:26,117 --> 01:43:27,535 名を求めず 1240 01:43:28,202 --> 01:43:29,579 利を求めずと 1241 01:43:30,955 --> 01:43:31,831 うむ 1242 01:43:32,790 --> 01:43:36,294 その志 しかと受けとった 1243 01:43:37,003 --> 01:43:38,087 (中根)笠原殿 1244 01:43:39,213 --> 01:43:40,882 道のりは険しいが 1245 01:43:41,424 --> 01:43:42,717 万民のため 1246 01:43:43,384 --> 01:43:46,387 存分に力をふるってください 1247 01:43:48,765 --> 01:43:49,515 はい 1248 01:43:51,267 --> 01:43:52,644 誠心誠意 1249 01:43:53,603 --> 01:43:55,188 努力してまいります 1250 01:44:13,748 --> 01:44:42,318 ♪~ 1251 01:44:42,568 --> 01:44:47,532 〔流水の音〕 1252 01:44:48,658 --> 01:44:53,538 ♪ひょうたんひょうたん 一つたたいてお目にかきょ 1253 01:44:53,621 --> 01:44:54,288 (村おさ)おう! 1254 01:44:54,372 --> 01:44:56,958 ♪二つたたいてお目にかきょ 1255 01:44:57,041 --> 01:44:57,792 (村おさ)ふぅ! 1256 01:44:57,875 --> 01:45:00,336 ♪三つたたいてお目にかきょ 1257 01:45:01,295 --> 01:45:02,880 ♪四つたたいて… 1258 01:45:03,131 --> 01:45:05,133 〔村おさの笑い声〕 1259 01:45:05,299 --> 01:45:07,051 やりなおし やりなおし 1260 01:45:10,513 --> 01:45:12,974 (良策)これでいい (母親)ありがとうございます 1261 01:45:17,645 --> 01:45:19,313 お次の人 どうぞ 1262 01:45:30,408 --> 01:45:33,327 おお はつではないか! 1263 01:45:34,871 --> 01:45:36,080 (良策)お前の子か 1264 01:45:36,247 --> 01:45:38,750 はい 名はたみです 1265 01:45:44,047 --> 01:45:44,922 (良策)うん 1266 01:45:46,799 --> 01:45:47,884 元気な子だ 1267 01:45:48,885 --> 01:45:50,845 母さんの生まれ変わりかな 1268 01:45:56,100 --> 01:45:57,101 ご亭主は? 1269 01:45:58,227 --> 01:46:01,355 のんびりしてるけど 真面目で 1270 01:46:02,273 --> 01:46:06,360 この子や おとっつあんのことを とっても大事にしてくれる人です 1271 01:46:07,779 --> 01:46:08,863 (良策)そうか 1272 01:46:11,741 --> 01:46:13,451 フッ そうかい 1273 01:46:16,537 --> 01:46:18,664 それなら安心だ 1274 01:46:22,001 --> 01:46:22,794 はつ 1275 01:46:25,213 --> 01:46:27,882 この小さな命を大切に 1276 01:46:28,883 --> 01:46:29,592 (はつ)はい 1277 01:46:31,427 --> 01:46:35,014 この子を授かり 共に生かされている 1278 01:46:36,849 --> 01:46:38,893 感謝の心で いっぱいです 1279 01:46:41,437 --> 01:46:42,897 こんな私にも 1280 01:46:43,606 --> 01:46:46,818 何か託された使命があるに 違いないって 1281 01:46:48,194 --> 01:46:51,697 先生 それを信じていいのよね 1282 01:46:55,159 --> 01:46:57,036 幸せになるんだよ 1283 01:46:58,538 --> 01:47:00,081 希望を抱いて 1284 01:47:02,166 --> 01:47:02,875 (はつ)はい 1285 01:47:15,263 --> 01:47:19,225 〔たたく音〕 1286 01:47:28,734 --> 01:47:33,739 〔紙を漉(す)く音〕 1287 01:47:54,135 --> 01:48:01,100 〔祭囃子と太鼓(たいこ)の音と合いの手〕 1288 01:48:10,401 --> 01:48:10,943 (二人)ヨッ! 1289 01:48:15,364 --> 01:48:16,073 (二人)ヨッ! 1290 01:48:25,249 --> 01:48:28,252 (質屋の主人) 待ってました! 男之助! 1291 01:48:29,503 --> 01:48:31,505 〔村人たちの喝采〕 1292 01:48:32,173 --> 01:48:33,883 (惣助)待ってました!! 1293 01:48:34,842 --> 01:48:36,260 (女たち)千穂さま! 1294 01:48:38,012 --> 01:48:38,721 (千穂)ハッ! 1295 01:48:47,939 --> 01:48:52,944 〔太鼓の音〕 1296 01:49:02,245 --> 01:49:03,079 〔合いの手〕 ハアッ! 1297 01:49:04,372 --> 01:49:05,164 ハッ! 1298 01:49:09,502 --> 01:49:10,503 ソリャ! 1299 01:49:11,671 --> 01:49:12,338 ソレ! 1300 01:49:12,588 --> 01:49:13,297 ハッ! 1301 01:49:13,464 --> 01:49:14,173 ソラッ! 1302 01:49:14,423 --> 01:49:15,091 ソレ! 1303 01:49:15,216 --> 01:49:16,050 ヤッサ! 1304 01:49:16,300 --> 01:49:17,009 ソラ! 1305 01:49:17,385 --> 01:49:18,177 サッ! 1306 01:49:24,809 --> 01:49:25,518 ハッ! 1307 01:49:28,354 --> 01:49:29,188 (千穂)ウリャ! 1308 01:49:31,399 --> 01:49:33,901 (惣助の妻) 千穂さま! おみごと 1309 01:49:34,026 --> 01:49:35,361 (良策)おみごと! 1310 01:49:36,028 --> 01:49:37,196 (惣助の妻) もういっちょ! 1311 01:49:37,989 --> 01:49:38,823 イヤーッ! 1312 01:49:39,573 --> 01:49:44,578 〔祭囃子と太鼓の音と合いの手〕 1313 01:49:49,709 --> 01:49:51,002 (惣助の妻) 千穂さま! 1314 01:49:52,169 --> 01:49:54,588 ウイタ ウイタ ウイタ! 1315 01:49:55,089 --> 01:49:55,923 ソレ! 1316 01:49:56,257 --> 01:49:57,717 ウイタァ! 1317 01:49:58,092 --> 01:49:58,843 ソレ! 1318 01:50:01,929 --> 01:50:02,930 ソレ! 1319 01:50:05,850 --> 01:50:06,892 ソレ! 1320 01:50:07,852 --> 01:50:08,769 ソレ! 1321 01:50:09,729 --> 01:50:10,563 ソレ! 1322 01:50:11,605 --> 01:50:13,149 ア ヨイショ! 1323 01:50:13,566 --> 01:50:14,942 ア ヨイショ! 1324 01:50:15,776 --> 01:50:16,819 (惣助)よいしょ! 1325 01:50:17,528 --> 01:50:18,362 (良策)よっ! 1326 01:50:21,490 --> 01:50:22,575 ソレ! 1327 01:50:24,201 --> 01:50:24,869 ハッ! 1328 01:50:30,082 --> 01:50:32,835 ウイタ ウイタ ウイタ! 1329 01:50:33,127 --> 01:50:33,836 ソレ! 1330 01:50:33,961 --> 01:50:36,255 ウイタ ウイタ ウイタ! 1331 01:50:36,922 --> 01:50:37,923 ソレ! 1332 01:50:40,092 --> 01:50:45,097 〔燃え盛る炎の音〕 1333 01:50:58,652 --> 01:51:02,114 先日 中根様に 呼ばれたことがあったろう 1334 01:51:02,990 --> 01:51:03,866 はい 1335 01:51:04,658 --> 01:51:09,246 実は殿様が 御目見医師として迎えたいと 1336 01:51:10,456 --> 01:51:11,540 まあ! 1337 01:51:15,336 --> 01:51:16,962 ご辞退 申し上げた 1338 01:51:19,173 --> 01:51:20,508 フフフッ… 1339 01:51:22,051 --> 01:51:24,887 あなたに お侍姿は似合いません 1340 01:51:25,012 --> 01:51:26,889 フフフ そうかい? 1341 01:51:27,223 --> 01:51:27,973 はい 1342 01:51:28,682 --> 01:51:33,062 ありのままのあなたで 十二分に頼もしく思っておりますから 1343 01:51:33,312 --> 01:51:34,397 こちらこそ 1344 01:51:34,605 --> 01:51:38,109 これほど頼みになる 粋な女房殿だったとは 1345 01:51:39,402 --> 01:51:41,195 エッヘン エッヘン! 1346 01:51:41,278 --> 01:51:42,279 〔笑い声〕 1347 01:51:42,446 --> 01:51:43,739 思い出したよ 1348 01:51:44,824 --> 01:51:46,409 武家奉公していた折 1349 01:51:46,492 --> 01:51:50,538 あまりの勇ましさに 男之助という あだ名がついたとか 1350 01:51:51,747 --> 01:51:52,581 ああ… 1351 01:51:52,915 --> 01:51:55,167 あっ いい風が! 1352 01:51:57,002 --> 01:51:58,045 (子供)先生! 1353 01:51:58,212 --> 01:51:59,296 (子供たち)先生! 1354 01:51:59,422 --> 01:51:59,964 ん? 1355 01:52:00,047 --> 01:52:01,465 (子供たち)先生 1356 01:52:02,091 --> 01:52:04,176 先生 ありがとう 1357 01:52:05,010 --> 01:52:05,886 ハハッ… 1358 01:52:06,679 --> 01:52:08,180 ホゥ!! 1359 01:52:09,598 --> 01:52:10,933 美しい 1360 01:52:12,393 --> 01:52:13,769 桜貝だね 1361 01:52:14,770 --> 01:52:17,356 まあァ どこで見つけたの? 1362 01:52:17,690 --> 01:52:19,191 (少女)あっちにたくさん 1363 01:52:19,567 --> 01:52:20,609 (少年)おいでよ 1364 01:52:20,860 --> 01:52:21,652 (良策)ハハッ 1365 01:52:21,902 --> 01:52:24,029 (千穂)幸せを呼ぶ貝よ 1366 01:52:24,238 --> 01:52:26,449 (少女)こっちこっち (良策)わかった わかった 1367 01:52:26,532 --> 01:52:27,783 (少女)早く (良策)おう 1368 01:52:28,659 --> 01:52:30,119 (良策)ああ いこういこう 1369 01:52:33,205 --> 01:52:37,209 (子供たち)先生! 先生! (良策)どうした? 1370 01:52:54,643 --> 01:52:58,606 〔楽しげな声〕 1371 01:53:17,583 --> 01:56:59,805 ♪~