1 00:00:06,589 --> 00:00:09,134 ハ・ソクジン 2 00:00:10,176 --> 00:00:12,762 チョン・ソミン 3 00:00:13,847 --> 00:00:16,306 チュ・ジンモ  チョ・ジェリョン 4 00:00:17,475 --> 00:00:19,894 キム・ヒョンミン  イム・ドユン 5 00:00:20,895 --> 00:00:23,481 キム・ソンヒョク  ソ・ウンチェ  チェ・ソンジェ 6 00:00:24,524 --> 00:00:26,985 イ・ヘイン  ペク・スンホン 7 00:00:40,707 --> 00:00:42,959 第1話 8 00:00:43,084 --> 00:00:50,008 “偶然? それとも運命?” 9 00:01:48,024 --> 00:01:49,901 “代表取締役 イ・ジェイン” 10 00:02:27,105 --> 00:02:27,981 さあ… 11 00:02:45,039 --> 00:02:48,209 そろそろ 会議を始めても? 12 00:02:49,127 --> 00:02:50,837 は… はい 13 00:03:05,310 --> 00:03:07,395 みんな 注目して 14 00:03:08,605 --> 00:03:09,981 みんなで拍手 15 00:03:11,691 --> 00:03:13,192 野外授業の時間よ 16 00:03:13,359 --> 00:03:14,694 はい 17 00:03:14,861 --> 00:03:15,904 行きましょ 18 00:03:16,446 --> 00:03:19,866 道具を忘れずに 走らないでね 19 00:03:25,413 --> 00:03:27,582 みんな 上手だね 20 00:03:27,874 --> 00:03:29,834 花が足りない人は言って 21 00:03:35,089 --> 00:03:38,593 土でチョウを作ったのね 22 00:03:38,968 --> 00:03:41,387 そのほうが素敵だと思って 23 00:03:42,430 --> 00:03:44,265 すごいアイデアだわ 24 00:03:44,682 --> 00:03:47,769 ご褒美スタンプを 押してあげる 25 00:04:05,078 --> 00:04:09,123 先生が戻るまで 動かないでね 26 00:04:09,207 --> 00:04:10,250 はい 27 00:04:22,053 --> 00:04:24,472 おじいさん 大丈夫ですか 28 00:04:26,474 --> 00:04:27,308 どうしよう 29 00:04:29,978 --> 00:04:30,937 おじいさん 30 00:04:35,817 --> 00:04:36,818 大変 31 00:04:39,362 --> 00:04:42,657 おじいさん 起きてください 32 00:04:43,491 --> 00:04:44,617 大丈夫ですか? 33 00:04:52,000 --> 00:04:53,960 また暴れてるぞ 34 00:04:54,127 --> 00:04:57,297 社長の携帯電話は 丈夫なのね 35 00:04:57,547 --> 00:04:59,507 投げても壊れない 36 00:04:59,674 --> 00:05:03,344 イスだって びくともしない 37 00:05:11,686 --> 00:05:13,021 打ち合わせに行くぞ 38 00:05:13,563 --> 00:05:17,442 は… はい 準備はできてます 39 00:05:29,662 --> 00:05:33,958 よそのホテルで 打ち合わせとはな 40 00:05:34,334 --> 00:05:38,796 向こうの言いなりか? 情けない 41 00:05:41,215 --> 00:05:43,384 そうじゃなくて… 42 00:05:44,427 --> 00:05:48,389 向こうのスケジュールの 都合で仕方なく… 43 00:05:49,307 --> 00:05:51,225 今回だけです 44 00:05:51,392 --> 00:05:53,728 次は絶対に連れてこい 45 00:05:53,895 --> 00:05:55,229 もちろんです 46 00:06:05,239 --> 00:06:06,074 〈お客様〉 47 00:06:06,532 --> 00:06:07,909 〈何かお探しですか〉 48 00:06:09,702 --> 00:06:11,079 〈チェックインは—〉 49 00:06:11,370 --> 00:06:13,498 〈あちらのデスクへ〉 50 00:06:13,623 --> 00:06:15,083 多重人格者ね 51 00:06:15,416 --> 00:06:16,584 コロコロ変わる 52 00:06:36,604 --> 00:06:37,396 容体は? 53 00:06:37,480 --> 00:06:38,773 意識がない 54 00:06:46,364 --> 00:06:48,783 路上生活者じゃ? 55 00:06:49,659 --> 00:06:52,620 様子を見て 他の病院に回そう 56 00:06:52,787 --> 00:06:54,288 保護者もいないって 57 00:06:55,456 --> 00:06:56,457 あの… 58 00:06:59,877 --> 00:07:02,797 私が保護者ですけど 59 00:07:03,422 --> 00:07:05,049 そうですか 60 00:07:08,261 --> 00:07:11,973 〈うちのホテルで お食事はいかがですか〉 61 00:07:12,098 --> 00:07:14,725 〈時間がないので 難しそうです〉 62 00:07:15,351 --> 00:07:17,478 〈それは残念ですね〉 63 00:07:20,106 --> 00:07:23,317 〈メキシコ料理が得意な ベルギー人のシェフが〉 64 00:07:23,651 --> 00:07:24,819 粘るね 65 00:07:25,653 --> 00:07:26,821 嫌になるわ 66 00:07:30,116 --> 00:07:32,285 〈ぜひ伺いましょう〉 67 00:07:32,410 --> 00:07:35,163 〈後ほど ご連絡します〉 68 00:07:44,338 --> 00:07:49,802 彼がうちのホテルに 来るとは意外ですね 69 00:07:50,344 --> 00:07:51,679 突っ張ってたのに 70 00:07:53,514 --> 00:07:55,683 彼の好物は メキシコ料理だ 71 00:07:57,143 --> 00:07:59,103 両親はベルギー人 72 00:08:06,944 --> 00:08:07,862 お母さん 73 00:08:10,072 --> 00:08:12,366 また漢方専門医? 74 00:08:12,825 --> 00:08:16,037 彼の得意分野は? 75 00:08:17,997 --> 00:08:19,373 イケメンなのね 76 00:08:21,626 --> 00:08:24,712 土曜の2時に SHホテルで? 77 00:08:25,880 --> 00:08:27,340 ステーキが有名よね 78 00:08:29,008 --> 00:08:30,885 わかってるわ 79 00:08:31,928 --> 00:08:33,386 心配しないで 80 00:08:34,013 --> 00:08:35,556 じゃあ 切るね 81 00:08:38,017 --> 00:08:39,268 またお見合いか 82 00:08:39,352 --> 00:08:41,812 〝カン・ジス 最高!〞 83 00:08:41,895 --> 00:08:43,813 ごちそうは楽しみ 84 00:08:49,403 --> 00:08:50,321 そうだ 85 00:08:59,121 --> 00:09:01,666 “カン・ジス ファンサイト” 86 00:09:03,334 --> 00:09:06,796 “今度の舞台 見に行く人は?” 87 00:09:07,505 --> 00:09:10,508 “何があっても 絶対 見に行く!” 88 00:09:11,217 --> 00:09:14,178 “私も出席しましゅ” 89 00:09:14,262 --> 00:09:18,182 誤字を直してあげたい 90 00:09:20,351 --> 00:09:24,438 ヘタに指摘したら 印象が悪いわね 91 00:09:24,981 --> 00:09:26,440 ジスのためにならない 92 00:09:27,567 --> 00:09:29,360 時間が足りないわ 93 00:09:42,707 --> 00:09:44,625 おじいさん 大丈夫かな 94 00:09:44,959 --> 00:09:46,419 まだ退院は… 95 00:09:46,586 --> 00:09:50,131 もう平気だ 金がもったいない 96 00:09:50,965 --> 00:09:53,467 今日は入院されては… 97 00:09:53,634 --> 00:09:54,969 問題ない 98 00:09:55,177 --> 00:09:57,972 それより 治療代は… 99 00:09:59,557 --> 00:10:01,642 大してかかってません 100 00:10:02,184 --> 00:10:04,270 心配しないでください 101 00:10:08,608 --> 00:10:09,567 これを… 102 00:10:11,444 --> 00:10:14,447 女房の分だが あげるよ 103 00:10:15,823 --> 00:10:19,785 おばあさんに怒られますよ 104 00:10:20,202 --> 00:10:23,414 いいや 君は命の恩人だ 105 00:10:23,998 --> 00:10:25,333 受け取ってくれ 106 00:10:28,044 --> 00:10:30,338 じゃあ いただきます 107 00:10:31,255 --> 00:10:33,007 リンゴは大好物です 108 00:10:35,843 --> 00:10:37,345 いただきます 109 00:10:50,024 --> 00:10:52,193 携帯電話と鍵 財布… 110 00:10:52,735 --> 00:10:55,696 財布も 鍵も入れた 111 00:10:57,782 --> 00:10:59,200 遅れるわ 112 00:11:08,876 --> 00:11:09,877 完璧ね 113 00:11:24,308 --> 00:11:25,559 携帯電話… 114 00:11:34,777 --> 00:11:36,570 ちょっと待って 115 00:11:37,238 --> 00:11:39,407 待ってください 116 00:11:49,083 --> 00:11:52,086 なぜ内部取引と 疑われるようなことを? 117 00:11:52,586 --> 00:11:54,588 一体 何考えてるんだ 118 00:11:58,759 --> 00:12:04,432 でも例の件は 会長が直通電話(レッドコール)で指示を… 119 00:12:04,598 --> 00:12:05,516 会長? 120 00:12:06,642 --> 00:12:09,854 ここのオーナーは俺だ 121 00:12:11,355 --> 00:12:12,731 SHホテルは 122 00:12:13,441 --> 00:12:17,445 ソンヒョングループから 独立したんだ 123 00:12:17,945 --> 00:12:18,779 すみません 124 00:12:23,492 --> 00:12:25,453 またレッドコールかよ 125 00:12:29,457 --> 00:12:30,958 はい パク弁護士 126 00:12:33,627 --> 00:12:35,963 ソンヒョン本社からです 127 00:12:36,130 --> 00:12:38,340 弁護士が 生意気に直通か? 128 00:12:38,716 --> 00:12:43,304 会長の指示を受けての 連絡でしょうから… 129 00:12:44,889 --> 00:12:45,973 イ・ジェインだ 130 00:12:46,640 --> 00:12:49,477 ソンヒョンの弁護士が 何の用だ? 131 00:12:52,354 --> 00:12:54,482 今から そっちに向かう 132 00:12:58,319 --> 00:12:59,653 2時間で戻る 133 00:12:59,820 --> 00:13:04,408 ハワイと済州(チェジュ)島の件を すべて整理しておけ 134 00:13:04,658 --> 00:13:05,910 戻ったら すぐ会議だ 135 00:13:13,918 --> 00:13:16,670 息が詰まって死にそうだ 136 00:13:16,837 --> 00:13:18,339 何 あの態度 137 00:13:32,436 --> 00:13:34,688 生きた心地がしない 138 00:13:38,234 --> 00:13:40,861 2時間だ 急ごう 139 00:14:24,196 --> 00:14:26,365 大丈夫ですか? おケガは… 140 00:14:26,532 --> 00:14:29,076 私の不注意です すみません 141 00:14:34,623 --> 00:14:35,541 お母さん 142 00:14:37,084 --> 00:14:38,586 今 着いたわ 143 00:14:38,919 --> 00:14:40,421 ちゃんとやるわよ 144 00:14:40,963 --> 00:14:41,839 切るね 145 00:14:44,967 --> 00:14:47,720 カフェなら あちらですが 146 00:14:47,887 --> 00:14:49,722 お手洗いは… 147 00:14:49,889 --> 00:14:52,600 そちらの角を左です 148 00:14:53,017 --> 00:14:54,685 カフェは あちらに 149 00:14:54,810 --> 00:14:56,270 ありがとうございます 150 00:14:59,440 --> 00:15:00,608 見合いか 151 00:15:00,900 --> 00:15:02,568 いいホテルだわ 152 00:15:12,036 --> 00:15:13,287 お待ちしてました 153 00:15:15,289 --> 00:15:16,457 やめろよ 154 00:15:19,376 --> 00:15:20,210 なぜ? 155 00:15:21,378 --> 00:15:25,215 今日は顧問弁護士として 呼んだんだ 156 00:15:25,507 --> 00:15:27,801 直通まで使って 何の用だ? 157 00:15:28,093 --> 00:15:30,804 “弁護士が 生意気に直通か?” 158 00:15:31,180 --> 00:15:32,431 いいから 159 00:15:33,140 --> 00:15:36,310 わざわざ俺を 呼び出した理由は? 160 00:15:42,483 --> 00:15:44,818 会長が遺言状を修正した 161 00:16:06,340 --> 00:16:07,174 ジェイン 162 00:16:10,511 --> 00:16:11,845 話ぐらい聞け 163 00:16:12,012 --> 00:16:13,138 必要ない 164 00:16:14,014 --> 00:16:16,934 これは じいさんの財産だ 165 00:16:17,434 --> 00:16:18,852 勝手にすればいい 166 00:16:21,146 --> 00:16:23,023 いいから 座れ 167 00:16:32,366 --> 00:16:33,951 わかってるか? 168 00:16:34,535 --> 00:16:37,246 会長とお前の株を 合わせれば 169 00:16:37,371 --> 00:16:39,873 グループを完全に掌握できる 170 00:16:40,749 --> 00:16:44,169 だから じいさんが選んだ女と 結婚しろって? 171 00:16:44,670 --> 00:16:47,047 あの人の手口には慣れてる 172 00:16:48,549 --> 00:16:50,467 相手が気にならないのか 173 00:16:50,551 --> 00:16:52,970 聞かなくたってわかる 174 00:16:54,096 --> 00:16:55,556 今さら驚かないさ 175 00:16:56,223 --> 00:16:59,518 3年前とまったく同じだろ? 176 00:16:59,727 --> 00:17:01,353 ハン・ジュヒじゃない 177 00:17:05,858 --> 00:17:09,403 相手が誰でも 俺は興味ない 178 00:17:09,778 --> 00:17:12,906 財産を相続しようが しまいが— 179 00:17:13,281 --> 00:17:16,242 俺は自分の力で成功する 180 00:17:18,454 --> 00:17:21,749 じいさんが そうだったようにな 181 00:17:23,375 --> 00:17:27,921 今回の女性は 俺もお前も知らない人だ 182 00:17:28,672 --> 00:17:31,091 お前が 財産に興味がなくても 183 00:17:31,467 --> 00:17:32,634 相手は違う 184 00:17:33,052 --> 00:17:33,927 だから? 185 00:17:35,054 --> 00:17:38,599 俺とは関係のない話だ 186 00:17:42,686 --> 00:17:46,523 3年前は お前の選択が 正しかったと思うが 187 00:17:48,150 --> 00:17:49,485 今回は違う 188 00:17:51,987 --> 00:17:53,197 俺はそう思う 189 00:18:05,584 --> 00:18:09,630 “遺言状” 190 00:18:15,969 --> 00:18:20,140 彼女と結婚するのは テハでも構わないそうだ 191 00:18:20,474 --> 00:18:24,645 先に結婚したほうが ソンヒョングループを手にする 192 00:18:24,978 --> 00:18:28,982 テハの野心を知ってるだろ 193 00:18:30,734 --> 00:18:32,486 チクショウ 194 00:18:42,037 --> 00:18:43,664 やってやるよ 195 00:18:45,791 --> 00:18:47,835 負けるゲームはしない 196 00:19:05,519 --> 00:19:07,020 スタンプをあげるね 197 00:19:08,814 --> 00:19:11,483 スタンプが5個になりました 198 00:19:11,650 --> 00:19:12,943 よかったね 199 00:19:13,569 --> 00:19:16,780 先生 私の絵はどうですか? 200 00:19:17,197 --> 00:19:18,866 どれどれ 201 00:19:20,033 --> 00:19:21,118 こっちも 202 00:19:22,911 --> 00:19:24,204 よくできました 203 00:19:24,621 --> 00:19:28,208 体育の時間にも スタンプをあげようかな 204 00:19:28,417 --> 00:19:30,043 みんな 頑張ってね 205 00:19:35,382 --> 00:19:39,011 会長が気に入ったなんて どんな女性かな 206 00:19:39,136 --> 00:19:43,515 口のうまい ずる賢い女に決まってる 207 00:19:44,141 --> 00:19:47,561 楊貴妃みたいな美女かも 208 00:19:50,314 --> 00:19:52,900 国を滅ぼす女ってことか 209 00:19:54,568 --> 00:19:55,903 まったく 210 00:19:58,864 --> 00:20:00,866 こっちにパスして 211 00:20:01,074 --> 00:20:01,909 上手よ 212 00:20:02,117 --> 00:20:04,077 危ないから こっちへ 213 00:20:06,580 --> 00:20:07,748 こっちよ 214 00:20:42,574 --> 00:20:43,867 みんな 集まって 215 00:20:44,952 --> 00:20:48,121 今日はこれで終わり 教室に戻ろう 216 00:20:48,622 --> 00:20:49,790 ありがとうございます 217 00:20:49,998 --> 00:20:51,291 お疲れさま 218 00:20:52,668 --> 00:20:53,877 暑いわね 219 00:20:54,962 --> 00:20:57,214 キム・ダヒョン先生 職員室へ 220 00:21:19,611 --> 00:21:20,821 こんにちは 221 00:21:23,156 --> 00:21:24,866 ご用件は? 222 00:21:29,246 --> 00:21:30,163 お掛けください 223 00:21:47,889 --> 00:21:52,102 イ・ギュチョル氏を ご存じですか 224 00:21:52,811 --> 00:21:55,439 イ・ギュチョル… 225 00:21:57,065 --> 00:21:59,651 うちのクラスには いませんが 226 00:22:00,110 --> 00:22:01,987 他のクラスの子では? 227 00:22:05,657 --> 00:22:09,453 生徒さんの話では ありません 228 00:22:09,786 --> 00:22:10,704 では? 229 00:22:11,038 --> 00:22:12,998 ソンヒョングループを? 230 00:22:13,206 --> 00:22:14,583 もちろん知ってます 231 00:22:14,750 --> 00:22:17,669 その会長が イ・ギュチョル氏です 232 00:22:18,462 --> 00:22:20,088 そうですか 233 00:22:21,089 --> 00:22:24,009 それで ご用件は何でしょうか 234 00:22:24,551 --> 00:22:27,345 お話が見えないのですが… 235 00:22:27,429 --> 00:22:29,347 今日 訪ねた理由は… 236 00:22:29,431 --> 00:22:31,892 あんたの策略が知りたい 237 00:22:32,893 --> 00:22:36,396 どうやってじいさんに 媚(こび)を売ったんだ? 238 00:22:37,981 --> 00:22:38,899 おい 239 00:22:43,278 --> 00:22:44,404 “ああ”? 240 00:22:46,239 --> 00:22:47,157 何だ? 241 00:22:47,866 --> 00:22:50,577 何のお話か知りませんが 242 00:22:51,411 --> 00:22:52,871 1つだけわかりました 243 00:22:53,914 --> 00:22:56,416 あなたが弁護士を 連れてる理由です 244 00:22:57,501 --> 00:23:00,670 態度の悪さが問題だと わかりませんか? 245 00:23:03,256 --> 00:23:05,342 どうぞ お話の続きを 246 00:23:07,260 --> 00:23:08,095 すみません 247 00:23:08,261 --> 00:23:10,263 あなたは何も悪くない 248 00:23:11,848 --> 00:23:13,767 でも さすがですね 249 00:23:16,937 --> 00:23:20,774 悪いと思ったら謝るのが 人として当然です 250 00:23:26,446 --> 00:23:30,367 どうりで おかしいと 思いました 251 00:23:30,617 --> 00:23:33,078 今日も急に出て行ったし 252 00:23:33,578 --> 00:23:37,124 今度は女性問題の 後処理ですか? 253 00:23:37,999 --> 00:23:40,460 勘弁してください 254 00:23:40,752 --> 00:23:44,422 引退した者に 何ができると言うんだ 255 00:23:44,923 --> 00:23:48,760 そう思うなら じっとしていてください 256 00:23:49,845 --> 00:23:52,180 社長の性格をご存じでしょう 257 00:23:52,556 --> 00:23:53,557 もちろん 258 00:23:54,850 --> 00:23:58,311 女ができれば マシになるかもしれん 259 00:24:02,440 --> 00:24:03,984 悪化しますよ 260 00:24:05,610 --> 00:24:09,156 では 本題から申し上げます 261 00:24:10,157 --> 00:24:14,828 会長は 財産の相続人に あなたを指名しました 262 00:24:14,995 --> 00:24:17,998 会長さん 亡くなったんですか? 263 00:24:18,623 --> 00:24:21,418 残念だが まだ生きてる 264 00:24:21,543 --> 00:24:26,047 あなたの名前を 遺言状に記したのです 265 00:24:26,214 --> 00:24:27,674 よかったな 266 00:24:33,555 --> 00:24:37,350 たぶん 人違いだと思います 267 00:24:41,855 --> 00:24:43,648 どういうことだ 268 00:24:44,065 --> 00:24:48,778 同姓同名の 別の人ではないでしょうか 269 00:24:49,696 --> 00:24:51,698 そんなはずありません 270 00:24:52,991 --> 00:24:57,412 この記載が あなたなら 間違いないです 271 00:25:02,584 --> 00:25:04,586 “キム・ダヒョン 住民番号” 272 00:25:04,753 --> 00:25:06,713 確かに 私だわ 273 00:25:08,757 --> 00:25:14,054 条件つきで 会社の権利の 一部を相続できます 274 00:25:14,221 --> 00:25:15,680 その権利は… 275 00:25:15,805 --> 00:25:16,890 一部だと? 276 00:25:17,140 --> 00:25:19,809 ソンヒョンの株がいくらか わかってるか? 277 00:25:20,227 --> 00:25:22,187 相当な額だぞ 278 00:25:22,270 --> 00:25:25,482 男を釣って 財産を手にするとは 279 00:25:25,565 --> 00:25:26,691 大したもんだな 280 00:25:26,858 --> 00:25:30,237 それが本当なら 大したものですね 281 00:25:31,071 --> 00:25:34,699 あなたに1つ お願いしても? 282 00:25:35,408 --> 00:25:36,743 お願い? 283 00:25:37,285 --> 00:25:39,412 図々しい女だな 284 00:25:39,913 --> 00:25:40,872 やっぱり… 285 00:25:40,997 --> 00:25:43,250 ちょっと黙っててくれます? 286 00:25:56,972 --> 00:25:58,265 いったい何者? 287 00:25:58,932 --> 00:26:01,017 シラを切る気か 288 00:26:01,768 --> 00:26:04,938 私はソンヒョンの 顧問弁護士で… 289 00:26:05,063 --> 00:26:08,024 詐欺にしてもヘタすぎる 290 00:26:08,275 --> 00:26:10,110 個人情報まで調べて 291 00:26:10,318 --> 00:26:14,614 つくならもっと まともなウソをついてよ 292 00:26:16,533 --> 00:26:18,952 まったく あきれた話ね 293 00:26:19,744 --> 00:26:20,578 何してる 294 00:26:20,787 --> 00:26:22,080 警察を呼ぶわ 295 00:26:22,872 --> 00:26:24,958 大騒ぎになるぞ 296 00:26:25,292 --> 00:26:26,960 何よ 怖いの? 297 00:26:27,043 --> 00:26:29,713 私は本物の弁護士です 298 00:26:31,298 --> 00:26:32,382 先生の個人情報ですが— 299 00:26:32,382 --> 00:26:33,675 先生の個人情報ですが— 300 00:26:32,382 --> 00:26:33,675 〝身分証〞 301 00:26:33,675 --> 00:26:33,883 先生の個人情報ですが— 302 00:26:33,967 --> 00:26:37,804 イ会長から 提供されたものです 303 00:26:38,305 --> 00:26:40,307 会長が なぜ私を? 304 00:26:40,473 --> 00:26:41,975 俺も知りたい 305 00:26:42,309 --> 00:26:45,186 誘惑した方法は興味ないが 306 00:26:45,312 --> 00:26:48,064 あんたが今後 何をする気なのか 307 00:26:48,481 --> 00:26:49,774 私と逆ね 308 00:26:50,150 --> 00:26:53,653 私は会長を 誘惑した方法が知りたい 309 00:26:54,029 --> 00:26:57,324 それに 今後の行動は 決まってるわ 310 00:26:57,657 --> 00:26:58,783 どういう意味だ 311 00:26:59,492 --> 00:27:00,910 先に言っとくが 312 00:27:01,077 --> 00:27:03,455 あんたは まったくタイプじゃない 313 00:27:03,663 --> 00:27:05,248 お互い様よ 314 00:27:05,332 --> 00:27:07,625 あなたみたいなタイプ 最悪だわ 315 00:27:08,918 --> 00:27:12,547 周りの人から 嫌われてるでしょ 316 00:27:21,264 --> 00:27:24,184 彼女は誰なんです? 317 00:27:24,309 --> 00:27:26,686 どこで知り合ったんですか 318 00:27:27,228 --> 00:27:30,148 彼女には借りがあるんだ 319 00:27:30,273 --> 00:27:31,900 会長がですか? 320 00:27:35,195 --> 00:27:37,364 そうだったんですね 321 00:27:37,989 --> 00:27:41,618 彼女にお金を借りたとか? 322 00:27:42,202 --> 00:27:46,831 お金持ちの お嬢さんなんですね 323 00:27:46,956 --> 00:27:48,208 いいや 324 00:27:48,708 --> 00:27:50,335 では政治家の娘さん? 325 00:27:50,460 --> 00:27:52,212 それも違う 326 00:27:52,545 --> 00:27:55,924 なおさら彼女が かわいそうだ 327 00:27:56,216 --> 00:27:57,050 なぜだ 328 00:27:58,134 --> 00:28:02,889 社長にさんざん 責められてるに決まってる 329 00:28:03,223 --> 00:28:06,810 かわいそうに 人ごとと思えない 330 00:28:07,227 --> 00:28:08,561 どうかな 331 00:28:10,230 --> 00:28:13,191 その逆かもしれない 332 00:28:13,650 --> 00:28:16,069 見てみたいものだ 333 00:28:22,158 --> 00:28:24,536 何度も言ってますが 334 00:28:24,661 --> 00:28:27,414 ソンヒョングループとは 関係ないですし 335 00:28:27,956 --> 00:28:30,041 会長も知りません 336 00:28:30,250 --> 00:28:32,669 今更 シラを切るな 337 00:28:32,961 --> 00:28:35,588 知ってると言っただろ 338 00:28:36,214 --> 00:28:39,676 先ほどは会長を知ってると… 339 00:28:39,801 --> 00:28:42,262 大統領の名前を ご存知でしょ? 340 00:28:42,971 --> 00:28:47,767 でも大統領が 自分を知ってるとは思わない 341 00:28:48,101 --> 00:28:51,604 本当に会ったことがない? 342 00:28:52,105 --> 00:28:53,940 大統領とですか? 343 00:28:55,108 --> 00:28:59,112 もちろん テレビでよく見てますよ 344 00:28:59,320 --> 00:29:02,198 会長もテレビに出てたでしょ 345 00:29:03,950 --> 00:29:05,618 疑い深いんですね 346 00:29:06,077 --> 00:29:10,623 もう一度 言いますが 私は関係ありません 347 00:29:11,958 --> 00:29:15,378 とにかく 落ち着いて 話し合いましょう 348 00:29:15,545 --> 00:29:17,630 どうぞ お掛けに 349 00:29:22,761 --> 00:29:26,306 これは 間違いではありません 350 00:29:26,473 --> 00:29:30,310 条件を満たせば 先生は相続人になります 351 00:29:30,560 --> 00:29:34,647 さっきからずっと 気になってたんですが 352 00:29:34,898 --> 00:29:36,149 条件というのは? 353 00:29:38,193 --> 00:29:42,447 だから その… 会長の財産はですね 354 00:29:45,617 --> 00:29:48,036 言いにくいことですか? 355 00:29:52,624 --> 00:29:55,168 結婚が条件です 356 00:29:56,169 --> 00:29:57,921 今 何て? 357 00:29:58,004 --> 00:30:02,884 会長が決めた男性との 結婚が条件です 358 00:30:03,259 --> 00:30:05,845 細かい手続きも必要ですが… 359 00:30:05,970 --> 00:30:07,847 誰との結婚ですか? 360 00:30:10,850 --> 00:30:14,896 会長が決めた相手は イ・ジェイン氏です 361 00:30:15,021 --> 00:30:16,856 または ミン・テハ… 362 00:30:16,940 --> 00:30:17,607 ストップ 363 00:30:17,690 --> 00:30:18,858 ありえません 364 00:30:22,946 --> 00:30:27,033 まさか その イ・ジェインさんて… 365 00:30:28,076 --> 00:30:30,703 本当にひどい話ね 366 00:30:30,787 --> 00:30:31,913 お互い様だ 367 00:30:32,205 --> 00:30:34,624 さあ これからどうする? 368 00:30:36,668 --> 00:30:40,880 彼は会長の 直系の孫にあたります 369 00:30:40,964 --> 00:30:42,048 もし結婚すれば… 370 00:30:42,173 --> 00:30:43,842 冗談じゃない 371 00:30:52,767 --> 00:30:53,893 今のため息は? 372 00:30:54,227 --> 00:30:58,022 意見が一致して よかったですね 373 00:30:58,356 --> 00:31:00,733 結婚する気は ちっともない 374 00:31:01,401 --> 00:31:02,277 それで? 375 00:31:02,360 --> 00:31:03,236 何が? 376 00:31:03,403 --> 00:31:05,238 どうするつもりだ 377 00:31:05,363 --> 00:31:09,242 じいさんを騙すなら もっとうまくやれよ 378 00:31:14,205 --> 00:31:15,248 もしかして 379 00:31:16,082 --> 00:31:18,459 コミュニケーション能力に 問題が? 380 00:31:19,168 --> 00:31:19,919 何だと? 381 00:31:21,045 --> 00:31:24,966 会長のことは知らないと 何度も言ってるでしょ 382 00:31:33,308 --> 00:31:36,728 彼女 本当に 知らないんじゃないか? 383 00:31:37,770 --> 00:31:41,941 あの女の言うことを 全部信じるのか? 384 00:31:42,609 --> 00:31:46,446 全部とは言わないが 話しぶりからして— 385 00:31:47,488 --> 00:31:48,823 ウソは言ってない 386 00:31:50,283 --> 00:31:52,785 詐欺師は うまくウソをつくんだ 387 00:31:52,994 --> 00:31:54,120 詐欺師? 388 00:31:55,622 --> 00:31:58,333 今回はお前のミスだ 389 00:31:58,583 --> 00:32:02,962 彼女は本当に 何も知らないと思う 390 00:32:06,674 --> 00:32:09,469 だからお前は出世しないんだ 391 00:32:13,473 --> 00:32:14,474 待てよ 392 00:32:26,527 --> 00:32:29,113 “カン・ジス デビューシングル発売” 393 00:32:30,823 --> 00:32:32,533 ジスが出てるわ 394 00:32:39,374 --> 00:32:43,169 あの女 何かある 詳しく調べてくれ 395 00:32:43,586 --> 00:32:47,048 無理言うな 俺だって忙しいんだ 396 00:32:47,131 --> 00:32:48,091 うるさい 397 00:32:48,841 --> 00:32:53,179 顧問弁護士として 責任を持って調べろ 398 00:32:55,181 --> 00:32:58,768 お前が弁護士を連れる 理由がわかった 399 00:32:58,893 --> 00:33:02,689 その態度が いつも問題だ 400 00:33:25,211 --> 00:33:26,212 何の用だ 401 00:33:28,256 --> 00:33:29,424 ただの客だよ 402 00:33:29,882 --> 00:33:34,387 ここのホテルのサービスは いまいちだな 403 00:33:34,721 --> 00:33:37,640 SHモールよりはマシだ 404 00:33:38,182 --> 00:33:39,392 その根拠は? 405 00:33:39,642 --> 00:33:44,355 主人のいる家の世話は 難しいものだろ 406 00:33:46,983 --> 00:33:49,569 SHモールの経営者は僕だ 407 00:33:50,570 --> 00:33:51,362 ああ 408 00:33:53,448 --> 00:33:54,824 今のところはな 409 00:33:59,412 --> 00:34:02,749 お客様 出口はあちらです 410 00:34:21,350 --> 00:34:22,768 “プロフィール” 411 00:34:32,195 --> 00:34:34,947 ファンサイトの会長? 412 00:34:36,574 --> 00:34:38,117 歳を考えろ 413 00:34:39,786 --> 00:34:43,081 男を釣って 財産を手にするとは 414 00:34:43,206 --> 00:34:44,331 大したもんだな 415 00:34:44,456 --> 00:34:47,668 それが本当なら 大したものですね 416 00:34:58,179 --> 00:35:01,140 よりによって なぜこんな女が? 417 00:35:01,516 --> 00:35:02,683 何なんだ 418 00:35:04,477 --> 00:35:07,939 純真そうな顔して どうやって口説いた? 419 00:35:08,231 --> 00:35:11,651 新手の美人局(つつもたせ)か? 420 00:35:13,486 --> 00:35:14,654 この顔で? 421 00:35:29,127 --> 00:35:34,298 先生が淡水魚なら うちの社長は海水ですよ 422 00:35:35,842 --> 00:35:37,593 考え直しては… 423 00:35:38,553 --> 00:35:39,720 お電話です 424 00:35:40,012 --> 00:35:41,347 わかってる 425 00:35:50,523 --> 00:35:52,692 わかった 行くよ 426 00:35:53,776 --> 00:35:54,902 行けばいいんだろ 427 00:36:01,993 --> 00:36:05,955 新人歌手 カン・ジス ついにPV公開 428 00:36:06,414 --> 00:36:07,373 スタート 429 00:36:09,876 --> 00:36:10,835 始まった 430 00:36:11,210 --> 00:36:12,336 楽しみだわ 431 00:36:23,681 --> 00:36:26,350 何か古くさいわね 432 00:36:39,488 --> 00:36:41,199 〝事務所は 何をしてるの?〞 433 00:36:41,199 --> 00:36:43,034 〝事務所は 何をしてるの?〞 434 00:36:41,199 --> 00:36:43,034 本当よ 435 00:36:43,034 --> 00:36:43,117 〝事務所は 何をしてるの?〞 436 00:36:43,910 --> 00:36:45,578 ひどい事務所だわ ジスがかわいそう 437 00:36:45,578 --> 00:36:47,580 ひどい事務所だわ ジスがかわいそう 438 00:36:45,578 --> 00:36:47,580 〝90年代のPVみたい〞 439 00:36:47,580 --> 00:36:49,707 〝90年代のPVみたい〞 440 00:36:51,334 --> 00:36:51,918 〝でもお兄さん(オッパ)は素敵〞 441 00:36:51,918 --> 00:36:53,419 〝でもお兄さん(オッパ)は素敵〞 442 00:36:51,918 --> 00:36:53,419 君たちはいいね 443 00:36:53,419 --> 00:36:53,502 〝でもお兄さん(オッパ)は素敵〞 444 00:36:54,253 --> 00:36:56,172 “オッパ”と呼べて 445 00:37:00,635 --> 00:37:01,928 ジス 446 00:37:03,012 --> 00:37:05,723 PV 格好よかったわ 447 00:37:09,227 --> 00:37:10,603 お疲れさま 448 00:37:13,481 --> 00:37:15,942 ジェインの結婚相手だ 449 00:37:17,318 --> 00:37:21,948 お前の墓参りに 行った日に会ったんだ 450 00:37:23,115 --> 00:37:26,494 お前に似て 気立てのいい子だ 451 00:37:36,545 --> 00:37:40,633 駅まで乗ってください 明日 病院も忘れずに 452 00:37:41,092 --> 00:37:42,093 どうぞ 453 00:37:43,177 --> 00:37:46,055 近い駅までお願いします 454 00:37:46,305 --> 00:37:49,141 途中で 降りないでくださいね 455 00:37:49,267 --> 00:37:50,309 お気をつけて 456 00:37:50,643 --> 00:37:51,602 お願いします 457 00:37:58,025 --> 00:37:59,318 来たか 458 00:38:00,653 --> 00:38:02,321 孫が来たぞ 459 00:38:02,446 --> 00:38:05,449 そこから見守っていてくれ 460 00:38:05,825 --> 00:38:06,826 入れ 461 00:38:17,586 --> 00:38:19,005 お邪魔します 462 00:38:20,589 --> 00:38:21,465 お元気で? 463 00:38:21,590 --> 00:38:24,218 見ての通り 元気だ 464 00:38:26,971 --> 00:38:29,015 あいさつもなしとは 465 00:38:29,807 --> 00:38:34,854 ばあさんはそんなふうに お前を育てたか? 466 00:38:37,273 --> 00:38:38,482 ただいま 467 00:38:46,532 --> 00:38:49,785 じいさんのせいで 苦労してます 468 00:38:58,544 --> 00:39:01,422 財産の処分は私が決める 469 00:39:02,465 --> 00:39:04,550 SHモールの株もな 470 00:39:04,800 --> 00:39:09,055 SHモールは 死んだ父さんの持ち分では? 471 00:39:09,263 --> 00:39:10,431 今後は— 472 00:39:11,140 --> 00:39:12,683 お前次第だ 473 00:39:13,851 --> 00:39:17,396 女に相続させるなんて 何のつもりです? 474 00:39:18,147 --> 00:39:20,191 会社に戻れという 脅しですか 475 00:39:20,274 --> 00:39:23,361 祖父に向かって 何て口だ 476 00:39:23,903 --> 00:39:27,573 ダヒョンが見たら ガッカリするだろう 477 00:39:28,157 --> 00:39:30,034 じいさんが結婚したら? 478 00:39:30,159 --> 00:39:32,745 私があと30歳若かったらな 479 00:39:33,913 --> 00:39:37,541 何もお前と 取引をしたいわけじゃない 480 00:39:37,666 --> 00:39:40,086 取引してるじゃないですか 481 00:39:40,586 --> 00:39:42,880 3年前も同じだ 482 00:39:43,589 --> 00:39:45,674 会社のために結婚しろと 483 00:39:45,800 --> 00:39:49,345 あの時 ジュヒと結婚してたら 484 00:39:49,470 --> 00:39:54,767 うちのグループは 今よりずっと成長してた 485 00:39:55,267 --> 00:39:59,772 結婚をビジネスに 利用するようなやり方に 486 00:39:59,939 --> 00:40:01,107 俺は乗らない 487 00:40:02,233 --> 00:40:05,444 なぜ あの先生を 選んだんです? 488 00:40:05,611 --> 00:40:08,072 あの子は特別だ 489 00:40:09,073 --> 00:40:11,033 特別なものを持ってる 490 00:40:11,158 --> 00:40:12,993 何だか知らないが 491 00:40:13,327 --> 00:40:14,787 嫌だと言ったら? 492 00:40:15,621 --> 00:40:16,455 ジェイン 493 00:40:17,039 --> 00:40:20,334 ソンヒョングループは テハに任せる 494 00:40:20,501 --> 00:40:25,297 お前が 私の後を継ぐとは限らない 495 00:40:26,924 --> 00:40:31,262 テハの意見も聞こうと ここに呼んだ 496 00:40:44,859 --> 00:40:46,110 そうだ 497 00:40:59,623 --> 00:41:01,500 連絡がないわね 498 00:41:01,834 --> 00:41:04,712 本当にソンヒョンの孫なら— 499 00:41:04,837 --> 00:41:08,090 ジスをモデルに 起用してほしいわ 500 00:41:13,679 --> 00:41:17,016 俺とテハを はかりにかけてると? 501 00:41:20,895 --> 00:41:21,854 わかりました 502 00:41:22,313 --> 00:41:25,191 じいさんの言葉には 逆らえないが 503 00:41:25,399 --> 00:41:28,986 素直に受け入れる わけにもいかない 504 00:41:29,403 --> 00:41:32,198 交渉しましょう 505 00:41:33,199 --> 00:41:34,658 結婚するのか? 506 00:41:34,742 --> 00:41:35,910 まさか 507 00:41:37,369 --> 00:41:38,829 俺にも条件がある 508 00:41:39,246 --> 00:41:41,040 言ってみろ 509 00:41:42,041 --> 00:41:43,501 交際はします 510 00:41:44,793 --> 00:41:49,882 3か月 真剣に交際して うまくいかなきゃ終わり 511 00:41:50,216 --> 00:41:51,509 諦めてください 512 00:41:52,092 --> 00:41:53,052 1年だ 513 00:41:55,763 --> 00:41:56,889 5か月 514 00:41:57,890 --> 00:41:59,058 6か月