1 00:00:06,548 --> 00:00:09,009 ハ・ソクジン 2 00:00:10,010 --> 00:00:12,637 チョン・ソミン 3 00:00:13,638 --> 00:00:16,224 チュ・ジンモ  チョ・ジェリョン 4 00:00:17,142 --> 00:00:19,728 キム・ヒョンミン  イム・ドユン 5 00:00:20,645 --> 00:00:23,356 キム・ソンヒョク  ソ・ウンチェ  チェ・ソンジェ 6 00:00:24,149 --> 00:00:26,901 イ・ヘイン  ペク・スンホン 7 00:00:41,124 --> 00:00:43,501 第2話 8 00:00:43,626 --> 00:00:49,924 “負けるゲームはしない” 9 00:00:53,553 --> 00:00:55,388 連絡がないわね 10 00:00:55,638 --> 00:00:58,600 本当にソンヒョンの孫なら 11 00:00:58,767 --> 00:01:01,978 ジスをCMに 起用してほしいわ 12 00:01:26,127 --> 00:01:29,547 俺とテハを はかりにかけてると? 13 00:01:33,510 --> 00:01:34,469 わかりました 14 00:01:35,011 --> 00:01:37,972 じいさんの言葉には 逆らえないが 15 00:01:38,097 --> 00:01:41,476 素直に受け入れる わけにもいかない 16 00:01:42,060 --> 00:01:44,813 交渉しましょう 17 00:01:45,855 --> 00:01:47,398 結婚するのか? 18 00:01:47,482 --> 00:01:48,525 まさか 19 00:01:50,026 --> 00:01:51,528 俺にも条件がある 20 00:01:51,903 --> 00:01:53,655 言ってみろ 21 00:01:54,781 --> 00:01:56,157 交際はします 22 00:01:57,534 --> 00:02:02,539 3か月 真剣に交際して うまくいかなきゃ終わり 23 00:02:02,872 --> 00:02:04,290 諦めてください 24 00:02:04,749 --> 00:02:05,625 1年だ 25 00:02:08,461 --> 00:02:09,294 5か月 26 00:02:10,547 --> 00:02:11,506 6か月 27 00:02:12,715 --> 00:02:15,176 あの子は なかなか手ごわいぞ 28 00:02:15,510 --> 00:02:17,512 今も ずいぶん苦労を… 29 00:02:17,637 --> 00:02:18,429 黙れ 30 00:02:18,513 --> 00:02:20,014 当然だろう 31 00:02:20,515 --> 00:02:22,267 1年だって足りない 32 00:02:22,433 --> 00:02:26,980 嫌われてるのに そう簡単に説得できるか 33 00:02:27,063 --> 00:02:28,273 俺だって嫌いだ 34 00:02:28,523 --> 00:02:30,483 考えが変わるさ 35 00:02:31,734 --> 00:02:35,446 では 6か月で合意を? 36 00:02:40,451 --> 00:02:42,871 契約成立しました 37 00:02:44,873 --> 00:02:46,040 おめでとう 38 00:02:46,958 --> 00:02:49,544 じいさんの 望みどおりになった 39 00:02:49,961 --> 00:02:51,254 今のところはな 40 00:02:51,880 --> 00:02:54,716 この先も 望みどおりになるさ 41 00:02:56,885 --> 00:02:58,011 来たか 42 00:03:12,984 --> 00:03:15,945 ショッピングモールの 調子はどうだ 43 00:03:17,071 --> 00:03:21,409 売り上げは最高水準を 維持しています 44 00:03:22,452 --> 00:03:23,703 ご期待ください 45 00:03:23,912 --> 00:03:27,665 収益率が低ければ 意味がないからな 46 00:03:29,125 --> 00:03:30,209 ホテルは? 47 00:03:30,752 --> 00:03:31,878 企業秘密です 48 00:03:33,463 --> 00:03:38,092 じいさんにホテルのことを 報告する義務はない 49 00:03:39,302 --> 00:03:40,762 会長として聞いてる 50 00:03:41,304 --> 00:03:44,766 グループから独立して 3年も経ちます 51 00:03:45,225 --> 00:03:48,102 家族だとしても 教えられない 52 00:03:48,645 --> 00:03:52,357 株主総会でもあるまいし 報告は無用かと 53 00:03:54,234 --> 00:03:55,860 うちのホテルの方針です 54 00:04:01,699 --> 00:04:02,742 お前たち 55 00:04:03,868 --> 00:04:08,289 私の孫だからと 会社が自分の物だと思うな 56 00:04:08,623 --> 00:04:13,211 能力次第で 誰にでもチャンスがある 57 00:04:15,838 --> 00:04:17,298 誰にでも? 58 00:04:17,464 --> 00:04:18,382 そうだ 59 00:04:19,091 --> 00:04:21,302 どちらにも可能性はある 60 00:04:23,805 --> 00:04:26,432 話が済んだなら帰ります 61 00:04:28,851 --> 00:04:29,727 そうだ 62 00:04:31,562 --> 00:04:33,231 能力次第と言いましたね 63 00:04:34,274 --> 00:04:37,944 その言葉 忘れないでください 64 00:05:16,858 --> 00:05:19,360 大きな鏡が欲しいわね 65 00:05:19,902 --> 00:05:21,321 欲しいです 66 00:05:21,446 --> 00:05:23,364 今のは小さすぎる 67 00:05:23,865 --> 00:05:26,784 今日はここまで お疲れさま 68 00:05:29,787 --> 00:05:30,705 帰りましょ 69 00:05:31,331 --> 00:05:33,207 ありがとうございます 70 00:05:33,624 --> 00:05:35,543 お疲れさま 71 00:05:42,425 --> 00:05:43,634 気をつけてね 72 00:05:44,427 --> 00:05:46,220 さようなら 73 00:06:21,130 --> 00:06:23,716 キム・ダヒョン先生は どちらに? 74 00:06:23,925 --> 00:06:28,096 退勤しました 急用なら連絡しますが? 75 00:06:28,387 --> 00:06:29,263 いや… 76 00:06:29,972 --> 00:06:33,810 急用ではないので 結構です 77 00:06:50,535 --> 00:06:52,078 じいさん 78 00:06:52,328 --> 00:06:55,748 俺は やるだけやりましたよ 79 00:06:56,499 --> 00:06:59,168 縁がなかったってことだ 80 00:07:06,551 --> 00:07:08,219 財布がないわ 81 00:07:10,513 --> 00:07:13,391 また置いてきたのね 82 00:07:44,630 --> 00:07:47,842 これは偶然だ 縁なんかじゃない 83 00:07:55,892 --> 00:07:59,312 じいさんは 俺たちの結婚を望んでる 84 00:07:59,479 --> 00:08:01,314 私には関係ありません 85 00:08:02,106 --> 00:08:05,693 じいさんがあんたを 指名してるんだ 86 00:08:06,986 --> 00:08:08,779 俺は従うしかない 87 00:08:09,197 --> 00:08:14,076 家族の問題に 他人を巻き込まないで 88 00:08:15,369 --> 00:08:16,954 わからない人だな 89 00:08:17,872 --> 00:08:20,750 条件は俺の結婚じゃない 90 00:08:21,000 --> 00:08:23,586 俺たちの結婚だ 91 00:08:23,711 --> 00:08:25,379 わからない人ね 92 00:08:25,880 --> 00:08:29,634 会長さんには 会ったこともないのよ 93 00:08:29,759 --> 00:08:31,552 そんなの信じられるか 94 00:08:34,847 --> 00:08:35,932 わかったわ 95 00:08:38,308 --> 00:08:40,186 まだ話の途中だぞ 96 00:08:40,937 --> 00:08:41,812 行きましょ 97 00:08:41,938 --> 00:08:42,813 どこに? 98 00:08:43,231 --> 00:08:44,524 会長に会いに 99 00:08:44,732 --> 00:08:45,566 なに? 100 00:08:45,733 --> 00:08:49,237 私の話なんて 信じないでしょうけど 101 00:08:49,362 --> 00:08:52,406 会長も相続も 興味ありません 102 00:08:52,573 --> 00:08:55,117 こうなったら 3人で話しましょ 103 00:08:59,121 --> 00:09:00,373 本当にいいのか? 104 00:09:00,498 --> 00:09:02,250 こっちのセリフです 105 00:09:23,938 --> 00:09:25,022 おい 先生 106 00:09:30,444 --> 00:09:31,404 どうも 107 00:09:40,538 --> 00:09:41,330 何してる? 108 00:09:42,081 --> 00:09:44,125 タクシーで行きます 109 00:09:44,625 --> 00:09:46,335 目的地は一緒だ 110 00:09:46,460 --> 00:09:49,463 どうやって あなたを信じろと? 111 00:10:00,349 --> 00:10:02,143 連絡しないの? 112 00:10:02,643 --> 00:10:04,270 誰にだ 113 00:10:04,478 --> 00:10:06,480 会長さんによ 114 00:10:07,440 --> 00:10:10,151 その人も 詐欺師かもしれないけど 115 00:10:10,276 --> 00:10:11,277 詐欺師だと? 116 00:10:11,652 --> 00:10:14,071 すみません 失言でした 117 00:10:23,289 --> 00:10:24,457 今 どちらに? 118 00:10:25,333 --> 00:10:26,334 なぜだ 119 00:10:27,168 --> 00:10:31,172 例の先生が じいさんに会いたいと 120 00:10:32,173 --> 00:10:35,926 どうして私が 彼女に会うんだ 121 00:10:36,427 --> 00:10:39,263 俺が何を言っても信じない 122 00:10:39,347 --> 00:10:42,016 お前が解決すべき課題だ 123 00:10:43,768 --> 00:10:44,685 もしもし? 124 00:10:45,853 --> 00:10:46,520 何だ 125 00:10:48,397 --> 00:10:51,525 ジェイン せいぜい苦労しろ 126 00:10:51,901 --> 00:10:54,362 世の中 そう思いどおりにいかない 127 00:10:57,782 --> 00:11:00,993 会いに行くと言ったら 慌ててる? 128 00:11:01,702 --> 00:11:05,039 詐欺を働くなら 口裏を合わせないと 129 00:11:05,206 --> 00:11:06,791 さっきから何だ 130 00:11:07,667 --> 00:11:08,751 なぜ俺を信じない? 131 00:11:08,876 --> 00:11:12,213 あなたこそ 私の話を 1つも信じない 132 00:11:12,755 --> 00:11:16,258 誰に聞いても ありえない話でしょ 133 00:11:16,592 --> 00:11:18,552 俺が正気じゃないと? 134 00:11:19,303 --> 00:11:21,055 そこは理解するのね 135 00:11:34,026 --> 00:11:35,736 何するのよ 136 00:11:35,820 --> 00:11:36,987 話が残ってる 137 00:11:37,113 --> 00:11:38,030 終わったわ 138 00:11:40,908 --> 00:11:43,744 抱っこして行こうか? 139 00:11:52,670 --> 00:11:53,671 ここでいい 140 00:12:08,269 --> 00:12:10,771 本当に警察を呼ぶわよ 141 00:12:12,273 --> 00:12:14,275 真剣に話をしよう 142 00:12:14,400 --> 00:12:15,776 話すことはないわ 143 00:12:27,663 --> 00:12:28,581 何よ 144 00:12:35,754 --> 00:12:38,632 “企業家 イ・ジェイン” 145 00:12:47,475 --> 00:12:48,642 信じたか? 146 00:12:49,685 --> 00:12:51,145 そんな… 147 00:13:01,405 --> 00:13:03,324 たしかに似てますね 148 00:13:03,449 --> 00:13:05,326 本物だと言ってるだろ 149 00:13:13,959 --> 00:13:15,503 そんなことが… 150 00:13:18,339 --> 00:13:20,508 いや でも… 151 00:13:24,512 --> 00:13:27,097 社長からの電話では? 152 00:13:27,348 --> 00:13:28,182 ああ 153 00:13:31,435 --> 00:13:35,689 彼女に借りがあるとは 本当ですか? 154 00:13:35,856 --> 00:13:36,982 本当だ 155 00:13:37,900 --> 00:13:42,196 借りを返す方法は 他にもあるのでは? 156 00:13:42,821 --> 00:13:47,785 恩をあだで返すことに なりかねない 157 00:13:48,953 --> 00:13:50,454 どういう意味だ 158 00:13:50,579 --> 00:13:54,708 社長のスペックは この上なくすばらしい 159 00:13:54,875 --> 00:13:56,168 ただ 性格が… 160 00:13:56,252 --> 00:13:57,836 だから彼女が必要だ 161 00:13:58,837 --> 00:14:01,006 あいつには人間味がない 162 00:14:01,215 --> 00:14:03,551 周囲の女も同じだ 163 00:14:08,556 --> 00:14:10,724 仕事しか知らないやつだ 164 00:14:11,934 --> 00:14:14,311 このままじゃいけない 165 00:14:17,106 --> 00:14:18,524 時間がないんだ 166 00:14:18,983 --> 00:14:23,028 つまり 会長の財産を 私が受け取るには 167 00:14:23,529 --> 00:14:26,198 あなたとの結婚が 条件だと… 168 00:14:27,032 --> 00:14:28,576 合ってます? 169 00:14:29,994 --> 00:14:30,911 まあな 170 00:14:32,204 --> 00:14:32,997 そのとおり 171 00:14:40,796 --> 00:14:41,755 “です” 172 00:14:43,424 --> 00:14:45,217 条件がイマイチですね 173 00:14:47,636 --> 00:14:50,264 うちの会社の株価を? 174 00:14:50,639 --> 00:14:56,020 年間の配当金だけで あんたの給料の10年分だ 175 00:14:56,145 --> 00:14:57,104 “先生”です 176 00:14:58,731 --> 00:15:03,527 “あんた”と呼ぶのを やめてくれますか 177 00:15:04,111 --> 00:15:06,780 呼び方なんて どうでもいいだろ 178 00:15:07,114 --> 00:15:09,992 関係の整理が先決だ 179 00:15:10,117 --> 00:15:11,785 それはあなたの考えよ 180 00:15:13,621 --> 00:15:15,289 いちいち うるさいな 181 00:15:15,873 --> 00:15:19,001 この莫大な財産に 関心がないと? 182 00:15:19,168 --> 00:15:20,127 ですから 183 00:15:21,003 --> 00:15:23,464 えっと 名前は… 184 00:15:26,967 --> 00:15:27,801 イ・ジェインだ 185 00:15:27,968 --> 00:15:28,969 ジェインさん 186 00:15:29,762 --> 00:15:34,516 私はお金に困ってないし 食べていけてるわ 187 00:15:34,808 --> 00:15:37,728 今のままで十分なの 188 00:15:37,811 --> 00:15:41,315 なぜ わざわざ あなたと結婚を? 189 00:15:41,440 --> 00:15:45,444 俺と結婚しないと 面倒なことになるぞ 190 00:15:46,445 --> 00:15:47,655 どういうこと? 191 00:15:48,155 --> 00:15:51,992 君と結婚した瞬間に 相手の男は 192 00:15:52,326 --> 00:15:55,079 グループを掌握する 権力者になるんだ 193 00:15:55,454 --> 00:15:58,123 きっと多くの男が寄ってくる 194 00:15:58,207 --> 00:16:01,502 その中から 相手を探すのもいいが… 195 00:16:02,252 --> 00:16:03,295 悪くないわね 196 00:16:04,004 --> 00:16:08,759 でも その相手は 絶対にあなたじゃない 197 00:16:11,220 --> 00:16:15,557 それにしても 会長は たいした方ですね 198 00:16:16,225 --> 00:16:20,854 性格に問題のある孫を 結婚させるために 199 00:16:21,522 --> 00:16:25,150 全財産とあなたをセットにした 200 00:16:26,610 --> 00:16:27,945 あなたはオマケ 201 00:16:29,655 --> 00:16:30,864 冷たい水を頼む 202 00:16:31,198 --> 00:16:32,282 氷入りだ 203 00:16:33,117 --> 00:16:34,201 氷も入れてくれ 204 00:16:34,785 --> 00:16:35,995 かしこまりました 205 00:16:48,549 --> 00:16:51,051 ずいぶん興奮してるな 206 00:16:51,802 --> 00:16:54,138 先生と問題でも? 207 00:16:54,471 --> 00:16:57,891 まったく手ごわい女だ 208 00:16:58,642 --> 00:17:00,144 ああ言えば こう言う 209 00:17:01,353 --> 00:17:05,148 抜け目がないし やたら肝も据わってる 210 00:17:06,233 --> 00:17:09,944 聡明で度胸のある女性だと? 211 00:17:10,237 --> 00:17:11,070 おい 212 00:17:14,032 --> 00:17:14,907 ありがとう 213 00:17:27,963 --> 00:17:30,382 俺のことを 何て言ったと思う? 214 00:17:30,507 --> 00:17:31,425 何て? 215 00:17:32,384 --> 00:17:33,635 “オマケ”だとさ 216 00:17:35,387 --> 00:17:36,221 オマケか 217 00:17:38,932 --> 00:17:41,602 それで結果は? 218 00:17:41,894 --> 00:17:45,022 結婚でも何でも好きにしろと 219 00:17:45,439 --> 00:17:47,232 自分は関係ないってさ 220 00:17:49,109 --> 00:17:51,278 これからどうするんだ? 221 00:17:51,862 --> 00:17:54,406 倒れるまで押すだけさ 222 00:17:55,616 --> 00:17:57,242 俺が負けるとでも? 223 00:18:11,507 --> 00:18:14,927 “「経営を語る」 イ・ギュチョル” 224 00:18:15,803 --> 00:18:19,139 なぜ私を選んだんですか? 225 00:18:19,640 --> 00:18:23,102 お金だけなら 喜んでいただくのに 226 00:18:24,603 --> 00:18:26,480 お孫さんまで付けて 227 00:18:32,528 --> 00:18:33,987 ビックリした 228 00:18:35,656 --> 00:18:37,157 帽子は? 229 00:18:38,492 --> 00:18:41,245 有名じゃないから 誰も気づかないよ 230 00:18:41,995 --> 00:18:43,997 そんなことないわ 231 00:18:44,456 --> 00:18:47,334 最近ネットでも よく見るもの 232 00:18:47,876 --> 00:18:49,962 そう思ってるのは 先生だけだ 233 00:18:50,087 --> 00:18:52,005 いいから かぶって 234 00:18:53,340 --> 00:18:56,677 先生と呼ぶのはやめて ファンクラブ会長よ 235 00:18:57,678 --> 00:18:58,929 声が大きい 236 00:18:59,847 --> 00:19:01,765 さあ これを 237 00:19:02,850 --> 00:19:04,101 ちゃんと勉強してる? 238 00:19:05,144 --> 00:19:07,688 検定試験に向けて 頑張るのよ 239 00:19:08,147 --> 00:19:10,858 心配しないでください 240 00:19:11,483 --> 00:19:12,943 よし 行こう 241 00:19:15,070 --> 00:19:19,867 今日はファンサイトを代表して 私がごちそうします 242 00:19:20,075 --> 00:19:21,618 こちらにどうぞ 243 00:19:43,724 --> 00:19:47,227 悪いな 負けるゲームはしないんだ 244 00:20:01,241 --> 00:20:02,409 今日はここまでよ 245 00:20:02,784 --> 00:20:07,164 家に戻ったら 勉強ばかりしないで 246 00:20:08,457 --> 00:20:12,753 音楽も聞いて リラックスするのよ 247 00:20:12,920 --> 00:20:16,423 それでは 皆さん 今日も… 248 00:20:16,715 --> 00:20:19,426 よくできました 249 00:20:19,593 --> 00:20:22,721 よくできました お疲れさま 250 00:20:36,610 --> 00:20:37,861 まだかしら 251 00:20:40,113 --> 00:20:40,948 こっちだ 252 00:20:50,499 --> 00:20:51,792 ビックリした 253 00:20:56,505 --> 00:20:57,422 どうも 254 00:21:02,094 --> 00:21:03,345 何の用です? 255 00:21:03,804 --> 00:21:05,222 言ったはずです 256 00:21:05,305 --> 00:21:09,977 私には関係ないので 勝手にしてください 257 00:21:10,143 --> 00:21:11,520 そうはいかないんだ 258 00:21:14,314 --> 00:21:16,608 二人三脚を知ってるだろ? 259 00:21:17,526 --> 00:21:21,321 じいさんが俺たち2人を 結びつけた 260 00:21:23,407 --> 00:21:24,324 どういうこと? 261 00:21:25,200 --> 00:21:26,159 “結婚”だ 262 00:21:27,828 --> 00:21:30,163 結婚する気はないって… 263 00:21:30,998 --> 00:21:32,165 そっちは? 264 00:21:32,249 --> 00:21:33,208 冗談じゃない 265 00:21:33,542 --> 00:21:34,626 それはよかった 266 00:21:35,294 --> 00:21:37,504 じいさんが条件を変更した 267 00:21:37,879 --> 00:21:43,093 6か月間 交際すれば 遺言状を書き直すそうだ 268 00:21:44,720 --> 00:21:46,179 交際を? 269 00:21:47,180 --> 00:21:50,058 私にとって何の得が? 270 00:21:50,642 --> 00:21:52,519 言っただろ 271 00:21:52,728 --> 00:21:56,315 この騒動から抜け出す 唯一の策だ 272 00:21:56,773 --> 00:21:59,192 条件を変えるのに 苦労したんだ 273 00:21:59,609 --> 00:22:00,902 感謝しろと? 274 00:22:01,361 --> 00:22:03,739 なら本当に結婚するか? 275 00:22:08,243 --> 00:22:09,286 そうします? 276 00:22:20,756 --> 00:22:21,715 冗談はよせ 277 00:22:22,424 --> 00:22:24,968 興奮しないで 私だって嫌よ 278 00:22:25,052 --> 00:22:26,887 なぜ何度も呼ぶの? 279 00:22:27,054 --> 00:22:29,890 結婚は とりあえず保留だ 280 00:22:30,140 --> 00:22:33,727 6か月間 真剣に交際すれば… 281 00:22:33,894 --> 00:22:34,895 待ってください 282 00:22:35,353 --> 00:22:40,233 私はあなたと 交際する気もないわ 283 00:22:45,739 --> 00:22:47,741 うちの売り上げを 知ってるか? 284 00:22:47,991 --> 00:22:49,951 私の給料を教えます? 285 00:22:50,077 --> 00:22:51,036 興味ない 286 00:22:51,161 --> 00:22:52,537 私だってそうよ 287 00:22:52,621 --> 00:22:56,833 あなたの会社の売り上げに 興味なんてない 288 00:22:57,751 --> 00:23:02,255 巨額の財産だぞ 本当に関心がないのか? 289 00:23:04,424 --> 00:23:08,095 ただお金をもらえるのなら 関心があるけど 290 00:23:08,220 --> 00:23:12,182 それに結婚が関わるなら 遠慮します 291 00:23:12,724 --> 00:23:17,938 お金に困ってもいないのに そこまでする必要がないわ 292 00:23:18,605 --> 00:23:21,399 自分の人生を 台無しにしたくない 293 00:23:21,608 --> 00:23:25,278 会長さんに伝えてください 294 00:23:25,654 --> 00:23:27,614 “お断りします”と 295 00:23:33,537 --> 00:23:34,371 本気だな 296 00:23:36,623 --> 00:23:37,374 ええ 297 00:23:38,166 --> 00:23:40,794 最初から ずっと本気です 298 00:24:23,378 --> 00:24:24,963 もったいないけど— 299 00:24:25,922 --> 00:24:28,550 信じがたい話よね 300 00:24:29,009 --> 00:24:32,762 どんな人たちかも わからないのに 301 00:24:39,519 --> 00:24:40,478 お母さん 302 00:24:42,272 --> 00:24:43,190 わかってるわ 303 00:24:43,815 --> 00:24:46,860 今度も漢方専門医なの? 304 00:24:49,446 --> 00:24:54,034 もちろんよ お見合い 頑張るからね 305 00:25:04,753 --> 00:25:07,380 自分の人生を 台無しにしたくない 306 00:25:07,797 --> 00:25:11,384 会長さんに伝えてください 307 00:25:11,468 --> 00:25:14,054 “お断りします”と 308 00:25:15,972 --> 00:25:18,391 ソンヒョングループは テハに任せる 309 00:25:18,934 --> 00:25:23,396 お前が 私の後を継ぐとは限らない 310 00:25:27,692 --> 00:25:29,527 なあ 先生 311 00:25:32,697 --> 00:25:34,574 協力してくれないと— 312 00:25:36,159 --> 00:25:37,786 俺が困るんだ 313 00:25:46,878 --> 00:25:48,088 ジェインが静かだろ 314 00:25:49,923 --> 00:25:52,592 やっぱりフラれたな 315 00:25:53,093 --> 00:25:55,262 まさか 社長が? 316 00:25:55,470 --> 00:25:58,932 あの子がジェインを 気に入るはずがない 317 00:26:02,394 --> 00:26:05,021 テハには いつ知らせるかな 318 00:26:06,523 --> 00:26:07,440 パク弁護士を 319 00:26:08,775 --> 00:26:09,859 今ですか? 320 00:26:18,159 --> 00:26:20,453 今度は東洋ホテルか 321 00:26:21,788 --> 00:26:23,623 嫌になっちゃうわ 322 00:26:23,748 --> 00:26:26,293 こんなに天気もいいのに 323 00:26:27,961 --> 00:26:31,131 顔も知らない人と食事なんて 324 00:26:35,802 --> 00:26:36,803 よし行こう 325 00:26:56,489 --> 00:26:57,407 お待たせ 326 00:26:57,532 --> 00:27:00,660 忙しい息子を持つと 大変だわ 327 00:27:13,840 --> 00:27:17,594 またお父様が あなたを呼び出したそうね 328 00:27:19,137 --> 00:27:21,473 大したことじゃない 329 00:27:27,687 --> 00:27:31,858 カナダの叔母(おば)さんには 電話してる? 330 00:27:36,196 --> 00:27:37,697 失礼します 331 00:27:37,822 --> 00:27:39,783 ダヒョンさんですね 332 00:27:40,950 --> 00:27:45,163 先週 電話したけど 元気そうだった 333 00:27:45,955 --> 00:27:47,874 道は混んでました? 334 00:27:47,999 --> 00:27:49,042 いいえ 335 00:27:49,167 --> 00:27:50,043 そうですか 336 00:27:53,713 --> 00:27:55,715 知り合いなの? 337 00:27:57,258 --> 00:27:59,386 まあ そんなところ 338 00:28:00,136 --> 00:28:03,056 漢方医だそうですね 339 00:28:04,057 --> 00:28:06,893 お見合いかしら お似合いね 340 00:28:11,356 --> 00:28:12,565 あなたはどうなの? 341 00:28:13,024 --> 00:28:15,652 早く結婚してほしいわ 342 00:28:16,653 --> 00:28:17,570 いずれね 343 00:28:18,071 --> 00:28:19,697 家に戻りなさい 344 00:28:21,324 --> 00:28:23,201 あなたは跡取りなのよ 345 00:28:27,747 --> 00:28:29,499 わかってるけど 346 00:28:30,083 --> 00:28:33,294 今は 一人前として 認められたい 347 00:28:33,586 --> 00:28:34,671 いずれ戻るよ 348 00:28:34,754 --> 00:28:40,760 私の実家である テハン電子の孫でもあるのよ 349 00:28:41,511 --> 00:28:45,265 父も 私も あなたの力になりたいの 350 00:28:45,473 --> 00:28:46,391 どうぞ 351 00:28:46,766 --> 00:28:47,767 わかるわね 352 00:28:51,229 --> 00:28:52,439 母さん 353 00:28:53,690 --> 00:28:55,400 もう行かないと 354 00:28:57,777 --> 00:28:59,487 何か問題が? 355 00:28:59,863 --> 00:29:03,032 ああ 大問題が発生した 356 00:29:04,033 --> 00:29:05,076 わかったわ 357 00:29:05,368 --> 00:29:09,205 私も友人に会ってから帰るわ 358 00:29:12,625 --> 00:29:13,376 じゃあね 359 00:29:18,214 --> 00:29:21,801 テレビ局の方と 知り合いなんですか? 360 00:29:21,968 --> 00:29:23,887 はい 同級生です 361 00:29:24,512 --> 00:29:25,764 そうですか 362 00:29:26,598 --> 00:29:27,474 キム先生 363 00:29:29,309 --> 00:29:31,728 どうして あなたがここに… 364 00:29:32,061 --> 00:29:34,314 まだ俺と終わってないのに 365 00:29:35,482 --> 00:29:37,400 これは反則じゃ? 366 00:29:37,525 --> 00:29:39,319 何を言ってるの 367 00:29:42,697 --> 00:29:45,158 だから あなたと結婚は… 368 00:29:45,283 --> 00:29:46,367 わかってる 369 00:29:47,994 --> 00:29:51,498 結婚の話は ゆっくり進めよう 370 00:29:54,501 --> 00:29:55,960 すみません 371 00:29:56,336 --> 00:29:59,589 男女間では ささいな誤解が生じる 372 00:29:59,881 --> 00:30:02,133 恋愛って難しいですね 373 00:30:02,342 --> 00:30:03,468 違うんです 374 00:30:03,593 --> 00:30:04,969 何を言ってるの 375 00:30:05,053 --> 00:30:08,181 なら じいさんの言うように 結婚する? 376 00:30:08,515 --> 00:30:10,558 交際からだって… 377 00:30:14,312 --> 00:30:15,522 お邪魔みたいだ 378 00:30:18,233 --> 00:30:19,108 あの… 379 00:30:19,317 --> 00:30:20,318 お気をつけて 380 00:30:25,532 --> 00:30:28,368 さて 話をしようか 381 00:30:30,036 --> 00:30:31,329 向こうに座るよ 382 00:30:34,123 --> 00:30:37,043 料理がもったいないな 383 00:30:44,634 --> 00:30:45,802 食べないのか? 384 00:30:51,558 --> 00:30:53,393 何てことするのよ 385 00:30:53,476 --> 00:30:56,396 言っただろ やり直したいんだ 386 00:30:56,563 --> 00:31:01,568 やり直したいって 何も始まってないでしょ 387 00:31:02,318 --> 00:31:03,945 じゃあ 今から始める 388 00:31:04,863 --> 00:31:06,990 ちょっと 待って 389 00:31:07,073 --> 00:31:08,783 どこ行くの 390 00:31:09,659 --> 00:31:14,247 恋人がいるなら そうと 早く言いなさいよ 391 00:31:16,332 --> 00:31:20,253 違うわ 私も知らない人なの 392 00:31:20,837 --> 00:31:22,714 知らなくはないだろ 393 00:31:26,092 --> 00:31:28,428 ちょっと頭がおかしくて… 394 00:31:30,346 --> 00:31:32,181 話が通じないの 395 00:31:33,266 --> 00:31:35,518 危ない人ではないけど… 396 00:31:36,519 --> 00:31:40,356 わかったわ 来週もお見合いするから 397 00:31:41,441 --> 00:31:43,109 違うってば 398 00:31:44,193 --> 00:31:45,695 後で電話するね 399 00:31:49,324 --> 00:31:51,868 納得できる言い訳をして 400 00:31:52,327 --> 00:31:53,828 言い訳する気はない 401 00:31:55,705 --> 00:31:58,833 見合いなんて する必要ないだろ 402 00:31:59,334 --> 00:32:01,628 俺と付き合えば すべてが解決する 403 00:32:01,753 --> 00:32:04,797 複雑なことになるでしょ 404 00:32:04,964 --> 00:32:06,716 シンプルに考えろ 405 00:32:07,008 --> 00:32:10,261 そっちは もう 見合いをしなくていいし 406 00:32:10,345 --> 00:32:11,596 俺はあんたが… 407 00:32:13,181 --> 00:32:14,349 先生が必要だ 408 00:32:15,975 --> 00:32:18,853 しつこいって言われるでしょ 409 00:32:20,396 --> 00:32:21,064 たまに 410 00:32:21,147 --> 00:32:22,523 それ悪口ですよ 411 00:32:24,609 --> 00:32:27,153 いいわ やってみましょう 412 00:32:29,155 --> 00:32:31,908 テハに 遺言状のことを 知らせろと? 413 00:32:35,328 --> 00:32:36,162 いつですか? 414 00:32:36,496 --> 00:32:38,373 今すぐに公開しろと 415 00:32:44,879 --> 00:32:45,880 ああ 俺だ 416 00:32:46,506 --> 00:32:49,342 アメリカの件はどうだ? 417 00:32:49,717 --> 00:32:50,843 社長か? 418 00:32:51,844 --> 00:32:53,554 何と言うか… 419 00:32:53,846 --> 00:32:56,808 言わなくてもわかるだろ 420 00:32:57,600 --> 00:32:59,018 おかしくなりそうだ 421 00:33:00,353 --> 00:33:01,521 そっちは任せたぞ 422 00:33:10,655 --> 00:33:15,201 じいさんの望みは 6か月の真剣交際だ 423 00:33:16,411 --> 00:33:20,039 俺たちにとって 一番いい条件だろ 424 00:33:20,957 --> 00:33:24,544 “あなたにとって” いい条件でしょ? 425 00:33:25,003 --> 00:33:28,256 交際さえすれば あなたは財産を相続する 426 00:33:28,464 --> 00:33:31,426 私は 結婚も 財産も手に入らず 427 00:33:31,676 --> 00:33:33,219 交際までするはめに 428 00:33:36,639 --> 00:33:37,724 頭がいいな 429 00:33:38,099 --> 00:33:39,642 悪くはないわ 430 00:33:40,059 --> 00:33:41,853 財産には興味ないんだろ 431 00:33:42,061 --> 00:33:43,896 興味はありません 432 00:33:44,105 --> 00:33:46,441 でも 取り引きは 公平じゃないと 433 00:33:51,738 --> 00:33:55,533 これは どちらにとっても 悪くない話だ 434 00:33:55,992 --> 00:34:01,831 この件が うまくまとまれば 6ヶ月後に俺が謝礼する 435 00:34:02,165 --> 00:34:06,335 株がどうとか考えるより シンプルだ 436 00:34:09,630 --> 00:34:12,842 変な男と 見合いもしなくて済む 437 00:34:13,051 --> 00:34:14,092 そうかしら 438 00:34:15,594 --> 00:34:17,597 私は そうは思わない 439 00:34:17,929 --> 00:34:21,684 結婚すれば 財産が手に入って 440 00:34:21,893 --> 00:34:24,437 周りからもチヤホヤされる 441 00:34:24,937 --> 00:34:27,940 財産と権力 夫まで手に入れる 442 00:34:28,274 --> 00:34:30,943 シンプルだし 得るものが多いわ 443 00:34:33,446 --> 00:34:36,783 それにさっきの人は “変な男”じゃない 444 00:34:39,077 --> 00:34:42,955 それなら そっちの望みは何だ 445 00:34:43,623 --> 00:34:46,626 言っておくが 結婚する気はないぞ 446 00:34:47,293 --> 00:34:49,337 ありがとう 私もよ 447 00:34:50,630 --> 00:34:51,589 1つ目は… 448 00:34:51,714 --> 00:34:54,801 1つ目? いくつあるんだ 449 00:34:55,134 --> 00:34:56,219 図々しいぞ 450 00:34:56,302 --> 00:34:59,764 “ダヒョンさん”か “先生”と呼ぶこと 451 00:35:00,306 --> 00:35:02,058 何度も言いましたよね 452 00:35:02,350 --> 00:35:03,935 簡単な要望でしょ? 453 00:35:04,018 --> 00:35:05,311 面倒な女だ 454 00:35:05,561 --> 00:35:07,355 悪口もやめて 455 00:35:10,024 --> 00:35:12,568 わかったよ ダヒョンさん 456 00:35:13,736 --> 00:35:15,029 キム・ダヒョン先生 457 00:35:20,993 --> 00:35:21,911 イ・ジェインです 458 00:35:23,496 --> 00:35:26,207 その件は前にも言っただろ 459 00:35:26,707 --> 00:35:30,169 うまく解決しないと クビにするからな 460 00:35:37,343 --> 00:35:38,177 どうしました? 461 00:35:39,262 --> 00:35:41,013 俺を… 462 00:35:41,639 --> 00:35:44,142 俺をクビにするって 463 00:35:44,267 --> 00:35:47,353 会長のスパイだと バレたんですか? 464 00:35:50,690 --> 00:35:53,693 もしかして 君がバラした? 465 00:35:53,818 --> 00:35:56,696 まさか そんなことしません 466 00:35:57,697 --> 00:36:01,159 このことがバレたら 僕もどうなるか… 467 00:36:01,492 --> 00:36:02,702 そうだよな 468 00:36:04,036 --> 00:36:06,998 親子揃って どうして あんなに勝手なんだ 469 00:36:07,874 --> 00:36:08,875 本当ですね 470 00:36:09,125 --> 00:36:10,835 嫌になるよ 471 00:36:11,627 --> 00:36:14,922 あの性格は どうしても直らないかな 472 00:36:15,214 --> 00:36:16,549 難しいでしょう 473 00:36:23,347 --> 00:36:24,140 それで? 474 00:36:24,974 --> 00:36:28,394 残りの条件は何だ カネか? 475 00:36:29,103 --> 00:36:31,397 とりあえず言ってみろ 476 00:36:31,814 --> 00:36:32,899 何でも? 477 00:36:33,983 --> 00:36:37,111 どんな望みでも かなえてくれますか 478 00:36:38,738 --> 00:36:40,823 やっと正直になったな 479 00:36:41,949 --> 00:36:43,618 いいから言ってみろ 480 00:36:44,952 --> 00:36:48,039 学校の図書館に デジタルシステムを 481 00:36:49,248 --> 00:36:51,334 今 予算が足りないの 482 00:36:51,459 --> 00:36:53,294 できれば本の寄贈も 483 00:36:53,753 --> 00:36:57,089 雨の日も遊べるように 体育館と… 484 00:36:57,215 --> 00:36:58,799 スクールバスも必要ね 485 00:36:59,592 --> 00:37:01,636 多目的室に大きな鏡も 486 00:37:02,261 --> 00:37:04,722 ダンス部の顧問なの 487 00:37:06,474 --> 00:37:07,350 他には? 488 00:37:07,475 --> 00:37:10,102 夜空の星を 取ってきてくれます? 489 00:37:10,269 --> 00:37:15,107 難しいが 宇宙事業の プロジェクトに加えよう 490 00:37:15,441 --> 00:37:16,275 他は? 491 00:37:16,400 --> 00:37:17,318 あの… 492 00:37:18,194 --> 00:37:19,528 冗談ですけど 493 00:37:19,654 --> 00:37:20,529 俺は本気だ 494 00:37:21,447 --> 00:37:22,782 それで全部か? 495 00:37:25,993 --> 00:37:28,955 学校の問題は 結構ですので— 496 00:37:29,705 --> 00:37:33,084 ジスのことをお願いします 497 00:37:33,209 --> 00:37:34,627 ジス? 誰だ 498 00:37:35,086 --> 00:37:37,713 歌も 演技も上手だし 499 00:37:37,964 --> 00:37:40,049 そのうえ ルックスも最高 500 00:37:40,466 --> 00:37:43,094 サポートさえあれば スターになれるはず 501 00:37:44,262 --> 00:37:48,766 でも 今の事務所が ちょっと横暴なんです 502 00:37:49,433 --> 00:37:51,978 奴隷契約で 身動きがとれない 503 00:37:52,311 --> 00:37:53,813 訴訟になるかも 504 00:37:54,230 --> 00:37:57,149 違約金が3億ウォンなんて ありえない 505 00:37:58,943 --> 00:38:02,780 この前の弁護士さんに 頼めませんか? 506 00:38:02,863 --> 00:38:04,031 それだけか? 507 00:38:04,949 --> 00:38:05,741 本当に? 508 00:38:05,825 --> 00:38:07,493 それ以外は望みません 509 00:38:07,660 --> 00:38:11,163 私にとっては 大事なことなんです 510 00:38:12,623 --> 00:38:15,459 あの子の将来がかかってる 511 00:38:15,668 --> 00:38:16,794 それは あんた… 512 00:38:18,170 --> 00:38:20,506 先生の考えだけどな 513 00:38:21,507 --> 00:38:23,843 他には ないのか? 514 00:38:24,010 --> 00:38:24,844 ありません 515 00:38:25,136 --> 00:38:29,807 解決してくれたら どんな条件も受け入れます 516 00:38:30,516 --> 00:38:33,811 もちろん 結婚以外はね 517 00:38:33,936 --> 00:38:34,854 オーケー 518 00:38:35,980 --> 00:38:38,190 契約成立だ 心変わりするなよ 519 00:38:38,357 --> 00:38:40,359 では 契約書の作成を 520 00:38:40,860 --> 00:38:41,694 何だと? 521 00:38:48,826 --> 00:38:49,702 さようなら 522 00:38:50,786 --> 00:38:51,620 先生 523 00:39:00,629 --> 00:39:01,839 わざとか? 524 00:39:02,715 --> 00:39:04,842 ぼんやりしすぎだろ