1 00:00:06,506 --> 00:00:09,175 ハ・ソクジン 2 00:00:10,010 --> 00:00:12,554 チョン・ソミン 3 00:00:13,596 --> 00:00:16,306 チュ・ジンモ  チョ・ジェリョン 4 00:00:17,225 --> 00:00:19,894 キム・ヒョンミン  イム・ドユン 5 00:00:20,895 --> 00:00:23,231 キム・ソンヒョク  ソ・ウンチェ  チェ・ソンジェ 6 00:00:24,357 --> 00:00:26,901 イ・ヘイン  ペク・スンホン 7 00:00:41,374 --> 00:00:43,001 第10話 8 00:00:43,126 --> 00:00:49,924 “憎たらしいヤツ” 9 00:01:11,654 --> 00:01:13,615 どうにも慣れないわ 10 00:02:24,185 --> 00:02:25,562 ホテルに来いって? 11 00:02:27,188 --> 00:02:28,857 忙しいなら明日は? 12 00:02:29,023 --> 00:02:30,608 もっと忙しい 13 00:02:31,860 --> 00:02:33,528 怒鳴らないでよ 14 00:02:34,237 --> 00:02:37,866 この前は 俺が学校に行ったろ 15 00:02:37,949 --> 00:02:39,826 例のボードで迎えるわ 16 00:02:41,035 --> 00:02:42,537 俺は大歓迎だ 17 00:02:45,874 --> 00:02:46,708 切るぞ 18 00:02:58,219 --> 00:03:01,055 お義父(とう)様から聞いたわ 19 00:03:01,931 --> 00:03:04,809 相続の条件が 交際ですって? 20 00:03:05,810 --> 00:03:06,686 ああ 21 00:03:08,146 --> 00:03:09,272 面白いわ 22 00:03:09,856 --> 00:03:13,067 でも 深入りしないようにね 23 00:03:13,401 --> 00:03:17,071 結婚相手は 選ぶ必要があるわ 24 00:03:17,238 --> 00:03:19,073 特にあなたはね 25 00:03:19,240 --> 00:03:21,034 わかってる 26 00:03:23,077 --> 00:03:24,078 行くわ 27 00:03:53,608 --> 00:03:54,609 ボードは? 28 00:03:57,904 --> 00:04:00,782 事務所で20分ほど 待っててくれ 29 00:04:00,949 --> 00:04:02,450 カフェで待つわ 30 00:04:03,451 --> 00:04:04,786 一緒に行こう 31 00:04:05,161 --> 00:04:08,623 ここはジェインさんの 仕事場でしょ 32 00:04:09,040 --> 00:04:12,627 女を連れ込んだと 陰口を言われるわ 33 00:04:13,002 --> 00:04:16,714 俺の耳にさえ 入ってこなきゃいい 34 00:04:18,132 --> 00:04:19,884 いい考え方ね 35 00:04:20,885 --> 00:04:22,720 でも ここで待ってる 36 00:04:24,472 --> 00:04:28,559 すぐ戻ってくる ここから動くなよ 37 00:04:29,018 --> 00:04:29,978 いいな? 38 00:04:37,652 --> 00:04:39,237 ジェインの彼女? 39 00:04:41,906 --> 00:04:44,492 私は 彼の叔母(おば)よ 40 00:04:45,159 --> 00:04:47,328 音楽会に来てたわね 41 00:04:53,918 --> 00:04:58,006 上海(シャンハイ)の観光説明会は 会長も参加する 42 00:04:58,673 --> 00:05:01,175 うちは広報資料の用意だ 43 00:05:05,930 --> 00:05:09,392 この前も 私たちがやりましたが 44 00:05:10,476 --> 00:05:13,688 会長の補佐として 上海に行くか? 45 00:05:14,022 --> 00:05:15,690 資料作成を 46 00:05:15,898 --> 00:05:17,358 死ぬ気でやります 47 00:05:17,525 --> 00:05:19,485 今日から徹夜よ 48 00:05:20,111 --> 00:05:21,362 お約束が? 49 00:05:21,946 --> 00:05:26,701 総支配人に確認しながら 進めてくれ 50 00:05:26,868 --> 00:05:28,077 食事してくる 51 00:05:33,249 --> 00:05:34,417 いってらっしゃい 52 00:05:37,670 --> 00:05:39,047 危なかった 53 00:06:13,122 --> 00:06:14,457 お父様が… 54 00:06:15,249 --> 00:06:19,253 会長が2人を 会わせたんでしょう? 55 00:06:20,421 --> 00:06:21,255 はい 56 00:06:22,757 --> 00:06:23,841 やっぱりね 57 00:06:25,093 --> 00:06:27,220 テハの話は聞いた? 58 00:06:29,806 --> 00:06:31,057 テハって… 59 00:06:31,599 --> 00:06:32,850 何の用ですか 60 00:06:34,852 --> 00:06:38,940 ホテルで約束があるの 何か問題でも? 61 00:06:39,273 --> 00:06:41,859 それなら もう行かれては? 62 00:06:43,236 --> 00:06:44,403 どうしたのよ 63 00:06:47,949 --> 00:06:49,075 また今度ね 64 00:06:49,909 --> 00:06:51,536 もっと話がしたいわ 65 00:06:52,495 --> 00:06:54,956 はい お気をつけて 66 00:07:01,546 --> 00:07:05,299 叔母さんに対して 何て態度なの 67 00:07:05,591 --> 00:07:08,302 あっちの態度も同じだ 68 00:07:09,220 --> 00:07:10,471 何を話してた? 69 00:07:10,972 --> 00:07:15,268 あいさつも ろくにできなかったわ 70 00:07:16,644 --> 00:07:19,272 食事しよう 時間がない 71 00:07:30,491 --> 00:07:31,534 待って 72 00:07:32,326 --> 00:07:33,828 ここじゃないかも 73 00:07:49,552 --> 00:07:51,971 やっぱりこっちだわ 74 00:07:55,933 --> 00:07:56,934 あった 75 00:07:58,019 --> 00:07:59,270 “魚定食” 76 00:08:05,526 --> 00:08:08,446 方向音痴なのに よく捜せたな 77 00:08:09,113 --> 00:08:12,366 ヒョンジンと何度か来たの 78 00:08:13,034 --> 00:08:14,076 食べましょ 79 00:08:36,890 --> 00:08:37,767 何だ 80 00:08:38,601 --> 00:08:41,812 ゆっくり 食事もできないのね 81 00:08:43,231 --> 00:08:47,235 イベントが決まって 最近 特に忙しいんだ 82 00:08:47,818 --> 00:08:49,570 いつも忙しそうよ 83 00:08:50,655 --> 00:08:52,615 会社に戻るんでしょ? 84 00:09:00,081 --> 00:09:02,250 テハの話は聞いた? 85 00:09:02,416 --> 00:09:04,752 そうだ テハって誰なの? 86 00:09:06,921 --> 00:09:09,382 叔母が何か言ったか? 87 00:09:10,716 --> 00:09:15,096 この前 ジェインさんも 言ってたでしょ 88 00:09:17,098 --> 00:09:19,433 叔母の息子だよ 89 00:09:24,730 --> 00:09:25,606 よく聞け 90 00:09:26,440 --> 00:09:29,110 テハに会ったら 俺に言え 91 00:09:29,569 --> 00:09:33,197 誰かに聞かれても 知らないフリをしろ 92 00:09:33,322 --> 00:09:34,198 いいか? 93 00:09:35,449 --> 00:09:37,785 フリも何も 知らない人よ 94 00:09:38,327 --> 00:09:39,620 そうだな 95 00:09:39,787 --> 00:09:44,083 とにかく テハからは 距離を置くんだ 96 00:10:02,393 --> 00:10:03,894 送れなくて悪いな 97 00:10:04,478 --> 00:10:05,980 忙しいんでしょ? 98 00:10:06,856 --> 00:10:09,025 タクシーに乗っていけ 99 00:10:09,275 --> 00:10:12,820 ヒョンジンの店まで そうするつもりよ 100 00:10:13,279 --> 00:10:14,447 よかった 101 00:10:14,822 --> 00:10:17,825 早く終わったら連絡する 102 00:10:18,492 --> 00:10:20,995 家まで送るよ 103 00:10:22,663 --> 00:10:23,998 そう? わかった 104 00:10:27,793 --> 00:10:30,046 普段はどんな色を? 105 00:10:30,171 --> 00:10:31,005 明るめの… 106 00:10:31,130 --> 00:10:35,343 それなら この服はいかがですか? 107 00:10:35,509 --> 00:10:36,510 他の色は? 108 00:10:36,636 --> 00:10:38,095 それなら… 109 00:10:41,098 --> 00:10:44,685 こちらの 黄色はいかがですか? 110 00:10:56,322 --> 00:10:57,865 また会ったわね 111 00:11:01,077 --> 00:11:03,204 そうですね 112 00:11:03,704 --> 00:11:05,539 まだ彼と会ってるの? 113 00:11:06,582 --> 00:11:08,334 今回は長いわね 114 00:11:09,418 --> 00:11:13,547 今まで付き合った女は 多かったけど 115 00:11:14,006 --> 00:11:17,218 長くても せいぜい6か月だった 116 00:11:18,052 --> 00:11:22,431 結婚相手は決まってるから 遊んでるのよ 117 00:11:25,226 --> 00:11:26,394 そうでしょうか 118 00:11:28,270 --> 00:11:29,397 当然でしょ 119 00:11:29,647 --> 00:11:33,359 まさか 彼との結婚を 考えてる? 120 00:11:34,402 --> 00:11:36,404 忠告しておくわ 121 00:11:37,196 --> 00:11:39,740 彼に深入りしないで 122 00:11:42,368 --> 00:11:45,413 男女のことは 誰にもわからないわ 123 00:11:46,038 --> 00:11:49,750 忠告はありがたいですが 124 00:11:50,751 --> 00:11:52,670 私たちの問題です 125 00:11:55,548 --> 00:11:56,757 試着しても? 126 00:11:56,882 --> 00:11:58,426 もちろんです 127 00:12:07,059 --> 00:12:08,769 合いませんね 128 00:12:12,148 --> 00:12:14,400 彼にとって あなたは— 129 00:12:14,775 --> 00:12:16,777 合わない靴と同じよ 130 00:12:23,033 --> 00:12:27,037 彼は 一緒にいて楽な人です 131 00:12:29,123 --> 00:12:30,749 私にとってはね 132 00:12:31,876 --> 00:12:33,043 ピッタリだわ 133 00:12:35,296 --> 00:12:37,923 靴も履いてみないと わからない 134 00:12:49,977 --> 00:12:52,313 全部 あの男のせいよ 135 00:12:53,189 --> 00:12:55,566 どんな生き方をしてたの 136 00:13:25,221 --> 00:13:27,014 道に迷ってないだろうな 137 00:13:28,849 --> 00:13:29,683 社長 138 00:13:30,684 --> 00:13:32,811 ミーティングが始まります 139 00:13:33,187 --> 00:13:34,188 今 行く 140 00:13:39,193 --> 00:13:44,281 御曹司にくっついてる 女がいるのね? 141 00:13:44,698 --> 00:13:48,118 そうよ 全身でアピールしてる 142 00:13:49,703 --> 00:13:54,375 店の常連なら 顔は知ってるはずだけど 143 00:13:55,209 --> 00:13:57,002 出ないわよ 144 00:13:57,920 --> 00:14:01,215 私だったら すぐ 彼女のことを聞くわ 145 00:14:02,383 --> 00:14:04,051 気になるけど 146 00:14:04,468 --> 00:14:07,888 罰を受けてこそ平等よ 147 00:14:10,432 --> 00:14:12,810 可愛らしいカップルね 148 00:14:15,563 --> 00:14:17,898 そうよ 平等じゃなきゃ 149 00:14:23,487 --> 00:14:25,030 なぜ出ないんだ 150 00:14:25,281 --> 00:14:26,574 考え事よ 151 00:14:26,824 --> 00:14:28,075 怒ってるのか 152 00:14:28,868 --> 00:14:31,245 まさか家に 送らなかったから? 153 00:14:31,370 --> 00:14:33,622 ええ そのとおりよ 154 00:14:38,878 --> 00:14:41,881 送ってくれたら 彼女に会わなかった 155 00:14:45,926 --> 00:14:50,264 あんなヤツに 振り回されちゃダメよ 156 00:14:52,725 --> 00:14:52,975 〝交際契約書〞 157 00:14:52,975 --> 00:14:54,852 〝交際契約書〞 158 00:14:52,975 --> 00:14:54,852 だから6か月なの? 159 00:14:54,852 --> 00:14:55,144 〝交際契約書〞 160 00:14:56,478 --> 00:14:58,606 私が最長記録かもね 161 00:15:01,400 --> 00:15:04,528 もともと 契約だけの仲だし 162 00:15:05,613 --> 00:15:08,741 性格も態度も 最悪じゃない 163 00:15:22,338 --> 00:15:24,381 ジス どうしたの 164 00:15:24,506 --> 00:15:25,925 お元気ですか 165 00:15:26,133 --> 00:15:28,093 あなたはどう? 166 00:15:28,469 --> 00:15:32,139 ただ今 通話中です 167 00:15:32,473 --> 00:15:34,516 発信音のあとに… 168 00:15:36,977 --> 00:15:37,978 またかよ 169 00:15:44,109 --> 00:15:45,569 急がないと 170 00:15:46,236 --> 00:15:47,821 ドキドキするわ 171 00:15:57,998 --> 00:15:59,083 ママ? 172 00:16:00,167 --> 00:16:01,669 これから授業よ 173 00:16:02,461 --> 00:16:05,339 あとで電話するね 174 00:16:07,633 --> 00:16:14,932 離れないで   そんな君を見ていられない 175 00:16:16,725 --> 00:16:24,108 君の後ろ姿を   見つめることしかできない 176 00:16:25,150 --> 00:16:33,367 もう一度 言うよ   どうか離れないで 177 00:16:34,284 --> 00:16:37,454 僕の愛が… 178 00:16:38,163 --> 00:16:41,875 ジスって本当にすごいわ 179 00:16:42,334 --> 00:16:45,170 本当に格好いいです 180 00:16:46,839 --> 00:16:49,383 〈韓国に来てよかった〉 181 00:16:50,009 --> 00:16:53,053 〈私の夢はここにある ごめんね ママ〉 182 00:16:53,345 --> 00:17:00,060 僕の愛が   君の道を照らすから 183 00:17:01,395 --> 00:17:03,731 Oh baby 184 00:17:06,025 --> 00:17:07,151 どうでした? 185 00:17:07,317 --> 00:17:11,238 あの拍手を聞いたでしょ? 最高だった 186 00:17:14,742 --> 00:17:16,743 こんにちは 187 00:17:16,910 --> 00:17:18,412 また会いましたね 188 00:17:19,704 --> 00:17:21,415 彼のマネージャを? 189 00:17:21,749 --> 00:17:25,335 いいえ ファンクラブの会長… 190 00:17:26,795 --> 00:17:30,424 保護者のようなものです 191 00:17:31,091 --> 00:17:32,384 なぜ ここに? 192 00:17:32,468 --> 00:17:35,262 僕は広報部の者です 193 00:17:36,096 --> 00:17:39,391 今回の公演も うちが企画を 194 00:17:40,768 --> 00:17:42,519 ありがとうございます 195 00:17:43,103 --> 00:17:47,775 舞台に立つ機会をいただき 感謝します 196 00:17:47,900 --> 00:17:51,195 規模の小さい 舞台ではありますが 197 00:17:51,779 --> 00:17:55,282 彼はうちのイメージに合うし 評判もいい 198 00:17:55,616 --> 00:17:56,867 ありがとうございます 199 00:17:57,242 --> 00:17:58,285 よかったわね 200 00:17:59,620 --> 00:18:00,454 ありがとうございます 201 00:18:00,662 --> 00:18:04,416 来週の出演者は 決まりましたか? 202 00:18:05,459 --> 00:18:08,670 他の人に 決まっていますが 203 00:18:08,962 --> 00:18:12,758 支店の公演なら まだ空きが 204 00:18:17,846 --> 00:18:18,972 よろしくお願いします 205 00:18:45,207 --> 00:18:47,292 またハン会長が? 206 00:18:48,335 --> 00:18:51,839 もう歳だし ヒマなんだろう 207 00:18:52,047 --> 00:18:54,341 気にするな 仕事に戻れ 208 00:19:18,907 --> 00:19:19,992 どこ行ってた 209 00:19:22,077 --> 00:19:23,662 ジスのコンサートよ 210 00:19:23,871 --> 00:19:26,206 事務所に任せろ 211 00:19:26,415 --> 00:19:28,792 ファンクラブの会長だから 212 00:19:29,710 --> 00:19:30,627 さようなら 213 00:19:55,694 --> 00:19:56,528 なに? 214 00:19:59,740 --> 00:20:00,908 開けてくれ 215 00:20:02,951 --> 00:20:04,077 話は? 216 00:20:05,037 --> 00:20:06,538 顔を見て話す 217 00:20:25,724 --> 00:20:28,060 何が問題なんだ 218 00:20:29,353 --> 00:20:33,440 言わないと 解決も 弁解もできない 219 00:20:34,066 --> 00:20:35,067 理由は? 220 00:20:35,150 --> 00:20:38,111 今まで何人と付き合ったの? 221 00:20:41,114 --> 00:20:44,368 長く続いて 6か月だったそうね 222 00:20:45,285 --> 00:20:48,538 嫉妬か? それとも責めてるのか 223 00:20:48,705 --> 00:20:49,748 責めてるの 224 00:20:50,457 --> 00:20:52,417 二股は許さない 225 00:20:55,212 --> 00:20:59,132 そんな時間が あるわけないだろ 226 00:21:00,008 --> 00:21:04,471 余計なこと考える前に 俺に電話しろ 227 00:21:05,514 --> 00:21:06,807 なぜしない? 228 00:21:06,890 --> 00:21:10,519 いつも俺から電話してる 229 00:21:12,396 --> 00:21:14,564 私は忙しいの 230 00:21:16,817 --> 00:21:18,568 俺は10倍 忙しい 231 00:22:09,244 --> 00:22:10,287 そうだ 232 00:22:12,748 --> 00:22:15,792 ヒョンジン? 今 出かけるところなの 233 00:22:17,044 --> 00:22:18,295 それよりも— 234 00:22:18,837 --> 00:22:19,963 ニュースを見て 235 00:22:21,381 --> 00:22:23,467 ジスにスキャンダルが? 236 00:22:23,675 --> 00:22:24,801 違うわよ 237 00:22:26,053 --> 00:22:27,137 ダダ 238 00:22:28,138 --> 00:22:30,849 私がアイツを 懲らしめてあげる 239 00:22:33,560 --> 00:22:34,436 何なの? 240 00:22:34,603 --> 00:22:35,520 待ってて 241 00:22:42,110 --> 00:22:44,905 “イ・ジェイン 結婚間近” 242 00:22:46,865 --> 00:22:50,202 “財閥カップルの誕生” 243 00:23:03,757 --> 00:23:05,759 私が懲らしめるわ 244 00:23:14,476 --> 00:23:15,727 朝刊を見たか? 245 00:23:15,852 --> 00:23:17,145 まだだ 246 00:23:17,854 --> 00:23:20,273 じいさんが何かした? 247 00:23:20,482 --> 00:23:22,109 そうじゃない 248 00:23:22,609 --> 00:23:24,694 ホテルに戻って確認しろ 249 00:23:31,243 --> 00:23:32,577 よく書いたもんだ 250 00:23:32,828 --> 00:23:35,413 “財閥カップルの誕生” 251 00:23:36,623 --> 00:23:39,626 “ソンヒョングループの イ・ジェインと” 252 00:23:39,918 --> 00:23:45,132 “ハンジュ化学の一人娘 ハン・ジュヒが結婚間近か” 253 00:23:47,467 --> 00:23:49,970 婚約ですって? 254 00:23:52,013 --> 00:23:55,809 こちらでも今 確認中です 255 00:23:55,976 --> 00:24:00,814 確認中なので それまでお待ちください 256 00:24:01,982 --> 00:24:04,234 追って発表を… 257 00:24:04,484 --> 00:24:05,610 どうした? 258 00:24:07,821 --> 00:24:08,780 では 259 00:24:12,367 --> 00:24:13,743 出ないでください 260 00:24:17,706 --> 00:24:19,833 まずはニュースを 261 00:24:22,169 --> 00:24:23,253 何だ これは 262 00:24:24,171 --> 00:24:25,213 誤報ですか 263 00:24:25,338 --> 00:24:28,008 当然だ 婚約なんてするか 264 00:24:30,177 --> 00:24:34,848 このニュースで どこもかしこも大騒ぎですよ 265 00:24:36,099 --> 00:24:40,604 早く訂正しないと 株価操作を疑われる 266 00:24:40,770 --> 00:24:41,980 そうですが… 267 00:24:42,105 --> 00:24:45,817 これは本社が動くべきです 268 00:24:46,026 --> 00:24:47,611 俺が連絡する 269 00:24:51,865 --> 00:24:54,034 チャン秘書か いいところに 270 00:24:54,868 --> 00:24:56,453 あれは誤報だ 271 00:24:57,370 --> 00:25:00,957 勝手に婚約なんて するわけがない 272 00:25:03,210 --> 00:25:07,130 訴訟も辞さないと 発表してくれ 273 00:25:26,566 --> 00:25:27,984 出てくれよ 274 00:25:29,736 --> 00:25:31,071 記事は誤報です 275 00:25:32,864 --> 00:25:33,990 いないと言え 276 00:25:36,618 --> 00:25:40,330 誤報だと確認が取れました 277 00:25:48,588 --> 00:25:49,756 先生 278 00:25:50,382 --> 00:25:53,426 採ったカボチャは 食べますか? 279 00:25:54,094 --> 00:25:57,055 料理して食べようね 280 00:25:57,264 --> 00:26:00,392 でも カボチャは嫌いじゃ? 281 00:26:00,600 --> 00:26:02,269 食べてみます 282 00:26:02,435 --> 00:26:03,478 えらいわ 283 00:26:16,157 --> 00:26:17,117 ジェイン 284 00:26:18,118 --> 00:26:20,704 よくここに来られたな 285 00:26:20,954 --> 00:26:22,956 そんなに悪い状況? 286 00:26:23,081 --> 00:26:23,999 何だと? 287 00:26:24,207 --> 00:26:27,836 3年前 あなたと 結婚しないであげた 288 00:26:28,211 --> 00:26:30,964 その借りだと思って 289 00:26:31,298 --> 00:26:34,092 お前に返す借りはない 290 00:26:34,467 --> 00:26:36,594 お互いに拒否したんだ 291 00:26:37,804 --> 00:26:41,433 ついてこい 変なウワサが出たら困る 292 00:26:46,688 --> 00:26:48,648 お前と話す理由は— 293 00:26:49,274 --> 00:26:53,903 問題を早く 解決するためだけだ 294 00:26:55,155 --> 00:26:56,323 訂正発表を 295 00:26:56,531 --> 00:26:57,824 そんなにイヤ? 296 00:26:58,450 --> 00:27:00,160 理由を教えて 297 00:27:00,327 --> 00:27:01,328 お前こそ 298 00:27:02,454 --> 00:27:03,997 なぜあんなことを? 299 00:27:04,164 --> 00:27:04,998 あなたを— 300 00:27:06,499 --> 00:27:07,959 愛してるから 301 00:27:11,546 --> 00:27:13,173 正直になれよ 302 00:27:14,883 --> 00:27:17,927 お前が愛してるのは ソンヒョンの名前だ 303 00:27:18,219 --> 00:27:19,554 3年前もな 304 00:27:19,679 --> 00:27:23,183 たしかに それも否定しないけど 305 00:27:23,725 --> 00:27:25,518 あなたも手に入れたい 306 00:27:26,269 --> 00:27:27,812 もうやめろ 307 00:27:28,521 --> 00:27:32,859 俺は お前の 思いどおりにはならない 308 00:27:33,193 --> 00:27:34,819 不愉快だ 309 00:27:38,239 --> 00:27:39,324 それと— 310 00:27:41,117 --> 00:27:44,079 なれなれしく俺を呼ぶな 311 00:27:47,582 --> 00:27:48,541 そうね 312 00:27:49,042 --> 00:27:52,003 名前で呼ぶのは 軽々しすぎた 313 00:27:52,337 --> 00:27:55,131 公式の場では敬語を使うわ 314 00:27:55,382 --> 00:27:59,677 もう俺の名を 呼ぶなと言ってるんだ 315 00:27:59,886 --> 00:28:00,970 ジェイン 316 00:28:01,721 --> 00:28:05,725 そんなこと言うなら 私だって残酷になれるわ 317 00:28:06,559 --> 00:28:08,228 あなたみたいに 318 00:28:10,522 --> 00:28:11,356 なあ 319 00:28:11,898 --> 00:28:15,693 脅迫は 実力があってこそできる 320 00:28:16,820 --> 00:28:18,446 相手を選ぶんだな 321 00:28:20,407 --> 00:28:22,200 話は終わりだ 322 00:28:44,848 --> 00:28:47,559 いい気なものですね 323 00:29:06,077 --> 00:29:07,704 さようなら 324 00:29:11,040 --> 00:29:12,459 さようなら 325 00:29:20,216 --> 00:29:21,384 もう遅いわ 326 00:29:45,950 --> 00:29:46,910 あの… 327 00:29:47,327 --> 00:29:49,287 キム先生は帰られました 328 00:30:01,591 --> 00:30:04,511 間に合った 歩くのが早すぎる 329 00:30:10,391 --> 00:30:13,937 当分 ネットと ニュースは見るな 330 00:30:14,187 --> 00:30:17,649 残念ね もう全部 見たわ 331 00:30:18,775 --> 00:30:20,652 チクショウ 332 00:30:21,653 --> 00:30:25,698 勝手に婚約したうえに 悪口まで言うの? 333 00:30:26,074 --> 00:30:27,283 あれは誤報だ 334 00:30:32,205 --> 00:30:35,792 “新しい相手ができたら 契約は破棄” 335 00:30:35,917 --> 00:30:36,876 おめでとう 336 00:30:37,043 --> 00:30:38,336 違うって 337 00:30:38,461 --> 00:30:39,462 記事は? 338 00:30:39,546 --> 00:30:41,464 あんなもん信じるな 339 00:30:42,298 --> 00:30:44,551 なぜあなたが怒るのよ 340 00:30:48,304 --> 00:30:49,889 信じられないか 341 00:30:50,890 --> 00:30:53,017 黙って婚約するとでも? 342 00:30:59,732 --> 00:31:02,026 もう よくわからないわ 343 00:31:21,838 --> 00:31:25,842 お前は 俺の言葉だけを 信じればいい 344 00:31:26,634 --> 00:31:28,219 信じさせてよ 345 00:31:32,599 --> 00:31:34,225 自分がイヤになる 346 00:31:34,684 --> 00:31:37,186 もう契約も終わるのに 347 00:31:39,022 --> 00:31:43,443 誰と婚約しようが 関係ないのに… 348 00:31:44,611 --> 00:31:46,946 先走るなよ 349 00:31:56,831 --> 00:31:59,584 小さい頭で よく考えるよな 350 00:32:01,002 --> 00:32:04,213 俺だけ信じて 俺のことだけ考えろ 351 00:32:05,465 --> 00:32:09,469 お前が傷つくことはしない わかったか? 352 00:32:13,473 --> 00:32:14,807 それと— 353 00:32:15,767 --> 00:32:16,976 電話には出ろ 354 00:32:19,771 --> 00:32:20,813 笑うなよ 355 00:32:23,524 --> 00:32:24,651 もう行って 356 00:32:25,944 --> 00:32:27,320 いいから 357 00:32:27,654 --> 00:32:28,488 わかった 358 00:32:33,660 --> 00:32:34,869 一人で行ける? 359 00:32:36,245 --> 00:32:37,246 気をつけろ 360 00:33:06,484 --> 00:33:07,318 見てた? 361 00:33:09,028 --> 00:33:10,989 映画みたいね 362 00:33:11,322 --> 00:33:12,865 うらやましいわ 363 00:33:22,083 --> 00:33:23,167 ヒョンジン 364 00:33:26,462 --> 00:33:27,672 私— 365 00:33:29,298 --> 00:33:31,926 情が移ったみたい 366 00:33:32,218 --> 00:33:33,886 それが何? 367 00:33:34,595 --> 00:33:38,933 残りの時間も 一生懸命 恋すればいい 368 00:33:39,267 --> 00:33:40,893 契約が終わったら? 369 00:33:41,769 --> 00:33:43,354 何が心配なの 370 00:33:43,563 --> 00:33:47,025 別れられなく なりそうだから? 371 00:33:47,734 --> 00:33:52,989 不倫するわけでもないし 深く考えなくていい 372 00:33:53,573 --> 00:33:56,034 未来を心配しすぎよ 373 00:33:56,993 --> 00:33:58,244 そうよね 374 00:33:59,704 --> 00:34:02,081 心配しないでいいわ 375 00:34:03,082 --> 00:34:05,793 いいことを教えてあげる 376 00:34:07,587 --> 00:34:10,757 別れなんて どうってことない 377 00:34:11,424 --> 00:34:16,262 会わないうちに 心も自然と離れていって— 378 00:34:17,096 --> 00:34:18,097 終わりよ 379 00:34:18,681 --> 00:34:19,599 そう? 380 00:34:22,476 --> 00:34:24,103 本当に— 381 00:34:24,937 --> 00:34:26,773 そうならいいな 382 00:34:30,275 --> 00:34:31,610 この子ったら 383 00:34:32,277 --> 00:34:33,279 おいで 384 00:34:50,755 --> 00:34:52,255 自分がイヤになる 385 00:34:52,715 --> 00:34:55,467 もう契約も終わるのに 386 00:35:19,700 --> 00:35:22,411 記者を問い詰めましたが 387 00:35:22,995 --> 00:35:25,748 情報提供者を言いません 388 00:35:28,501 --> 00:35:30,586 ハンジュ化学の株価は? 389 00:35:31,170 --> 00:35:36,008 訂正記事が出たのに 約6%も上昇しました 390 00:35:36,175 --> 00:35:38,594 ハン会長に動きは? 391 00:35:38,719 --> 00:35:40,513 報告は来ていません 392 00:35:42,181 --> 00:35:45,309 ハンジュ化学の 株の動きに注目を 393 00:35:45,685 --> 00:35:46,519 はい 394 00:35:46,727 --> 00:35:50,857 怪しい動きは いくつも掴んでるのに 395 00:35:51,649 --> 00:35:53,276 全体が見えない 396 00:36:02,660 --> 00:36:05,705 “契約終了日” 397 00:36:08,875 --> 00:36:11,878 毎週 会うのも大変ね 398 00:36:13,713 --> 00:36:15,131 今日は会わない? 399 00:36:15,256 --> 00:36:16,591 ジスに会う日よ 400 00:36:16,883 --> 00:36:18,426 ホテルも忙しいって 401 00:36:18,718 --> 00:36:22,889 ジスに会うと聞いたら 飛んでくるでしょ 402 00:36:23,055 --> 00:36:24,724 だから言わない 403 00:36:28,102 --> 00:36:29,562 ずる賢いわ 404 00:36:30,938 --> 00:36:39,363 もう一度 言うよ   どうか離れないで 405 00:36:40,239 --> 00:36:46,746 僕の愛が   君の道を照らすから 406 00:36:46,913 --> 00:36:54,503 もう一度 言うよ   どうか離れないで 407 00:36:55,379 --> 00:37:03,596 僕の愛が   君の道を照らすから 408 00:37:04,972 --> 00:37:07,767 Oh baby 409 00:37:10,811 --> 00:37:11,771 ありがとう 410 00:37:19,278 --> 00:37:21,948 みんなジスに 行っちゃいました 411 00:37:27,620 --> 00:37:28,621 あなたは… 412 00:37:30,122 --> 00:37:33,125 彼に施設のことを 聞きました 413 00:37:33,417 --> 00:37:35,628 社会貢献の一環です 414 00:37:36,045 --> 00:37:39,048 公演にも いい影響があるかと 415 00:37:39,382 --> 00:37:41,175 奨学金の制度まで 416 00:37:43,386 --> 00:37:44,637 ありがとうございます 417 00:37:45,638 --> 00:37:48,557 全部 ジスのお陰よ 418 00:37:49,308 --> 00:37:50,309 ですよね? 419 00:37:53,312 --> 00:37:54,647 まだ帰らないの? 420 00:37:54,814 --> 00:37:57,817 今日は泊まっていくことに 421 00:37:57,984 --> 00:38:00,820 みんなが喜ぶわね 422 00:38:02,446 --> 00:38:04,490 また来週 来ます 423 00:38:04,991 --> 00:38:08,452 道に迷わないで 気をつけて帰って 424 00:38:09,203 --> 00:38:10,162 送ります 425 00:38:10,830 --> 00:38:12,790 いいえ バスで行きます 426 00:38:12,957 --> 00:38:16,127 あまり本数がないでしょう? 427 00:38:17,169 --> 00:38:20,506 近くの駅まで お願いしたら? 428 00:38:24,093 --> 00:38:25,011 ほら 429 00:38:29,181 --> 00:38:31,309 駅までお願いします 430 00:38:31,434 --> 00:38:34,186 家はどこですか? 僕は盆唐(ブンダン)です 431 00:38:36,355 --> 00:38:37,481 私もです 432 00:38:37,648 --> 00:38:39,525 近くまで送ります 433 00:38:49,285 --> 00:38:50,119 どこだ? 434 00:38:50,244 --> 00:38:51,579 帰宅中よ 435 00:38:52,079 --> 00:38:53,622 場所は? 436 00:38:55,249 --> 00:38:56,625 施設の帰りよ 437 00:38:58,294 --> 00:39:02,340 もうすぐ終わるけど 迎えに行くか? 438 00:39:03,883 --> 00:39:06,093 もう家に向かってるわ 439 00:39:06,385 --> 00:39:07,345 週末ね 440 00:39:11,349 --> 00:39:15,019 迎えに来てと 言えばいいのに 441 00:39:16,729 --> 00:39:19,732 恋人からですか? 442 00:39:21,442 --> 00:39:23,527 そうです 443 00:39:24,737 --> 00:39:27,323 ご結婚の予定は? 444 00:39:30,576 --> 00:39:34,747 失礼しました つい 気になって 445 00:39:35,414 --> 00:39:36,415 いいえ 446 00:39:37,124 --> 00:39:40,419 交際中ですが 結婚は まだ… 447 00:39:43,255 --> 00:39:45,591 あそこの 横断歩道で降ります 448 00:39:46,050 --> 00:39:48,427 家まで送りますよ 449 00:39:48,677 --> 00:39:51,263 いいえ 大丈夫です 450 00:39:54,600 --> 00:39:57,144 本当に 大丈夫なのに… 451 00:40:24,046 --> 00:40:25,339 ありがとうございます 452 00:40:26,424 --> 00:40:27,299 ダヒョン 453 00:40:28,259 --> 00:40:29,135 ジェインさん