1 00:00:01,960 --> 00:00:05,060 (里花)よっぽど 私の事 嫌いなんですね。 (博)嫌いだ。 2 00:00:05,060 --> 00:00:07,680 (比沙子)日高さんは 小野沢に気がある。 3 00:00:07,680 --> 00:00:11,640 (三田村)10年後 僕は この世に いないんだろ? 危ない! 4 00:00:11,640 --> 00:00:13,970 私の事 助けてくれたって事は→ 5 00:00:13,970 --> 00:00:16,070 死んでほしくなかった って事だよね? 6 00:00:16,070 --> 00:00:19,630 愛してるよ。 愛してた…。 7 00:00:19,630 --> 00:00:23,630 だから これ以上 憎みたくないんだ。 8 00:00:23,630 --> 00:00:27,640 <10年後 憎まれる事に なってるなんて…→ 9 00:00:27,640 --> 00:00:32,280 未来の私は 一体 どうなってしまってるんだろう?> 10 00:00:32,280 --> 00:00:46,290 ♪♪~ 11 00:00:46,290 --> 00:00:50,290 ごめんね。 休みの日に わざわざ つきあってもらって。 12 00:00:50,290 --> 00:00:53,960 (亜美)今日は デートも ないし 電車の中で ゲラ読めたし。 13 00:00:53,960 --> 00:00:58,970 それに 早く見てみたかったんだ 小野沢の彼氏。 驚かないでよ。 14 00:00:58,970 --> 00:01:01,970 ほら その…。 分かってるって。 15 00:01:01,970 --> 00:01:07,630 例の男の人に似てるんでしょ? もっと ずっと 素敵だけど。 16 00:01:07,630 --> 00:01:12,630 私は 全然 信じてないけどね タイムトリップなんて 非現実的な話。 17 00:01:12,630 --> 00:01:16,300 それが 本当だったとしたら 小野沢の彼氏→ 18 00:01:16,300 --> 00:01:19,970 すごい嫌な男じゃない? …っていうか 情けない。 19 00:01:19,970 --> 00:01:23,960 わざわざ 過去にまで そんな事 頼みにくるなんて。 20 00:01:23,960 --> 00:01:26,300 私も そう思う。 21 00:01:26,300 --> 00:01:28,970 里花! 22 00:01:28,970 --> 00:01:31,970 ごめん。 待った? ううん 大丈夫。 23 00:01:31,970 --> 00:01:36,290 博さん。 それから 亜美ちゃん。 会社の同期で 仲よしの。 24 00:01:36,290 --> 00:01:39,960 どうも よろしく。 よろしく お願いします。 25 00:01:39,960 --> 00:01:44,300 何だ~。 全然 似てないじゃん。 若々しいし 格好いいし→ 26 00:01:44,300 --> 00:01:47,630 そんな情けない男には 全然 見えませんよ。 27 00:01:47,630 --> 00:01:52,960 亜美ちゃん…! 行きましょう! わ~ 楽しみだな~。 28 00:01:52,960 --> 00:02:06,290 ♪♪~ 29 00:02:06,290 --> 00:02:08,960 (森松)おい… おい!→ 30 00:02:08,960 --> 00:02:12,290 おい! あっ こんにちは。 31 00:02:12,290 --> 00:02:14,630 亜美ちゃんです。 32 00:02:14,630 --> 00:02:17,630 どう? 調子。 順調です。 33 00:02:17,630 --> 00:02:21,640 こんにちは~。 これが 宇宙エレベーターなんだ。 34 00:02:21,640 --> 00:02:24,970 なんか 小さい。 うん 今はね。 35 00:02:24,970 --> 00:02:29,290 まずは 空に 垂直に上がって 静止軌道上に→ 36 00:02:29,290 --> 00:02:33,300 行き来できるようにする機械を 作るのが目標なんだ。 37 00:02:33,300 --> 00:02:37,300 それが発展すれば ゆくゆくは 人も運べるようになる。 38 00:02:37,300 --> 00:02:40,290 (亜美)いろんな形が あるんですね。 39 00:02:40,290 --> 00:02:43,290 宇宙エレベーターには まだ 決まった形が ないんだ。 40 00:02:43,290 --> 00:02:46,630 参加者が それぞれの 理想とする形を考えるんだ。 41 00:02:46,630 --> 00:02:51,630 今から バルーンから垂れ下がってる 長いケーブルを昇っていくんだって。 42 00:02:51,630 --> 00:02:54,970 え~? これを昇るんですか? 43 00:02:54,970 --> 00:03:00,290 うん。 想像してみて。 このケーブルの はるか先には→ 44 00:03:00,290 --> 00:03:04,290 広大な宇宙が 広がってるんだ! へえ~。 45 00:03:04,290 --> 00:03:07,630 ねえ。 この人 本気で言ってるの? 46 00:03:07,630 --> 00:03:10,930 シ~! いいから 想像して。 47 00:03:27,950 --> 00:03:53,290 ♪♪~ 48 00:03:53,290 --> 00:03:56,630 あっ…! 見えたかも! 49 00:03:56,630 --> 00:03:59,300 だろ? 50 00:03:59,300 --> 00:04:02,290 もしかして… バカップル? 51 00:04:02,290 --> 00:04:06,290 それでは そろそろ 始めたいと思いま~す! 52 00:04:06,290 --> 00:04:10,960 ♪♪~ 53 00:04:10,960 --> 00:04:14,970 亜美ちゃん! 始まっちゃうから 急いで! 54 00:04:14,970 --> 00:04:17,970 もういいよ~。 早く! 55 00:04:17,970 --> 00:04:20,290 スタート! 56 00:04:20,290 --> 00:04:25,640 ♪♪~ 57 00:04:25,640 --> 00:04:28,300 ほら! えっ? 58 00:04:28,300 --> 00:04:31,630 わぁ~! (亜美)えっ あれ? うん! 59 00:04:31,630 --> 00:04:35,950 すご~い! 上がってる~。 すごい! 60 00:04:35,950 --> 00:04:41,630 ♪♪~ 61 00:04:41,630 --> 00:04:44,630 うわ~ 高いね~! 62 00:04:46,300 --> 00:04:50,600 (司会者)もうすぐ ゴールですね。 頑張って下さ~い! 63 00:04:52,300 --> 00:04:55,640 着いた! 着いた 着いた! 64 00:04:55,640 --> 00:04:58,960 うわ~ 着いた! 65 00:04:58,960 --> 00:05:02,960 あぁ~ 着いた! 昇ったじゃん! 66 00:05:02,960 --> 00:05:04,970 うまいな これ! 67 00:05:04,970 --> 00:05:08,970 ありがとう。 本当 おいしいよ。 こんな たくさん。 68 00:05:08,970 --> 00:05:11,620 良かった。 喜んでもらえて。 69 00:05:11,620 --> 00:05:15,960 そうだ。 今日は これ… お薦めの本 持ってきちゃった。 70 00:05:15,960 --> 00:05:18,960 チャンドラーと 濱田先生の 「永遠の瞼」。 71 00:05:18,960 --> 00:05:22,970 そう! 私の大好きな本。 時間ある時に読んでみて。 72 00:05:22,970 --> 00:05:26,970 ありがとう。 円山さん。 クライマー 見てもらっても→ 73 00:05:26,970 --> 00:05:29,970 いいですか? ああ OK! 74 00:05:29,970 --> 00:05:33,630 あっ ごめん。 いいですよ。 どうぞ どうぞ。 75 00:05:33,630 --> 00:05:38,970 唐揚げ残しといて。 森松 行くぞ! (森松)俺も…? 76 00:05:38,970 --> 00:05:41,950 お待たせ。 お食事中 すいません。 77 00:05:41,950 --> 00:05:44,640 あっち? はい。 78 00:05:44,640 --> 00:05:48,960 亜美ちゃ~ん。 今の子 かわいくなかった? 79 00:05:48,960 --> 00:05:53,300 別に。 ねえ この活動ってさ どこから 資金 出てるの? 80 00:05:53,300 --> 00:05:57,970 ボランティアだよ。 他の人も この研究に 興味 持ってるみたいで→ 81 00:05:57,970 --> 00:06:00,970 ボランティアで来てる人が多いらしい。 82 00:06:00,970 --> 00:06:03,620 大人なのに お金と時間かけて→ 83 00:06:03,620 --> 00:06:06,630 こんな事 一生懸命 やってるなんて→ 84 00:06:06,630 --> 00:06:09,630 将来 不安じゃない? 素敵でしょ? 85 00:06:09,630 --> 00:06:12,280 まさか 今 「将来 不安」 って言った? 86 00:06:12,280 --> 00:06:16,290 まさか 「素敵」なんて言った? うん。 私は 素敵だと思う。 87 00:06:16,290 --> 00:06:18,960 お金とか そういう問題じゃない。 88 00:06:18,960 --> 00:06:23,290 結婚するなら お金も大事だよ。 まだ 結婚とか考えてないし→ 89 00:06:23,290 --> 00:06:26,960 お給料だったら 私たちだって もらってる訳だし。 90 00:06:26,960 --> 00:06:30,970 確かに。 小野沢は 定年まで 働くだろうしね。 もちろん。 91 00:06:30,970 --> 00:06:33,950 比沙子さんみたいに 一生 編集やりたい。 92 00:06:33,950 --> 00:06:37,620 私は 絶対 30までに 結婚退職するんだ! 93 00:06:37,620 --> 00:06:41,320  回想  君の親友は 10年後 まだ結婚してない。 94 00:06:42,960 --> 00:06:47,960 亜美ちゃん 頑張れ。 うん? ううん…。 95 00:06:49,950 --> 00:06:53,960 ちょっ… ちょっと待ってて。 96 00:06:53,960 --> 00:06:56,960 (亜美)どうしたの? 97 00:07:03,630 --> 00:07:06,640 ちょっと ここで 何やってるんですか? 98 00:07:06,640 --> 00:07:09,310 おっ! 99 00:07:09,310 --> 00:07:12,290 何だ… 君か。 100 00:07:12,290 --> 00:07:15,630 帰って下さいよ。 博さん いるんですよ。 101 00:07:15,630 --> 00:07:19,300 この時間は 確か 学生の 壊れた クライマーを直しに→ 102 00:07:19,300 --> 00:07:21,970 一度 研究室に戻ってる。 103 00:07:21,970 --> 00:07:26,290 誰か知ってる人に見られたら…。 すぐ戻るよ。 104 00:07:26,290 --> 00:07:29,960 ちょっと 宇宙エレベーターが 懐かしくなって→ 105 00:07:29,960 --> 00:07:32,960 見てみたくなっただけだ。 106 00:07:32,960 --> 00:07:34,960 もう…。 107 00:07:36,970 --> 00:07:42,960 今のところ ミュンヘン工科大学の エレベーターが 一番 速いみたいですよ。 108 00:07:42,960 --> 00:07:46,960 あそこのは 軽くて モーターも良かったからな~。 109 00:07:46,960 --> 00:07:51,300 俺も もう少し ケーブルの ねじれを 計算に入れとけば…。 110 00:07:51,300 --> 00:07:55,600 結果 言わないでよ! 楽しみにしてるんだから! 111 00:07:58,960 --> 00:08:08,630 ♪♪~ 112 00:08:08,630 --> 00:08:11,640 退屈してないか? 113 00:08:11,640 --> 00:08:14,940 ううん 楽しい。 114 00:08:16,620 --> 00:08:20,620 でも 亜美ちゃんは ちょっと飽きてきてるかも。 115 00:08:22,300 --> 00:08:25,630 まあ いいか。 116 00:08:25,630 --> 00:08:30,330 今日は 君の言うとおりにしよう。 117 00:08:31,970 --> 00:08:34,270 あの…! 118 00:08:36,640 --> 00:08:39,960 いつ 帰るんですか? 119 00:08:39,960 --> 00:08:43,960 ちょうど 13日後だな。 120 00:08:47,290 --> 00:08:53,960 じゃあ 火曜日の午後 例の話 聞かせてもらえません? 121 00:08:53,960 --> 00:08:58,300 私と あなたが 10年後 どうして駄目になったのか→ 122 00:08:58,300 --> 00:09:01,970 ちゃんと 話を聞かせてほしい。 123 00:09:01,970 --> 00:09:05,620 ああ 分かった。 124 00:09:05,620 --> 00:09:15,970 ♪♪~ 125 00:09:15,970 --> 00:09:18,970 誰なんだろ? あの男。 126 00:09:22,960 --> 00:09:27,630 何だか… 頭が ぼ~っとしてしまって。 127 00:09:27,630 --> 00:09:31,630 (三田村)時空酔い というやつかもしれないね~。 128 00:09:31,630 --> 00:09:34,950 時空酔い…? うん。 129 00:09:34,950 --> 00:09:39,620 君は 10年後の 8月の22日 午前8時から→ 130 00:09:39,620 --> 00:09:42,290 現代の8時に移動して→ 131 00:09:42,290 --> 00:09:45,960 既に 21日と数時間 たってる訳でしょ。→ 132 00:09:45,960 --> 00:09:50,970 その時間の分 君の体内には 不自然な時空の流れが続いて→ 133 00:09:50,970 --> 00:09:55,960 それが さまざまな不調を もたらしてるという事なんだ。 134 00:09:55,960 --> 00:09:57,970 なるほど。 135 00:09:57,970 --> 00:10:01,630 ちなみに 若い方の君は 今日 うちの隼人君と→ 136 00:10:01,630 --> 00:10:05,950 張り切って出かけてったよ。 そうでしょうね。 137 00:10:05,950 --> 00:10:11,970 この頃の 僕の脳みその半分以上を 宇宙エレベーターが占めてました。 138 00:10:11,970 --> 00:10:20,630 では ちょいと当ててみようかな? 今の脳が 何を考えていたか。 139 00:10:20,630 --> 00:10:24,630 僕の… 今の考えですか? 140 00:10:24,630 --> 00:10:30,620 そう。 今 君は 彼女に ほれている。→ 141 00:10:30,620 --> 00:10:33,920 当たってますか? 142 00:10:38,970 --> 00:10:42,640 分かってると思うが…→ 143 00:10:42,640 --> 00:10:48,940 俺は 俺と君が出会うのを 阻止するために ここまで来た。 144 00:10:50,960 --> 00:10:53,960 しかし その作戦は失敗した。 145 00:10:53,960 --> 00:10:58,970 だから しかたなく どうにか 別れるよう 君に 直接 頼んだ。 146 00:10:58,970 --> 00:11:02,970 教授にも会えたし 君さえ うまくやってくれれば→ 147 00:11:02,970 --> 00:11:06,290 そのまま すぐ 帰るつもりだったんだ。 148 00:11:06,290 --> 00:11:11,620 君と 何度も会ったり 楽しく 話したりする気は なかった。 149 00:11:11,620 --> 00:11:16,300 別に楽しくないですけど…。 ああ。 150 00:11:16,300 --> 00:11:19,970 私 あなたと まったり 楽しく語るために→ 151 00:11:19,970 --> 00:11:23,630 来てるんじゃないんです。 仕事も あるし。 152 00:11:23,630 --> 00:11:28,630 未来で仲が悪い その理由が聞きたいんです。 153 00:11:32,970 --> 00:11:37,640 結婚して2年目 俺の転勤のために→ 154 00:11:37,640 --> 00:11:41,290 君に その仕事を辞めてもらった。 155 00:11:41,290 --> 00:11:44,630 えっ? 仕事を辞める? 156 00:11:44,630 --> 00:11:48,640 デトロイトにある研究所から 引き抜きが あったんだ。 157 00:11:48,640 --> 00:11:52,290 それで 君と一緒に 日本を出た。 158 00:11:52,290 --> 00:11:56,290 渡米したお陰で 俺は 新素材を開発し→ 159 00:11:56,290 --> 00:11:59,300 研究者として成功した。 160 00:11:59,300 --> 00:12:03,970 君のために 日本に戻って 立派なマンションも買った。 161 00:12:03,970 --> 00:12:08,970 金も入るようになって 結婚した当初に比べれば→ 162 00:12:08,970 --> 00:12:12,960 格段に いい暮らしが できるようになった。 163 00:12:12,960 --> 00:12:15,630 でも…。 164 00:12:15,630 --> 00:12:18,630 ただいま~。 165 00:12:20,280 --> 00:12:23,290 久しぶりに 飯でも行かないか? 166 00:12:23,290 --> 00:12:26,640 明日から しばらく 研究会で ミュンヘンだし。 167 00:12:26,640 --> 00:12:29,640 コメンテーターの仕事も決まったよ。 168 00:12:29,640 --> 00:12:32,630 これ 君の好きな 小山軒の チーズケーキ。 169 00:12:32,630 --> 00:12:34,960 いいわね…。 170 00:12:34,960 --> 00:12:38,300 あなたは どんどん輝いて。 171 00:12:38,300 --> 00:12:41,600 私は どんどん沈んでく。 172 00:12:43,960 --> 00:12:46,630 沈む? 173 00:12:46,630 --> 00:12:49,930 また 機嫌が悪いのか? 174 00:12:52,630 --> 00:12:56,970 僕は… 君のために 頑張ったんだよ。 175 00:12:56,970 --> 00:13:01,970 私のためなんて 押しつけがましい事 言わないで。 176 00:13:04,960 --> 00:13:07,630 そうね…。 177 00:13:07,630 --> 00:13:15,290 世界で成功した すばらしい夫に それを支えた すばらしい奥さん。 178 00:13:15,290 --> 00:13:19,290 世間は みんな そう思ってるでしょうよ。 179 00:13:19,290 --> 00:13:22,590 でも 私は こんな生活…。 180 00:13:25,280 --> 00:13:29,290 こんな生活 ちっとも望んでなかったのよ! 181 00:13:29,290 --> 00:13:31,960 あなたは 楽しいでしょうよ! 182 00:13:31,960 --> 00:13:36,960 みんなに 「すごい」って言われて 女の子に モテて 有名になって。 183 00:13:36,960 --> 00:13:41,950 でも 私は あなたの人生の ただの付属品なの! やめろ! 184 00:13:41,950 --> 00:13:47,970 私は こんな人生… こんな人生 ちっとも望んでなかったのよ! 185 00:13:47,970 --> 00:13:52,640 いい加減にしろ 里花! 私にだって 夢は あった! 186 00:13:52,640 --> 00:13:56,300 あなたと 結婚さえ しなければ…! 187 00:13:56,300 --> 00:14:02,640 あなたの成功のせいで 私の夢は 犠牲になったのよ! 188 00:14:02,640 --> 00:14:08,940 ♪♪~ 189 00:14:10,630 --> 00:14:12,630 (ため息) 190 00:14:18,300 --> 00:14:24,620 その… 随分 いい暮らしみたいね 未来は。 191 00:14:24,620 --> 00:14:27,960 だって 今の私だったら どんなに怒っても→ 192 00:14:27,960 --> 00:14:31,300 チーズケーキは投げないし 物も壊さない。 193 00:14:31,300 --> 00:14:33,630 もったいないから。 194 00:14:33,630 --> 00:14:36,950 俺が 君を変えたんだ。 195 00:14:36,950 --> 00:14:40,950 金持ちになれば 喜ぶと思ってた。 196 00:14:42,630 --> 00:14:47,630 あの… 一つ 聞いてみたかったんだけど→ 197 00:14:47,630 --> 00:14:49,930 子供は? 198 00:14:51,970 --> 00:14:54,970 残念ながら。 199 00:14:56,640 --> 00:14:58,630 そう…。 200 00:14:58,630 --> 00:15:02,630 ここ数年 触らせても もらってない。 201 00:15:04,300 --> 00:15:10,300 俺も 昔は 君と結婚して 一緒に年を重ねて→ 202 00:15:10,300 --> 00:15:14,310 一生 愛し合っていくもんだと 思ってた。 203 00:15:14,310 --> 00:15:16,960 他の奴らが失敗しても→ 204 00:15:16,960 --> 00:15:20,960 俺たちだけは きっと そうなれるって。 205 00:15:20,960 --> 00:15:24,260 でも 駄目なんだ。 206 00:15:25,950 --> 00:15:30,650 憎み合う事は 必ず起こる。 207 00:15:33,290 --> 00:15:35,290 そう。 208 00:15:37,300 --> 00:15:44,970 私はね 簡単に幸せになれるなんて どこか 信じてないの。 209 00:15:44,970 --> 00:15:48,640 物心 付いた頃から 父親に殴られたり→ 210 00:15:48,640 --> 00:15:53,630 母親は 変な恋人 引っ張り込んで 出ていっちゃったり。 211 00:15:53,630 --> 00:15:56,970 だから 今まで 出会った男の人にも→ 212 00:15:56,970 --> 00:16:00,290 逃げられたり だまされたりしたけど→ 213 00:16:00,290 --> 00:16:03,620 どこか しかたないって思ってた。 214 00:16:03,620 --> 00:16:08,290 でも この恋は 逃したくないって思ったの。 215 00:16:08,290 --> 00:16:14,290 博さんとは 絶対 幸せになれるって 私 信じてる。 216 00:16:15,970 --> 00:16:21,620 だからね 私…。 もう そんな かわいい顔で 俺の事 見るな! 217 00:16:21,620 --> 00:16:25,300 えっ? なんて わからず屋なんだ。 218 00:16:25,300 --> 00:16:29,300 そんなふうに言われたら ここまで来た俺は→ 219 00:16:29,300 --> 00:16:32,970 一体 どうすれば いいっていうんだよ! 220 00:16:32,970 --> 00:16:38,290 それは…。 君が その気なら 俺は 俺に手紙を残そう。 221 00:16:38,290 --> 00:16:41,290 手紙? そうだよ 手紙だよ。 222 00:16:41,290 --> 00:16:46,970 その手紙には 若い女が どれだけ いいか 書き記してやる。 223 00:16:46,970 --> 00:16:52,970 未来では 金持ちになって モテモテで 若い女が わんさか寄ってくる。 224 00:16:52,970 --> 00:16:55,960 だから 30やそこらで 手なんか打たないで→ 225 00:16:55,960 --> 00:16:59,300 独身貴族を貫けって 手紙に書いて渡してやる。 226 00:16:59,300 --> 00:17:02,300 何それ? そうすれば 未来に帰った時に→ 227 00:17:02,300 --> 00:17:05,970 家のドアを開けたら 若くて かわいい妻が待ってる。 228 00:17:05,970 --> 00:17:09,970 君みたいに 僕を責めたりしない 若くて優しい妻がね。 229 00:17:09,970 --> 00:17:13,290 あなた まさか 若い子と 結婚したくて 過去に? 230 00:17:13,290 --> 00:17:17,290 僕じゃないだろ。 君が…! えっ? 231 00:17:19,300 --> 00:17:22,300 いや… 何でもない。 232 00:17:24,640 --> 00:17:27,940 今日も 交渉は決裂だな。 233 00:17:29,630 --> 00:17:32,630 ちょっと待ってよ! 234 00:17:32,630 --> 00:17:38,630 申し訳ない。 最近 体調が すぐれないんだ。 失礼するよ。 235 00:17:38,630 --> 00:17:44,330 ♪♪~ 236 00:17:51,300 --> 00:17:57,970 お前さ… 前 俺に 俺の事ね 食堂の おばちゃんに似てるって→ 237 00:17:57,970 --> 00:18:00,970 言ったよね? うん 言ったよ。 238 00:18:02,640 --> 00:18:06,630 「日替わり」。 ちょっと… いいから! そっくりだ。 239 00:18:06,630 --> 00:18:11,630 …っていう事は 俺たちの関係は ある程度 傷つくような事でも→ 240 00:18:11,630 --> 00:18:14,970 正直に話し合う仲だ って事だよな? 241 00:18:14,970 --> 00:18:17,960 傷ついてたんだ。 ごめん。 242 00:18:17,960 --> 00:18:22,960 (三田村)スルメイカ 焼けましたよ。 教授 ありがとうございます。 243 00:18:22,960 --> 00:18:25,970 いいにおい! ちょっと…。 244 00:18:25,970 --> 00:18:30,640 里花ちゃんが 知らない男と話してた。 えっ? 245 00:18:30,640 --> 00:18:34,620 (森松)競技会の日だよ。 すごく楽しそうに話してて→ 246 00:18:34,620 --> 00:18:37,310 次に会う約束もしてた。→ 247 00:18:37,310 --> 00:18:40,630 俺らより けっこう 年上みたいだったから→ 248 00:18:40,630 --> 00:18:45,280 お兄さんかもしれないけど。 里花には 弟しか いないよ。 249 00:18:45,280 --> 00:18:48,960 弟には 見えなかったな。 コート着てて→ 250 00:18:48,960 --> 00:18:53,290 怪しい おっさんだった。 誰なんだよ? そいつ。 251 00:18:53,290 --> 00:18:56,960 そんな 気にする事ないよ。 今時の おなごだったら→ 252 00:18:56,960 --> 00:19:00,300 男友達の1人や2人は おるでしょ。 253 00:19:00,300 --> 00:19:03,970 そうかもしれないど 2人で 笑い合っちゃったりして→ 254 00:19:03,970 --> 00:19:06,970 怪しい雰囲気だったんだよなぁ。 255 00:19:06,970 --> 00:19:12,300 隼人君。 君に 彼の何が分かるの? えっ? 256 00:19:12,300 --> 00:19:18,300 ああ… 大丈夫です! 全然 気にしてませんから。 257 00:19:18,300 --> 00:19:23,960 それに 僕は 里花の事 すごく信頼してるし。 258 00:19:23,960 --> 00:19:27,290 あっ… 飲みましょうよ。 乾杯! 259 00:19:27,290 --> 00:19:29,960 隼人 ごめん! ああ…。 260 00:19:29,960 --> 00:19:31,960 (3人)乾杯! 261 00:19:33,630 --> 00:19:38,330 (三田村)ふたが開いてないや。 頂きま~す! 262 00:19:49,300 --> 00:19:52,950 (日高)すいませんね 小野沢さん。 心配かけて。 263 00:19:52,950 --> 00:19:56,960 えっ? 芥山賞の電話 気にしてるんでしょ? 264 00:19:56,960 --> 00:20:00,960 ノミネートされれば 明日か今日には 電話が入るはずなのに…。 265 00:20:00,960 --> 00:20:05,630 こちらこそ デスクも部長も 9時には 到着すると言っていたのに…。 266 00:20:05,630 --> 00:20:09,300 それは 全然。 お代わり 何にします? 267 00:20:09,300 --> 00:20:13,960 何でも どうぞ。 今日は 日高さんの お疲れ会ですから。 268 00:20:13,960 --> 00:20:16,960 そうだ。 そろそろ 装丁も考えないと。 269 00:20:19,300 --> 00:20:23,300 参考までに 今までの本も 全部 持ってきたんです。 270 00:20:23,300 --> 00:20:26,970 重たいのに こんなに 持ってきてくれたんですか? 271 00:20:26,970 --> 00:20:30,640 日高さんと お会いする時は いつも持ってますよ。 272 00:20:30,640 --> 00:20:34,630 小野沢さん。 僕は あなたが 僕の担当になってくれて→ 273 00:20:34,630 --> 00:20:36,630 本当に うれしい。 274 00:20:36,630 --> 00:20:42,640 この3冊は まさに 小野沢さんが いたから 書けたものです。 275 00:20:42,640 --> 00:20:45,960 日高さん。 (日高)はい。 276 00:20:45,960 --> 00:20:48,620 もし 好きな人のために→ 277 00:20:48,620 --> 00:20:51,960 大切なものを 捨てなきゃ ならなくなったとしたら→ 278 00:20:51,960 --> 00:20:54,630 どうしますか? 279 00:20:54,630 --> 00:20:58,300 あっ すいません。 急に こんな変な質問。 280 00:20:58,300 --> 00:21:04,310 日高さんは 恋愛のプロだから つい聞いてみたくなっちゃって。 281 00:21:04,310 --> 00:21:07,630 愛とは 犠牲だ。 えっ? 282 00:21:07,630 --> 00:21:12,970 どれだけ 大事なものを捨て 情けない姿を見せ→ 283 00:21:12,970 --> 00:21:17,300 相手のために どれだけ 自分を 犠牲に できるか。 284 00:21:17,300 --> 00:21:22,960 それこそ 本当の愛の姿だと 僕は そう思います。 285 00:21:22,960 --> 00:21:27,630 そうですか… なるほど。 でも どうして 急に? 286 00:21:27,630 --> 00:21:33,620 恋人に そういうふうに聞かれたら どうしようかなと思って。 287 00:21:33,620 --> 00:21:38,640 恋人? 別に そういうケンカを した訳じゃないんです。 288 00:21:38,640 --> 00:21:42,960 ケンカした事ないし。 すごく優しい人で。 289 00:21:42,960 --> 00:21:46,630 優しい? はい。 290 00:21:46,630 --> 00:21:49,950 恋人? はい。 291 00:21:49,950 --> 00:21:52,640 でも 変ですよね。 292 00:21:52,640 --> 00:21:55,980 こんな 起こってもない事 心配するなんて。 293 00:21:55,980 --> 00:21:59,300 犠牲にしちゃ駄目です。 えっ? 294 00:21:59,300 --> 00:22:02,630 愛のために 何かを犠牲にするなんて→ 295 00:22:02,630 --> 00:22:04,620 バカのやる事です。→ 296 00:22:04,620 --> 00:22:07,950 「自分を犠牲にして 相手のために」なんて→ 297 00:22:07,950 --> 00:22:11,290 少女漫画や何かで よく美化されてるけど→ 298 00:22:11,290 --> 00:22:16,950 自己犠牲なんてのは 結局 ただの 自己満足に すぎないんです。 299 00:22:16,950 --> 00:22:18,970 なるほど…。 300 00:22:18,970 --> 00:22:21,620 (哲夫)愛のための犠牲か~。→ 301 00:22:21,620 --> 00:22:24,950 僕は 前 パンクバンドで ベーシスト やってたんです。 302 00:22:24,950 --> 00:22:27,960 パンク? はい。 UK寄りの。 303 00:22:27,960 --> 00:22:31,290 でも 音楽で 食べていくのは大変で。 304 00:22:31,290 --> 00:22:34,300 そんな時に 梓ちゃんと 出会って 結婚して→ 305 00:22:34,300 --> 00:22:38,280 今は 彼女のために働いてます。 そうだったんですか。 306 00:22:38,280 --> 00:22:42,290 でも 自分を犠牲にしたなんて ちっとも思ってませんよ。 307 00:22:42,290 --> 00:22:45,960 今の生活が楽しくて。 (はるか あすか)お父さ~ん。 308 00:22:45,960 --> 00:22:49,960 ごめん。 おやつの時間だったね。 あのね お母さんが→ 309 00:22:49,960 --> 00:22:53,630 小野沢には会いたくないって。 はい? 310 00:22:53,630 --> 00:22:56,970 そうか。 すいません。 今日は そういう事で。 311 00:22:56,970 --> 00:22:59,960 (比沙子)愛のための犠牲ね~。 312 00:22:59,960 --> 00:23:02,630 犠牲も譲り合いも 大事よ。 313 00:23:02,630 --> 00:23:06,300 でもね 絶対 譲れない事って あるじゃない。 314 00:23:06,300 --> 00:23:10,300 例えば お金の使い方とか 子供の教育方針の違いとか→ 315 00:23:10,300 --> 00:23:12,950 洗濯物の畳み方とか。 316 00:23:12,950 --> 00:23:16,620 奴はね シャツの裾の所を 入れ込むように畳むのね。 317 00:23:16,620 --> 00:23:20,290 私ね そういう貧乏臭い 畳み方が 大嫌いなの。 318 00:23:20,290 --> 00:23:25,300 でも 奴はね 私が畳むと いちいち 全部 畳み直すのね。 319 00:23:25,300 --> 00:23:27,300 ありがとう。 320 00:23:28,970 --> 00:23:32,960 (マリコ)私的には 犠牲とか ありえないんですけど。 321 00:23:32,960 --> 00:23:37,630 小学校の頃に 「幸福な王子」 とかいう本 読まされたんだけど→ 322 00:23:37,630 --> 00:23:40,300 あれとか マジありえない。 323 00:23:40,300 --> 00:23:43,280 でも あれ オスカー・ワイルドの名作だよ。 324 00:23:43,280 --> 00:23:46,640 あれで泣く人間とか リアルマゾっしょ。→ 325 00:23:46,640 --> 00:23:50,620 身包み はがれて 喜んでんだよ。 ありえないし~。 326 00:23:50,620 --> 00:23:53,640 あの話はね 王子も いいけど→ 327 00:23:53,640 --> 00:23:57,940 何といっても ツバメの献身が感動的で…。 328 00:23:59,950 --> 00:24:03,300 …っていうか 佑太。 誰? この人。 329 00:24:03,300 --> 00:24:05,970 (佑太)マリコは 俺の彼女だよ。 330 00:24:05,970 --> 00:24:09,630 一見 かわいく見えるけど 実は Sキャラなんだ。 331 00:24:09,630 --> 00:24:12,960 そういえば 彼女のとこ 帰るんじゃなかったの? 332 00:24:12,960 --> 00:24:16,300 マリコんちさ 電気 止められちゃったみたいで。 333 00:24:16,300 --> 00:24:19,300 だから しばらく 一緒に住もうと思って。 334 00:24:19,300 --> 00:24:22,290 ありがとう 佑太! 335 00:24:22,290 --> 00:24:25,620 ちょっと… ここ 私の部屋なんだけど。 336 00:24:25,620 --> 00:24:27,620 イテテテテ…。 337 00:24:29,300 --> 00:24:33,600 まあ 仲直りしたんだったら いいか。 338 00:24:43,290 --> 00:24:49,590  回想  2人で笑い合っちゃったりして 怪しい雰囲気だったんだよなぁ。 339 00:24:55,960 --> 00:25:00,960 [TEL](佑太)超ハッピーだよ。 マリコ 浮気なんか してなかった。 340 00:25:00,960 --> 00:25:02,960 そうか。 何よりだ。 341 00:25:02,960 --> 00:25:05,970 [TEL](佑太)そっちは どう? 順調に捜査してる? 342 00:25:05,970 --> 00:25:09,970 残念ながら 順調と言える程の 成果は 一つも ない。 343 00:25:09,970 --> 00:25:12,960 ただ 無駄に 時を 過ごしてるだけだ。 344 00:25:12,960 --> 00:25:16,290 [TEL](佑太)マジで? 俺の高校生活みたいだ。 345 00:25:16,290 --> 00:25:21,300 また連絡するよ。 明日にでもな。 もう 時間も ない。 じゃあな。 346 00:25:21,300 --> 00:25:24,970 (比沙子)いい声してるわよね~。 347 00:25:24,970 --> 00:25:28,640 別に。 俺の努力じゃない。 348 00:25:28,640 --> 00:25:32,640 そう。 小野沢も 悩んでるみたいよ 相当。 349 00:25:32,640 --> 00:25:35,630 それに関しては 俺の努力の成果だ。 350 00:25:35,630 --> 00:25:40,620 彼女を苦しませて悩ませるために 言いたくないような事まで言った。 351 00:25:40,620 --> 00:25:43,950 私は 彼女には 一生 仕事を頑張ってほしい。 352 00:25:43,950 --> 00:25:48,970 育てがいのある後輩よ。 これから もっと いい編集者に なると思う。 353 00:25:48,970 --> 00:25:52,960 だから あなた言っている事が 本当なのだとしたら→ 354 00:25:52,960 --> 00:25:56,660 別れてくれたらいいのにと思う。 355 00:25:59,300 --> 00:26:04,300 嫌だ。 敵を見るような目で 見ないでよ~。 356 00:26:06,630 --> 00:26:10,630 そうだな。 俺も どうかしてる。 357 00:26:10,630 --> 00:26:15,930 [TEL] 358 00:26:19,290 --> 00:26:23,990 [TEL] 359 00:26:25,630 --> 00:26:28,300 もしもし。 360 00:26:28,300 --> 00:26:31,300 なんね? 母ちゃんね~。 361 00:26:31,300 --> 00:26:38,000 今 大事な電話 持っちょるけん… その話は よかけん。 切るよ。 362 00:26:39,630 --> 00:26:43,960 失礼しました。 いえ。 お母様も 心配されてるんですね。 363 00:26:43,960 --> 00:26:47,970 すいません。 この店に来てから 電話が 6本あって→ 364 00:26:47,970 --> 00:26:52,290 そのうちの4件が母だなんて…。 しかも 非通知だし。 365 00:26:52,290 --> 00:26:57,960 [TEL] 366 00:26:57,960 --> 00:27:02,280 もしもし 母ちゃん。 もう分かったけん 切る…。 367 00:27:02,280 --> 00:27:04,630 えっ? 368 00:27:04,630 --> 00:27:09,960 はい 日高です。 日高光治です。 369 00:27:09,960 --> 00:27:11,960 はい。 370 00:27:13,630 --> 00:27:18,930 ありがとうございます。 はい。 失礼します。 371 00:27:20,630 --> 00:27:24,640 小野沢さん。 芥山賞? 372 00:27:24,640 --> 00:27:28,340 はい。 ノミネートされました。 373 00:27:31,290 --> 00:27:34,290 おめでとうございます。 374 00:27:36,630 --> 00:27:40,290 (2人)やった~! 375 00:27:40,290 --> 00:27:45,620 でもな~ 「一瞬の恋 永遠の恋」も ノミネートされたけど 落選したし。 376 00:27:45,620 --> 00:27:49,300 2回も ノミネートされる事自体が すごいんですよ。 377 00:27:49,300 --> 00:27:51,300 デスクに連絡しなきゃ! 378 00:27:51,300 --> 00:27:55,300 (比沙子)日高さんの 「ボクアメ」 芥山賞 ノミネート 来ました! 379 00:27:55,300 --> 00:27:58,290 え~? すご~い! (拍手と歓声) 380 00:27:58,290 --> 00:28:01,290 増版 かけるわよ。 帯の差し替え よろしく! 381 00:28:01,290 --> 00:28:03,310 (宮下)了解です。 382 00:28:03,310 --> 00:28:06,630 また売れちゃうわよ~! 383 00:28:06,630 --> 00:28:16,310 ♪♪~ 384 00:28:16,310 --> 00:28:19,310 お久しぶりです…。 385 00:28:20,960 --> 00:28:25,960 うれしいです。 また 濱田先生に お会いできて。 386 00:28:32,620 --> 00:28:35,960 今日のクッキー 新作ですね。 387 00:28:35,960 --> 00:28:39,960 1つ 聞いてきてほしいのよね。 はい? 388 00:28:39,960 --> 00:28:42,970 あなたの 未来の ストーカーに。 389 00:28:42,970 --> 00:28:46,290 10年後 お金は どうなってるかってね。 390 00:28:46,290 --> 00:28:49,960 お金? 使ってる紙幣や硬貨よ。 391 00:28:49,960 --> 00:28:55,640 そういう 細かいディテール思いつくと 書く時に 想像 広がるのよね。 392 00:28:55,640 --> 00:28:58,630 あぁ~ 分かりました。 393 00:28:58,630 --> 00:29:01,330 じゃあ… これ。 394 00:29:02,950 --> 00:29:05,250 失礼します。 395 00:29:11,630 --> 00:29:15,330 これ…。 新作の プロットよ。 396 00:29:16,970 --> 00:29:21,640 本当は あなたのとこなんかに 書きたくないんだけどね。→ 397 00:29:21,640 --> 00:29:26,640 だけど 発想の発端もらったの あなたなんだし→ 398 00:29:26,640 --> 00:29:30,630 その 未来から来た ストーカーに いろいろと 変なアイデア→ 399 00:29:30,630 --> 00:29:34,330 また 聞けるんじゃないかと 思ってね。 400 00:29:35,970 --> 00:29:38,970 ありがとうございます…。 401 00:29:38,970 --> 00:29:40,960 うぅ~。 402 00:29:40,960 --> 00:29:43,640 変な声 出さないでよ。 403 00:29:43,640 --> 00:29:48,630 少しでも つまらなく なりそうだったら 断筆するから。 404 00:29:48,630 --> 00:29:52,630 早速 拝見します! 楽しみです! 405 00:29:52,630 --> 00:29:56,640 ♪♪~ 406 00:29:56,640 --> 00:29:59,940 うぅ… やった~! 407 00:30:03,630 --> 00:30:07,930 ありがとうございます。 ありがとうございました。 408 00:30:25,280 --> 00:30:29,620 お誕生日 おめでとう! すいません。 遅れちゃって。 409 00:30:29,620 --> 00:30:31,640 いや… ありがとう。 410 00:30:31,640 --> 00:30:36,960 本当ごめんなさい。 仕事に夢中で 時間に気づかなくて。 411 00:30:36,960 --> 00:30:40,960 そうだったんだ…。 全然 いいよ。 412 00:30:42,620 --> 00:30:46,920 でも 大丈夫? はい 大丈夫です。 413 00:30:49,290 --> 00:30:52,310 はい。 お誕生日 おめでとう! 414 00:30:52,310 --> 00:30:54,630 あ~ ありがとう。 415 00:30:54,630 --> 00:30:59,930 慌てて買ったから そんな物で 何なんだけど。 開けていい? 416 00:31:01,640 --> 00:31:05,960 あぁ~ ソックス…。 417 00:31:05,960 --> 00:31:09,650 愛用するよ。 穴が開くまで。 418 00:31:09,650 --> 00:31:14,630 それと 今度の休み 博さんちで 何か作ろうかと思って。 419 00:31:14,630 --> 00:31:18,640 ケーキ 作ったり ちょっと 豪華な ご飯にして。 420 00:31:18,640 --> 00:31:23,960 じゃあさ 今から 里花のアパート 行ってもいい? 421 00:31:23,960 --> 00:31:25,960 えっ? 422 00:31:27,630 --> 00:31:30,970 何か 来られたら 困るような事でも? 423 00:31:30,970 --> 00:31:35,300 うん… ちょっと散らかってて。 本とか 原稿とか。 424 00:31:35,300 --> 00:31:38,300 いいよ。 そんなの 全然。 425 00:31:39,980 --> 00:31:43,980 実は それと…。 どうも。 行こう。 426 00:31:45,630 --> 00:31:47,630 すいません。 427 00:31:54,620 --> 00:31:57,960 (一同)おぃ~す! 428 00:31:57,960 --> 00:32:01,300 弟と 弟の彼女と…。 429 00:32:01,300 --> 00:32:04,300 バンドメンバー。 ムッちゃんと サトシと…。 430 00:32:04,300 --> 00:32:07,640 いきなり覚えられないから おいおいね。 431 00:32:07,640 --> 00:32:09,970 了解! (ケンジ)おかえり。 432 00:32:09,970 --> 00:32:11,970 ただいま。 433 00:32:13,630 --> 00:32:17,630 ケンジが帰ってきたから…。 (一同)乾杯! 434 00:32:17,630 --> 00:32:21,950 ごめんね。 1か月前までは 1人暮らしだったんだけど。 435 00:32:21,950 --> 00:32:24,650 いや 面白いよ。 436 00:32:26,620 --> 00:32:29,920 うわ~ いい円錐だね。 437 00:32:31,960 --> 00:32:35,300 美しい二等辺三角形だ。 438 00:32:35,300 --> 00:32:38,630 おにいさんも いい穴 開いてんじゃん。 439 00:32:38,630 --> 00:32:40,970 あっ これ…。 440 00:32:40,970 --> 00:32:44,620 靴下が 欲しくて 穴を開けてきたんだ。 441 00:32:44,620 --> 00:32:48,620 俺も開けちゃおうかな? (笑い声) 442 00:32:50,300 --> 00:32:54,300 あれ? 会った事ある? えっ? 443 00:32:54,300 --> 00:32:57,640 いや… ないと思うけど。 444 00:32:57,640 --> 00:33:00,960 だよね! ちょっと 人違いしちゃった。 445 00:33:00,960 --> 00:33:03,960 じゃあ 他にも 何か作ろっかな? 446 00:33:03,960 --> 00:33:05,960 (歓声) 447 00:33:05,960 --> 00:33:09,630 姉ちゃんの料理 メチャクチャうまいんだぞ! 448 00:33:09,630 --> 00:33:18,930 [TEL] 449 00:33:20,630 --> 00:33:24,630 あ~ 今日は 夕食も 済ませてしまったもので。 450 00:33:24,630 --> 00:33:29,930 はい。 すいません。 おやすみなさい。 失礼します。 451 00:33:32,300 --> 00:33:34,620 博さん…。 452 00:33:34,620 --> 00:33:40,960 ああ… 今日は もう帰るよ。 部屋も 定員オーバーみたいだし。 453 00:33:40,960 --> 00:33:45,260 すいません。 私も ここまで 人が多いとは思わなくて。 454 00:33:47,300 --> 00:33:49,970 誰から? 455 00:33:49,970 --> 00:33:53,980 ああ… 仕事の電話です。 作家さんは 24時間→ 456 00:33:53,980 --> 00:34:00,300 好きな時間に かけてくるから 携帯 手放せなくて。 そう。 457 00:34:00,300 --> 00:34:05,290 私 駅まで送ります。 ちょっと スリッパを…。 いいから。 458 00:34:05,290 --> 00:34:11,310 僕は 男だから大丈夫。 かえって 里花の帰り道の方が 心配だよ。 459 00:34:11,310 --> 00:34:14,630 そんなの いいのに。 460 00:34:14,630 --> 00:34:18,950 じゃあ 日曜日 博さんの お家で。 461 00:34:18,950 --> 00:34:22,650 うん。 楽しみにしてる。 462 00:34:28,310 --> 00:34:30,300 (ドアが開く音) 463 00:34:30,300 --> 00:34:33,970 何か 悪い事しちゃったかな~? 464 00:34:33,970 --> 00:34:38,270 でも これで あの原稿が もう1回 読めるぞ! 465 00:34:45,640 --> 00:34:48,940 いつの間に こんなもの…。 466 00:35:22,960 --> 00:35:25,960 やっぱり あなたですか。 467 00:35:27,620 --> 00:35:30,920 何の用ですか? こんな時間に。 468 00:35:37,300 --> 00:35:40,950 また 気分 悪いの? 469 00:35:40,950 --> 00:35:45,250 定期的に この症状が 出てくるようになった。 470 00:35:46,970 --> 00:35:49,980 もしかすると 予定より早く→ 471 00:35:49,980 --> 00:35:53,680 帰らなくちゃ ならないかもしれない。 472 00:35:58,620 --> 00:36:02,620 ありがとう。 缶コーヒーでも おごろう。 473 00:36:02,620 --> 00:36:06,960 いいです。 あそこのコーヒー 甘すぎるから。 474 00:36:06,960 --> 00:36:11,660 そうだ。 お金だけ もらっても いいですか? 475 00:36:13,630 --> 00:36:16,640 そんなに困ってるのか? 476 00:36:16,640 --> 00:36:20,970 そうじゃなくて… 見てみたいんです 未来のコイン。 477 00:36:20,970 --> 00:36:22,970 ああ…。 478 00:36:27,960 --> 00:36:31,300 うわ~ すごい! 千円玉! 479 00:36:31,300 --> 00:36:37,290 これ もらっても いいですか? ああ。 誰にも見せんなよ。 はい。 480 00:36:37,290 --> 00:36:41,980 でも 濱田先生には 千円玉がある事 言っちゃうかも。 481 00:36:41,980 --> 00:36:46,620 先生の新作 未来ものでね すごく面白くなりそうなんです。 482 00:36:46,620 --> 00:36:49,950 俺は その本は もう読んでる。 そうなの? 483 00:36:49,950 --> 00:36:53,620 9年前にな。 君から プレゼントしてもらった。 484 00:36:53,620 --> 00:36:57,960 いいな~。 うらやましい! どんな本なんだろう? 485 00:36:57,960 --> 00:37:00,630 私も 早く見たいな。 486 00:37:00,630 --> 00:37:04,330 あっ 言わないで! 楽しみにしてるから。 487 00:37:05,970 --> 00:37:09,300 うっ… あぁ…! 488 00:37:09,300 --> 00:37:11,600 大丈夫? 489 00:37:13,640 --> 00:37:16,960 いや 大丈夫じゃない。 490 00:37:16,960 --> 00:37:20,260 でも まだ帰りたくないんだ。 491 00:37:21,970 --> 00:37:27,290 深い意味は ないよ。 そういう意味じゃない。 492 00:37:27,290 --> 00:37:34,590 ただ… 今日は 珍しく 星が きれいだから。 493 00:37:36,970 --> 00:37:42,670 そうかな? いつもどおり あまり見えないけど。 494 00:37:57,640 --> 00:38:01,310 想像してみろ。 495 00:38:01,310 --> 00:38:05,630 この かすんだ空の はるか先には→ 496 00:38:05,630 --> 00:38:09,930 広大な宇宙が 広がってんだぞ。 497 00:38:12,620 --> 00:38:17,640  回想  想像してみて。 このケーブルの はるか先には→ 498 00:38:17,640 --> 00:38:20,960 広大な宇宙が 広がってるんだ。 499 00:38:20,960 --> 00:38:38,980 ♪♪~ 500 00:38:38,980 --> 00:38:41,630 そうだね。 501 00:38:41,630 --> 00:38:55,630 ♪♪~ 502 00:38:55,630 --> 00:39:02,930 この記憶… 本当に 全部 消えちゃうの? 503 00:39:06,960 --> 00:39:10,260 あなたが 未来に帰ったら。 504 00:39:13,300 --> 00:39:16,300 消えるらしいよ。 505 00:39:16,300 --> 00:39:25,290 ♪♪~ 506 00:39:25,290 --> 00:39:28,290 そう…。 507 00:39:28,290 --> 00:39:31,960 少し寂しいね。 508 00:39:31,960 --> 00:39:47,960 ♪♪「もう一度 やり直せるのなら 思い出が消えてもいい」 509 00:39:47,960 --> 00:39:54,640 ♪♪「そう 時間は動くの」 510 00:39:54,640 --> 00:39:58,640 ちょっと… ちょっと ねえ 大丈夫? 511 00:39:58,640 --> 00:40:01,960 大丈夫? ねえ…! 512 00:40:01,960 --> 00:40:04,660 ねえ 大丈夫? 513 00:40:06,630 --> 00:40:10,630 ちょっと待ってよ! ねえ! 里花? 514 00:40:22,300 --> 00:40:24,630 博さん…。 515 00:40:24,630 --> 00:40:39,300 ♪♪「もう一度 やり直せるのなら 思い出が消えてもいい」 516 00:40:39,300 --> 00:40:45,640 ♪♪「初めて出会うように」 517 00:40:45,640 --> 00:40:48,940 誰と しゃべってたの? 518 00:40:53,960 --> 00:40:58,300 今 一体 誰と 一緒に いたんだよ? 519 00:40:58,300 --> 00:41:05,290 ♪♪~ 520 00:41:05,290 --> 00:41:08,630 ごめんなさい。 521 00:41:08,630 --> 00:41:11,630 私…。 522 00:41:11,630 --> 00:41:14,620 里花! 523 00:41:14,620 --> 00:41:35,290 ♪♪~ 524 00:41:35,290 --> 00:41:38,290 あなたの希望どおり 別れる事になりました。 525 00:41:38,290 --> 00:41:40,980 だから 安心して 未来に帰って下さい。 526 00:41:40,980 --> 00:41:43,960 芥山賞 受賞できたら 僕と つきあって下さい。 527 00:41:43,960 --> 00:41:47,950 私の勝ちだ! 隠れてないで さっさと出てきなさいよ! 528 00:41:47,950 --> 00:41:51,300 円山君。 未来は 幾らでも変えられるよ。 529 00:41:51,300 --> 00:41:57,290 ♪♪「押さえきれない この気持ちは」 530 00:41:57,290 --> 00:42:00,630 ♪♪「誰にも can’t stop me」 531 00:42:00,630 --> 00:42:03,970 ♪♪「走り出している」 532 00:42:03,970 --> 00:42:10,290 ♪♪「退屈過ぎた 毎日だった」 533 00:42:10,290 --> 00:42:17,300 ♪♪「目の前に君が 現れるまで」 534 00:42:17,300 --> 00:42:21,630 ♪♪「愛想笑いなんて しないけど」 535 00:42:21,630 --> 00:42:25,950 ♪♪「ありのまま 突き進む生き方」 536 00:42:25,950 --> 00:42:33,960 ♪♪「壁は ぶち抜いて 行くから」 537 00:42:33,960 --> 00:42:37,970 ♪♪「never give up love never give up dream」 538 00:42:37,970 --> 00:42:40,970 ♪♪「愛が 未来 変えてゆく」 539 00:42:40,970 --> 00:42:44,960 ♪♪「never give up love never give up dream」 540 00:42:44,960 --> 00:42:53,660 ♪♪「恋も夢も きっと 世界は 手の中に」