1
00:00:18,780 --> 00:00:20,610
[ チョンア交通 ]
2
00:00:23,320 --> 00:00:26,050
[ キム・ダミ ]
3
00:00:27,100 --> 00:00:29,060
[ シン・イェウン ]
4
00:00:30,900 --> 00:00:33,390
[ ホ・ナムジュン ]
5
00:00:40,770 --> 00:00:42,200
[ ビバルディ音楽カフェ 2階 ]
6
00:00:43,570 --> 00:00:47,610
[ ビバルディ音楽カフェ 2階 ]
7
00:00:56,560 --> 00:00:57,680
[ ウィンビィD 高麗人参ドリンク ]
8
00:00:57,680 --> 00:00:59,540
オーライ!
9
00:01:00,300 --> 00:01:04,780
[ 百番の思い出 ]
10
00:01:06,220 --> 00:01:07,660
ゆっくり 降りてください
11
00:01:07,660 --> 00:01:10,970
前方に 進んでください
12
00:01:11,820 --> 00:01:13,610
気をつけて!
13
00:01:15,280 --> 00:01:17,110
ジョンヒ
14
00:01:17,910 --> 00:01:20,570
あの日 こう思った
15
00:01:23,060 --> 00:01:28,150
人生は タイミングの連続だと
16
00:01:29,460 --> 00:01:32,280
[ ジャイアント 10周年記念 ]
17
00:01:35,100 --> 00:01:38,650
ヨンレの好きな相手は
俺だと思ってる?
18
00:01:38,650 --> 00:01:40,340
きみ達は 親友だと思ってた
19
00:01:40,340 --> 00:01:41,940
彼女の気持ちが
わかってないんだな
20
00:01:41,940 --> 00:01:45,900
[ ジャイアント 10周年記念 ]
21
00:01:47,780 --> 00:01:50,140
不幸は 不意に訪れる
22
00:01:50,140 --> 00:01:52,200
すみません!
23
00:01:53,460 --> 00:01:55,600
どうすれば...
24
00:01:56,760 --> 00:01:58,100
警察を呼んでくれ
25
00:01:58,100 --> 00:01:59,480
救急車!
26
00:01:59,480 --> 00:02:04,170
数あるタイミングの中には
誰が その不幸を受けるのか -
27
00:02:04,170 --> 00:02:06,800
選択を変えるものがある
28
00:02:08,140 --> 00:02:13,220
私たちの運命は
どこに向かっていたのかな
29
00:02:13,220 --> 00:02:16,500
チョンブン姐さんの代理は?
30
00:02:16,500 --> 00:02:19,170
ああ それは...
31
00:02:22,110 --> 00:02:24,150
- コ・ヨンレ
- はい?
32
00:02:24,150 --> 00:02:26,450
チョンブンの代わりは
しなくていい
33
00:02:26,450 --> 00:02:28,540
- どうして?
- ヘジャが 代わるからと -
34
00:02:28,540 --> 00:02:30,160
もう バスに乗ったわ
35
00:02:30,160 --> 00:02:33,120
家が 大変で
お金が必要みたい
36
00:02:33,120 --> 00:02:35,080
休みなしに
四日間も勤務して -
37
00:02:35,080 --> 00:02:37,600
今日も働く すごい子だわ
38
00:02:37,600 --> 00:02:39,920
急ぎなさい!
39
00:02:44,680 --> 00:02:46,980
そうだったのね
40
00:02:46,980 --> 00:02:48,690
私のキャビネットよ
どうしたの?
41
00:02:48,690 --> 00:02:50,280
必要な物でも?
42
00:02:50,280 --> 00:02:52,030
ローションが 切れちゃって
43
00:02:52,030 --> 00:02:55,440
切れる前に
買うよう言ったのに
44
00:02:55,440 --> 00:02:57,950
買い物に行かないと
45
00:02:59,570 --> 00:03:01,130
これ
46
00:03:04,140 --> 00:03:06,840
ウォンファ病院
47
00:03:10,630 --> 00:03:14,430
第6話 タイミング
48
00:03:15,830 --> 00:03:25,810
字幕制作
Flirt Patrol on Bus Control at Viki
49
00:03:26,550 --> 00:03:29,770
はい チョンア交通です
50
00:03:30,350 --> 00:03:33,710
え? 事故?!
51
00:03:33,710 --> 00:03:36,750
はい ...わかりました
52
00:03:36,750 --> 00:03:38,650
はい
53
00:03:40,060 --> 00:03:41,760
どうした?
54
00:03:41,760 --> 00:03:44,080
何の事故だ?
55
00:03:44,080 --> 00:03:45,600
パンクか?
56
00:03:45,600 --> 00:03:47,870
いいえ そうじゃなくて...
57
00:03:47,870 --> 00:03:50,170
課長
58
00:03:54,370 --> 00:03:56,740
どうして 出てこないの?
59
00:03:56,740 --> 00:03:59,330
まだ 入ってそうだけど
60
00:03:59,330 --> 00:04:02,470
ねえ ヨンレ
61
00:04:10,070 --> 00:04:11,570
なんでもない
62
00:04:11,570 --> 00:04:13,810
私が やってみる
63
00:04:15,020 --> 00:04:18,520
みんな! 大変よ!
64
00:04:19,450 --> 00:04:20,890
なによ 末っ子
65
00:04:20,890 --> 00:04:23,990
昼寝しようとしてるのに
66
00:04:23,990 --> 00:04:26,760
そんなことより...!
67
00:04:26,760 --> 00:04:29,850
開いたままのドアのせいで
事故が起きたの!
68
00:04:29,850 --> 00:04:32,250
事故が?
69
00:04:33,730 --> 00:04:36,520
ヘジャ姐さんが 重傷だって!
70
00:04:36,520 --> 00:04:38,430
え?
71
00:04:38,430 --> 00:04:40,600
ヘジャ姐さんが?
72
00:04:45,440 --> 00:04:47,480
ストップ!
73
00:04:49,580 --> 00:04:50,680
どこに行く?
74
00:04:50,680 --> 00:04:53,820
ヘジャ姐さんが ケガしたから
病院に行くんです
75
00:04:53,820 --> 00:04:55,490
全員で?
76
00:04:55,490 --> 00:04:58,250
バスは どうなる?
77
00:04:58,250 --> 00:05:00,760
事故のせいで
もう ルートは混乱してる
78
00:05:00,760 --> 00:05:01,990
頭が どうにかなりそうだ!
79
00:05:01,990 --> 00:05:03,770
そんなに重要なことですか?
80
00:05:03,770 --> 00:05:05,050
ケガ人が 出たのに
81
00:05:05,050 --> 00:05:07,090
俺が 病院に行くんだ!
82
00:05:07,090 --> 00:05:08,510
お前たちに 何ができる?
83
00:05:08,510 --> 00:05:10,370
手術するのか?
84
00:05:10,370 --> 00:05:12,260
彼女の代わりに 手術するか?
85
00:05:12,260 --> 00:05:15,150
だったら 勤務表どおりに -
86
00:05:15,150 --> 00:05:17,160
担当バスのない
オク・ヒと私が 行きます
87
00:05:17,160 --> 00:05:19,140
行かせてください
88
00:05:19,140 --> 00:05:22,820
心配なんです お願いします
89
00:05:22,820 --> 00:05:25,790
行きたけりゃ 行け
90
00:05:31,390 --> 00:05:34,980
みんなで 出迎え?
91
00:05:35,730 --> 00:05:39,190
どうしたのよ 何かあった?
92
00:05:47,950 --> 00:05:49,670
姐さん?
93
00:05:51,210 --> 00:05:52,710
待って
94
00:05:52,710 --> 00:05:55,900
大丈夫ですよね?
95
00:05:55,900 --> 00:05:58,110
手術後は 休養しないと
96
00:05:58,110 --> 00:05:59,990
まずは 回復室に
97
00:05:59,990 --> 00:06:01,560
姐さん
98
00:06:01,560 --> 00:06:03,430
姐さん...
99
00:06:05,270 --> 00:06:09,560
手術は 成功したから
少し待ちましょう
100
00:06:09,560 --> 00:06:12,820
どうなってるの?
101
00:06:13,990 --> 00:06:15,790
足...
102
00:06:16,680 --> 00:06:21,480
ヘジャ姐さん... 足がない
103
00:06:36,400 --> 00:06:38,240
ハン・ジェピル?
104
00:06:40,860 --> 00:06:42,510
これ
105
00:06:43,680 --> 00:06:47,870
あなたに 渡してほしいって
106
00:06:47,870 --> 00:06:49,710
でも 明日は忙しいから -
107
00:06:49,710 --> 00:06:52,540
行けないと思う
108
00:06:53,340 --> 00:06:56,480
私が 代わるわ
109
00:06:56,480 --> 00:06:58,800
ハン・ジェピルも
試験が 終わったから -
110
00:06:58,800 --> 00:07:00,400
一緒に 会おうよ
111
00:07:00,400 --> 00:07:05,600
私は 休みたいから
二人で会って
112
00:07:15,110 --> 00:07:16,960
[ ウォンファ病院 ]
113
00:07:19,120 --> 00:07:20,890
なんとかして
残そうとしましたが -
114
00:07:20,890 --> 00:07:24,460
神経の断裂により
切るしかありませんでした
115
00:07:32,870 --> 00:07:34,600
姐さん...
116
00:07:37,400 --> 00:07:38,870
どうして泣くのよ
117
00:07:38,870 --> 00:07:41,020
泣かないで
118
00:07:41,020 --> 00:07:43,630
死んでないわ
119
00:07:43,630 --> 00:07:47,920
姐さん 大丈夫ですか?
120
00:07:47,920 --> 00:07:49,280
痛みは?
121
00:07:49,280 --> 00:07:50,650
うん...
122
00:07:50,650 --> 00:07:54,470
モルヒネが 痛みを抑えてるけど -
123
00:07:54,470 --> 00:08:01,880
看護婦さんが あとで
かなりの激痛になるかもと
124
00:08:01,880 --> 00:08:05,220
痛かったら 呼んでくれって
125
00:08:05,220 --> 00:08:07,900
ごめんなさい 姐さん
126
00:08:07,900 --> 00:08:13,040
私が 休んでなければ
こんなことには...
127
00:08:13,040 --> 00:08:15,280
私のせいだわ
128
00:08:15,280 --> 00:08:19,710
本当に ごめんなさい
129
00:08:19,710 --> 00:08:23,530
いいわよ 誰のせいでもない
130
00:08:23,530 --> 00:08:26,840
稼ぎたくて無理したのは
私なんだから
131
00:08:27,950 --> 00:08:31,160
会社は やけに静かね
132
00:08:31,160 --> 00:08:33,670
手術には 大金がかかるのに -
133
00:08:33,670 --> 00:08:35,630
なんの知らせもない
134
00:08:35,630 --> 00:08:39,860
きっと 補償するわ
135
00:08:39,860 --> 00:08:42,300
仕事中の事故だもの
136
00:08:42,300 --> 00:08:45,290
私が 調べてみる
137
00:08:45,290 --> 00:08:49,170
そう... 適任かもね
138
00:08:51,580 --> 00:08:54,960
頼むわ ヨンレ
139
00:08:57,850 --> 00:09:00,360
どういう意味ですか?
140
00:09:00,360 --> 00:09:02,920
会社には 責任がない?
141
00:09:02,920 --> 00:09:04,380
仕事中の事故なのに -
142
00:09:04,380 --> 00:09:06,440
そんなの おかしくないです?
143
00:09:06,440 --> 00:09:09,790
おかしくないだろう
144
00:09:09,790 --> 00:09:13,750
彼女に 働けと言ったか?
145
00:09:13,750 --> 00:09:17,240
無謀なことをして
事故になった
146
00:09:17,240 --> 00:09:23,170
個人のミスを
なぜ 会社がカバーする?
147
00:09:23,170 --> 00:09:24,970
会社は お前たちの財布か?
148
00:09:24,970 --> 00:09:26,210
でも...
149
00:09:26,210 --> 00:09:30,350
ヘジャ姐さんが 一生懸命
働いたからでしょう?
150
00:09:30,350 --> 00:09:33,400
本社とは 話がついてる
ごちゃごちゃ言うな
151
00:09:33,400 --> 00:09:35,800
頭痛で 死にそうだ
152
00:09:35,800 --> 00:09:37,570
話が ついてる?
153
00:09:37,570 --> 00:09:39,520
ヘジャ姐さんは 足を失ったのに -
154
00:09:39,520 --> 00:09:41,910
話がついたなんて ありえない
155
00:09:41,910 --> 00:09:45,140
コ・ヨンレ 今日は
面倒なことばかり言う
156
00:09:45,140 --> 00:09:47,670
どうして 他人事に
首を突っ込む?
157
00:09:47,670 --> 00:09:49,450
はっきり言って -
158
00:09:49,450 --> 00:09:54,300
今回の事故が 会社に
どれだけ負担をかけたか
159
00:09:54,300 --> 00:09:57,370
彼女に対して 損害賠償を
求めてもいいんだぞ
160
00:09:57,370 --> 00:10:00,420
感謝すべきだろうが
161
00:10:05,010 --> 00:10:07,970
言葉に気をつけろ
162
00:10:19,060 --> 00:10:21,390
バカげてる
163
00:10:21,390 --> 00:10:23,110
会社に責任がないなんて
164
00:10:23,110 --> 00:10:25,840
誰のために 私たちが
この細い腕で -
165
00:10:25,840 --> 00:10:28,830
乗客を バスに
詰め込んでるのよ
166
00:10:28,830 --> 00:10:30,200
まったくだわ
167
00:10:30,200 --> 00:10:33,020
あの腐れ野郎
168
00:10:33,020 --> 00:10:35,010
どうする?
169
00:10:35,010 --> 00:10:38,610
ヘジャ姐さんには
お金の余裕がないんでしょ?
170
00:10:38,610 --> 00:10:41,240
だから こうして集まったの
171
00:10:46,330 --> 00:10:50,650
私たちが 行動を起こすべきだわ
172
00:10:59,010 --> 00:11:01,550
[ 午前1時に 裏庭に集合 ]
173
00:11:35,650 --> 00:11:37,350
食べてね
174
00:11:37,350 --> 00:11:41,010
車酔いする人は
食べ過ぎないように
175
00:11:42,260 --> 00:11:46,130
集まってくれて ありがとう
176
00:11:46,720 --> 00:11:52,750
安全と権利について
話し合いたいの
177
00:11:52,750 --> 00:11:55,070
聞いてると思うけど -
178
00:11:55,070 --> 00:11:58,420
ヘジャ姐さんの事故は -
179
00:11:58,420 --> 00:12:00,590
誰にでも起こりうる
180
00:12:00,590 --> 00:12:04,010
会社は 古いバスを検査せず -
181
00:12:04,010 --> 00:12:06,750
ドアを開けたまま 走行させる
182
00:12:06,750 --> 00:12:09,080
会社は 発生した問題を -
183
00:12:09,080 --> 00:12:13,130
私たちに丸投げし
責任逃れしようとしてる
184
00:12:13,130 --> 00:12:17,740
この件を 無視すれば -
185
00:12:17,740 --> 00:12:23,060
会社は 次もきっと
私たちを守ろうとしない
186
00:12:23,620 --> 00:12:30,340
だから 私たちは
団結すべきだと思う
187
00:12:52,460 --> 00:12:55,190
[ チョンア交通 責任をとれ ]
188
00:12:55,190 --> 00:12:56,250
[ 乗務員の安全と権利を ]
189
00:12:56,250 --> 00:12:58,550
[ 被害者に謝罪を ]
[ 団結しよう ]
190
00:12:58,550 --> 00:13:01,140
[ 医療費の支払いを]
[ 要求は 正しい ]
191
00:13:16,720 --> 00:13:19,290
[ チョンア交通 ]
192
00:13:19,290 --> 00:13:21,720
お前たち 何をしてる?
193
00:13:21,720 --> 00:13:24,160
[ 謝罪しろ チョンア交通 ]
194
00:13:25,020 --> 00:13:26,840
は?
195
00:13:26,840 --> 00:13:29,160
何のつもりだ?!
196
00:13:34,850 --> 00:13:37,930
リスクある仕事だとしても -
197
00:13:37,930 --> 00:13:40,590
私たちには 人権があるんです
198
00:13:40,590 --> 00:13:45,420
なのに 会社はその権利を
少しも守ろうとしない
199
00:13:45,420 --> 00:13:48,280
ヘジャ姐さんの事故も そうです
200
00:13:48,280 --> 00:13:51,950
私たちは こうするしか
201
00:13:51,950 --> 00:13:53,940
おい コさん
202
00:13:54,660 --> 00:13:58,300
たいした度胸があるな
203
00:13:58,300 --> 00:14:00,800
引き際を知るべきだ
204
00:14:00,800 --> 00:14:04,540
脅しやがって!
205
00:14:05,480 --> 00:14:08,290
課長は 状況が
わかってないみたい
206
00:14:08,290 --> 00:14:11,200
手を出すより
言葉で 解決したら?
207
00:14:11,200 --> 00:14:13,460
そうよ! 言葉で!
208
00:14:13,460 --> 00:14:16,610
私たちだって 平和的にやってる
209
00:14:16,610 --> 00:14:18,910
死にかけた雀でさえ
さえずるし -
210
00:14:18,910 --> 00:14:21,880
虫も 踏まれればもがく
211
00:14:21,880 --> 00:14:23,880
わかるでしょう?
212
00:14:23,880 --> 00:14:26,260
私たちだって 黙ってはいない
213
00:14:26,260 --> 00:14:27,770
そうよね?
214
00:14:27,770 --> 00:14:30,230
ネズミの薬でも 飲んだか?
215
00:14:30,230 --> 00:14:31,870
気は 確かか?!
216
00:14:31,870 --> 00:14:34,190
正気じゃないのは 課長です!
217
00:14:34,190 --> 00:14:37,750
ヘジャ姐さんの責任をとるまで -
218
00:14:37,750 --> 00:14:40,380
こっちは 一歩も引かない
219
00:14:40,900 --> 00:14:43,380
乗務員の権利と安全を -
220
00:14:43,380 --> 00:14:45,290
補償しろ!
221
00:14:45,290 --> 00:14:47,400
補償しろ!
222
00:14:47,400 --> 00:14:50,820
ドアを開けたまま
走行させた責任は?
223
00:14:50,820 --> 00:14:52,740
目を覚ませ!
224
00:14:52,740 --> 00:14:54,600
目を覚ませ!
225
00:14:54,600 --> 00:14:57,180
チョンア交通は
基本的人権を否定する
226
00:14:57,180 --> 00:14:59,170
目を覚ませ!
227
00:14:59,170 --> 00:15:02,260
目を覚ませ!
228
00:15:17,400 --> 00:15:20,610
顔でも見ようと
早めに出てきたのに...
229
00:15:20,610 --> 00:15:23,380
[ 会話のある家族 常識ある社会 ]
230
00:15:30,210 --> 00:15:33,860
- 急げ! 百番バスが来た
- どうなってるの?
231
00:15:33,860 --> 00:15:35,180
さあ 降りて
232
00:15:35,180 --> 00:15:37,840
ちょっと!
遅れてるじゃないの!
233
00:15:37,840 --> 00:15:39,950
30分以上も 待ってた
234
00:15:39,950 --> 00:15:42,850
- 遅刻だよ!
- 乗務員のストライキで
235
00:15:42,850 --> 00:15:45,510
苦情は 会社にどうぞ
236
00:15:45,510 --> 00:15:48,850
パニックになりそうだ
これは 何だよ?
237
00:15:48,850 --> 00:15:51,440
これは 半分だろうが
そこの学生!
238
00:15:51,440 --> 00:15:53,420
運転手さん どこに行くのよ!
239
00:15:53,420 --> 00:15:56,180
誰が 運転するのよ!
240
00:15:56,180 --> 00:15:58,580
- 乗ってくれ
- 髪が ぐちゃぐちゃ
241
00:15:58,580 --> 00:16:01,770
乗ってくれ!
ほかのバスは 来ないかも
242
00:16:04,260 --> 00:16:06,820
オーライ!
243
00:16:06,820 --> 00:16:08,990
...俺は 運転手だ
244
00:16:08,990 --> 00:16:11,570
- はい わかります
- ストライキなんですよ
245
00:16:11,570 --> 00:16:15,080
すみません ごめんなさい
246
00:16:15,080 --> 00:16:19,040
- すみません
- はい チョンア交通です
247
00:16:19,040 --> 00:16:21,550
乗務員のストライキで...
248
00:16:21,550 --> 00:16:23,090
はい すみません
249
00:16:23,090 --> 00:16:24,670
なんとかしますので
250
00:16:24,670 --> 00:16:26,860
おっしゃることは わかりますが -
251
00:16:26,860 --> 00:16:30,440
- ここも混乱して...
- はい
252
00:16:30,440 --> 00:16:32,450
もしもし?
253
00:16:32,450 --> 00:16:34,250
もしもし?
254
00:16:35,400 --> 00:16:38,720
もしもし? あれ?
聞こえないな
255
00:16:38,720 --> 00:16:41,590
申し訳ございません
256
00:16:45,120 --> 00:16:48,140
どうします? このままでは
仕事になりませんよ
257
00:16:48,140 --> 00:16:50,500
無視しろ 電話線を抜け
258
00:16:50,500 --> 00:16:52,850
- 抜くんですか?
- 引っこ抜け!
259
00:16:52,850 --> 00:16:54,350
ここの責任者は?
260
00:16:54,350 --> 00:16:56,810
出てこい!
261
00:16:56,810 --> 00:16:58,630
- お前が 責任者か?
- なにか...?
262
00:16:58,630 --> 00:17:01,630
あのバスのせいだ!
263
00:17:01,630 --> 00:17:03,530
大事な契約が ダメになった
264
00:17:03,530 --> 00:17:06,520
どうしてくれる?
265
00:17:06,520 --> 00:17:08,900
放せ!
266
00:17:08,900 --> 00:17:13,430
どうしてくれるんだよ?!
267
00:17:18,600 --> 00:17:21,020
[ 乗務員の安全と権利を ]
268
00:17:21,020 --> 00:17:25,290
[ 要求 ]
269
00:17:25,290 --> 00:17:27,610
[ 乗務員も 人だ ]
270
00:17:27,610 --> 00:17:31,140
[ 乗務員の安全と権利の保証を ]
271
00:17:31,140 --> 00:17:35,360
[ 責任を認め 被害者に賠償を ]
272
00:17:38,049 --> 00:17:41,770
ジョンヒ ちょっと立って
273
00:17:46,400 --> 00:17:48,640
ここに座って 分厚いから
274
00:17:48,640 --> 00:17:51,560
- いいのよ あなたが
- 私は平気
275
00:17:51,560 --> 00:17:54,080
お尻に たっぷり
お肉が付いてるから
276
00:18:11,870 --> 00:18:13,480
ヨンレ
277
00:18:14,280 --> 00:18:16,000
ん?
278
00:18:16,000 --> 00:18:18,960
どうして いつも
人に譲るの?
279
00:18:18,960 --> 00:18:20,500
私が?
280
00:18:20,500 --> 00:18:21,940
譲ってるでしょ
281
00:18:21,940 --> 00:18:25,070
おいしいおかずだって -
282
00:18:25,070 --> 00:18:27,900
洗面所の順番だって -
283
00:18:27,900 --> 00:18:30,080
勤務の割り当ても -
284
00:18:30,080 --> 00:18:32,860
ラクな方を 譲ってくれる
285
00:18:33,510 --> 00:18:35,600
それに...
286
00:18:35,600 --> 00:18:39,770
私は そんな人間じゃないよ
287
00:18:39,770 --> 00:18:45,000
おかずを あげたのは
口に合わないからだし -
288
00:18:45,000 --> 00:18:48,540
洗面所のことは 記憶にもない
289
00:18:48,540 --> 00:18:53,440
割り当てに関しては
あなたが たくさん代わってくれた
290
00:18:54,890 --> 00:19:00,040
それに 言うつもりなかったけど -
291
00:19:00,040 --> 00:19:04,180
私のお尻は ふくよかで
クッション代わりになるの
292
00:19:09,700 --> 00:19:11,730
どうかしてる
293
00:19:11,730 --> 00:19:13,460
ホントよ
294
00:19:13,460 --> 00:19:17,000
母親ゆずり
295
00:19:31,350 --> 00:19:33,120
どこに行くの?
296
00:19:33,120 --> 00:19:35,050
トイレ
297
00:20:50,100 --> 00:20:52,920
あら どうしよう
298
00:20:52,920 --> 00:20:55,790
待って...
299
00:21:00,610 --> 00:21:03,180
もしもし?
300
00:21:04,050 --> 00:21:05,770
お元気ですか?
301
00:21:05,770 --> 00:21:08,270
ええ 元気ですけど -
302
00:21:08,270 --> 00:21:10,880
どちら様かしら?
303
00:21:10,880 --> 00:21:12,940
私は...
304
00:21:13,910 --> 00:21:17,380
ジェピルの友達の
ソ・ジョンヒといいます
305
00:21:17,380 --> 00:21:19,440
ソ・ジョンヒ?
306
00:21:19,440 --> 00:21:22,870
あら ジェピルの彼女...
307
00:21:22,870 --> 00:21:24,130
ちょっと待ってね
308
00:21:24,130 --> 00:21:26,410
- おい
- ジェピル 電話よ!
309
00:21:26,410 --> 00:21:28,040
腹が減った
310
00:21:28,040 --> 00:21:30,400
部屋に入って 話があるの
311
00:21:30,400 --> 00:21:33,080
- どんな話?
- いいから 部屋に...
312
00:21:33,080 --> 00:21:35,290
(女の子)
313
00:21:40,390 --> 00:21:42,050
もしもし?
314
00:21:44,100 --> 00:21:45,720
もしもし?
315
00:21:46,420 --> 00:21:48,220
ソ・ジョンヒ?
316
00:21:50,230 --> 00:21:52,120
そう 私
317
00:21:53,360 --> 00:21:55,490
何してた?
318
00:21:56,760 --> 00:21:58,450
勉強
319
00:21:59,580 --> 00:22:02,620
親父と約束したから
頑張ってるけど -
320
00:22:02,620 --> 00:22:05,600
基礎を知らないから 難しい
321
00:22:05,600 --> 00:22:08,040
あなたなら できるわ
322
00:22:11,240 --> 00:22:17,120
土曜に... 会える?
323
00:22:17,120 --> 00:22:19,160
うん もちろん
324
00:22:20,380 --> 00:22:22,000
正直いって -
325
00:22:22,660 --> 00:22:24,650
今も 会いたい
326
00:22:29,350 --> 00:22:31,490
わかった じゃ...
327
00:22:31,490 --> 00:22:34,990
ウォンファドン交差点で
午後12時に
328
00:22:36,180 --> 00:22:39,320
頑張って ハン・ジェピル
329
00:22:39,320 --> 00:22:41,050
わかった?
330
00:22:42,310 --> 00:22:43,860
[ 要求 ]
331
00:22:52,090 --> 00:22:53,860
[ 乗務員も 人だ ]
332
00:22:53,860 --> 00:22:55,960
[ バスより人間 ]
333
00:23:00,000 --> 00:23:03,970
つまり 徹夜してでも -
334
00:23:03,970 --> 00:23:06,920
このまま 抗議するんだな?
335
00:23:07,710 --> 00:23:11,080
オーケー わかった
336
00:23:11,080 --> 00:23:14,080
粘るつもりだろうが -
337
00:23:14,750 --> 00:23:16,770
一日だけやる
338
00:23:16,770 --> 00:23:19,820
明日までに あきらめれば -
339
00:23:19,820 --> 00:23:22,950
罰は 与えない
340
00:23:22,950 --> 00:23:25,790
あきらめない者は その場でクビ
341
00:23:25,790 --> 00:23:27,890
よく考えろ
342
00:23:32,300 --> 00:23:35,500
警告したからな
343
00:23:37,150 --> 00:23:40,860
一日だけだ
344
00:23:50,690 --> 00:23:53,150
どうする?
345
00:23:53,150 --> 00:23:57,560
会社は まったく応じない
346
00:23:57,560 --> 00:24:02,140
みんな 解雇されたら?
347
00:24:02,140 --> 00:24:04,810
あの... ヨンレ
348
00:24:05,890 --> 00:24:10,550
悪いけど 解雇は困るわ
349
00:24:10,550 --> 00:24:13,340
妹たちには 私が頼りだから...
350
00:24:13,340 --> 00:24:16,800
続けられない ごめん
351
00:24:16,800 --> 00:24:18,600
待って...
352
00:24:18,600 --> 00:24:21,590
私も クビになるなんて
353
00:24:21,590 --> 00:24:23,920
本当に ごめん
354
00:24:23,920 --> 00:24:25,920
待って
355
00:24:26,640 --> 00:24:28,310
ちょっと...
356
00:24:32,080 --> 00:24:34,900
[ バスより人間 ]
357
00:24:42,370 --> 00:24:44,280
ダメだわ
358
00:24:45,450 --> 00:24:49,140
私たちも 考えないと
359
00:24:52,300 --> 00:24:55,000
家に帰るんだよな?
送ろうか?
360
00:24:55,000 --> 00:24:56,490
車で 来たのか?
361
00:24:56,490 --> 00:24:58,390
母さんが 父さんと
オーストラリアに行った
362
00:24:58,390 --> 00:25:00,560
どっちの車も使える
363
00:25:00,560 --> 00:25:02,740
お兄ちゃん!
364
00:25:02,740 --> 00:25:04,980
やあ ブス
365
00:25:12,890 --> 00:25:15,340
会いたいと思ってたよ
366
00:25:15,340 --> 00:25:17,390
俺たちが図書館にいると
どうして わかった?
367
00:25:17,390 --> 00:25:19,890
俺たちじゃなくて 俺だ
368
00:25:19,890 --> 00:25:23,150
どうだっていいだろ
369
00:25:23,150 --> 00:25:24,580
さあ
370
00:25:25,600 --> 00:25:30,150
母さんから 今日は
図書館にいると聞いたの
371
00:25:31,980 --> 00:25:34,240
手短に言うわ
372
00:25:34,240 --> 00:25:38,540
会社で 緊急事態なの
お兄ちゃんの...
373
00:25:38,540 --> 00:25:43,330
二人の助けが 必要なの
374
00:25:43,330 --> 00:25:46,010
会社は 事故の責任をとらず -
375
00:25:46,010 --> 00:25:50,080
ストライキを続ければ
解雇すると言った
376
00:25:50,080 --> 00:25:52,800
つまり お前たちを
脅迫しているんだな?
377
00:25:54,120 --> 00:25:56,750
良識のない会社だな
378
00:25:56,750 --> 00:25:59,330
勤務中の事故なら
会社の責任だ
379
00:25:59,330 --> 00:26:02,090
ここで 妥協すれば -
380
00:26:02,090 --> 00:26:06,100
これからも 起こりうる事だわ
381
00:26:06,100 --> 00:26:11,420
ドアを開放したまま
走行させるに決まってる
382
00:26:11,420 --> 00:26:17,970
言い分はわかるが
ストライキには 手続きがある
383
00:26:17,970 --> 00:26:22,470
お前たちのストライキは
規定の手順に従っていない
384
00:26:22,470 --> 00:26:25,400
現状では 違法になる
385
00:26:27,500 --> 00:26:32,160
違法なのに
会社は 報告しない
386
00:26:32,160 --> 00:26:34,630
つまり 罪悪感があるんだ
387
00:26:34,630 --> 00:26:36,790
最初から お前の言うように -
388
00:26:36,790 --> 00:26:39,700
経営陣に 交渉する意思はない
389
00:26:39,700 --> 00:26:44,220
解雇は 単なる脅迫だ
390
00:26:44,220 --> 00:26:45,840
怖がらせ戦術?
391
00:26:45,840 --> 00:26:48,500
憲法には 労働三権がある
392
00:26:48,500 --> 00:26:53,300
労働者の人道的な生活を
保証するためのものだ
393
00:26:53,300 --> 00:26:59,080
憲法第33条に基づいて
正当に要求できるということだ
394
00:26:59,830 --> 00:27:02,380
詳しく説明するなら
ちょっと複雑だが
395
00:27:02,380 --> 00:27:06,520
つまり このまま続けても -
396
00:27:06,520 --> 00:27:11,420
会社は 勝手に私たちを
クビにはできないのよね?
397
00:27:11,420 --> 00:27:12,780
そのとおり
398
00:27:12,780 --> 00:27:14,650
それだけで十分だわ
399
00:27:14,650 --> 00:27:16,470
聞きたかった答えだわ
400
00:27:16,470 --> 00:27:19,710
だが 対立が長引けば
有利にはならない
401
00:27:19,710 --> 00:27:23,520
会社は 代わりの者を見つけ
営業を続けるだろう
402
00:27:23,520 --> 00:27:25,720
お前たちは 疲れ -
403
00:27:26,980 --> 00:27:29,720
脱落者が 増えていく
404
00:27:29,720 --> 00:27:32,180
だったら どうすれば...
405
00:27:33,440 --> 00:27:38,520
ここで 止めたら
さらに最悪なことになる
406
00:27:38,520 --> 00:27:41,230
ヘジャ姐さんの病院代は?
407
00:27:41,230 --> 00:27:45,690
そうだな 難しい状況だ
408
00:27:45,690 --> 00:27:53,060
だが 会社が引くしかない状況が
ひとつだけある
409
00:28:01,810 --> 00:28:04,170
気をつけて 帰れ
410
00:28:04,170 --> 00:28:05,870
俺が ヨンレを送る
411
00:28:05,870 --> 00:28:08,190
ついでの用件がある 行こう
412
00:28:08,190 --> 00:28:10,330
そ...そう?
413
00:28:11,660 --> 00:28:14,270
ありがとう
414
00:28:14,270 --> 00:28:16,500
じゃ 行くね
415
00:28:16,500 --> 00:28:17,930
またね
416
00:28:21,320 --> 00:28:23,690
俺を 送るはずじゃ?
417
00:28:32,960 --> 00:28:36,490
俺たちの醜いアヒルの子は
勇気があるな
418
00:28:36,490 --> 00:28:39,910
どういう経緯で
リーダーシップをとった?
419
00:28:39,910 --> 00:28:42,740
誰にでも できる事じゃない
420
00:28:42,740 --> 00:28:45,080
意外と 賢い一面が...
421
00:28:55,960 --> 00:28:59,410
可哀そうに 疲れたんだな
422
00:29:15,280 --> 00:29:19,990
[ チョンア交通 ]
423
00:30:04,360 --> 00:30:05,640
起きたか?
424
00:30:05,640 --> 00:30:09,260
いいタイミングだ ちょうど着いた
425
00:30:09,970 --> 00:30:11,710
ホント?
426
00:30:11,710 --> 00:30:15,650
出発して 一時間以上
たってる気がする
427
00:30:15,650 --> 00:30:17,600
事故のせいで 遅れたんだ
428
00:30:17,600 --> 00:30:19,490
なんとか ここまで来たよ
429
00:30:19,490 --> 00:30:21,680
だから ぐっすり眠れたんじゃ?
430
00:30:21,680 --> 00:30:24,330
運がいいな ブス
431
00:30:32,560 --> 00:30:34,140
ありがとう
432
00:30:34,140 --> 00:30:36,930
おかげで 快適に帰れた
433
00:30:36,930 --> 00:30:39,220
ああ 快適そうだった
434
00:30:39,220 --> 00:30:40,270
いびきまで かいてた
435
00:30:40,270 --> 00:30:42,690
え? ホント?
436
00:30:42,690 --> 00:30:45,000
いや 冗談
437
00:30:45,820 --> 00:30:48,440
抗議もいいが
身体に気をつけろ
438
00:30:48,440 --> 00:30:51,110
さっきの話を 忘れるな
439
00:30:52,110 --> 00:30:54,590
気をつけてね 安全運転で
440
00:30:54,590 --> 00:30:58,140
ああ 入れ
友達が待ってるはず
441
00:31:04,260 --> 00:31:05,480
あのね オッパ
442
00:31:05,480 --> 00:31:06,850
ん?
443
00:31:07,790 --> 00:31:10,570
話したことあるかな
444
00:31:11,120 --> 00:31:14,320
オッパは ときどき
あしながおじさんみたい
445
00:31:15,430 --> 00:31:17,390
あしながおじさん?
446
00:31:18,080 --> 00:31:20,300
あしながおじさんは -
447
00:31:20,300 --> 00:31:23,270
主人公が いちばん辛い時に -
448
00:31:23,270 --> 00:31:27,600
力を与えて 助けてくれる
449
00:31:27,600 --> 00:31:31,280
あなたも 私にとって
そういう人だから
450
00:31:32,940 --> 00:31:36,670
笑ってるな
人を おじさん扱いして
451
00:31:36,670 --> 00:31:38,680
入れ
452
00:31:49,130 --> 00:31:51,530
あしながおじさん?
453
00:31:52,540 --> 00:31:55,400
まあ... 悪くない
454
00:31:56,500 --> 00:31:59,310
もう少し 背が高かったら...
455
00:32:11,510 --> 00:32:14,620
事務所を開いてから
はじめて来たな
456
00:32:14,620 --> 00:32:17,300
こんな時間に どうした?
457
00:32:17,300 --> 00:32:19,960
通りがかったんですよ
458
00:32:20,640 --> 00:32:22,740
就活ではなく?
459
00:32:23,700 --> 00:32:26,130
姉さんは きみに
留学してほしいようだ
460
00:32:26,130 --> 00:32:28,030
会社を 継げるように
461
00:32:28,030 --> 00:32:29,550
検討中です
462
00:32:29,550 --> 00:32:32,150
裁判官や検察官になって
善悪を決めるのは -
463
00:32:32,150 --> 00:32:34,080
少し怖ろしい
464
00:32:34,980 --> 00:32:37,230
来た理由は 別にあって -
465
00:32:37,230 --> 00:32:39,160
叔父さん
466
00:32:39,160 --> 00:32:44,220
ドンソン日報に
友達がいるんですよね?
467
00:32:46,030 --> 00:32:48,090
[ チョンア交通 ]
468
00:32:54,680 --> 00:32:56,960
[ バスより人間 ]
469
00:33:00,460 --> 00:33:02,680
[ 開いたままのドアが原因 責任をとれ ]
470
00:33:08,080 --> 00:33:10,650
待て! 中に入るな!
471
00:33:10,650 --> 00:33:11,960
- 止めろ!
- みんな 起きなさい!
472
00:33:11,960 --> 00:33:13,080
何なんだよ
473
00:33:13,080 --> 00:33:15,140
- ダメだ!
- 入れませんよ
474
00:33:15,140 --> 00:33:18,090
- 出ていけ!
- 課長 ここ...
475
00:33:18,090 --> 00:33:20,700
何をするんですか
476
00:33:20,700 --> 00:33:22,940
- 非常識だ
- そうですよ
477
00:33:22,940 --> 00:33:26,650
事前の通知もなしに
押しかけるとは
478
00:33:26,650 --> 00:33:27,920
いったい 何を取材すると?
479
00:33:27,920 --> 00:33:29,600
数日前の事故から -
480
00:33:29,600 --> 00:33:31,690
経営陣と対立し -
481
00:33:31,690 --> 00:33:33,960
乗務員が ストライキ中だと
聞いたんですよ
482
00:33:33,960 --> 00:33:36,800
取材のため
インタビューしますから -
483
00:33:36,800 --> 00:33:39,120
話を お聞かせください
484
00:33:39,120 --> 00:33:41,490
ダメだ 許す立場にない
485
00:33:41,490 --> 00:33:44,000
話題にする価値もない
486
00:33:44,000 --> 00:33:47,710
個人のミスなのに
会社の責任か?
487
00:33:47,710 --> 00:33:49,510
だから 取材したいんです
488
00:33:49,510 --> 00:33:52,110
公正に 判断できるでしょう?
489
00:33:52,110 --> 00:33:55,800
インタビューの相手は
もう決まってます
490
00:33:55,800 --> 00:33:58,500
- コ・ヨンレさんは?
- え?
491
00:33:59,110 --> 00:34:01,050
コ・ヨンレ?
492
00:34:01,050 --> 00:34:03,380
私が コ・ヨンレです!
493
00:34:09,900 --> 00:34:12,060
コ・ヨンレです
494
00:34:12,060 --> 00:34:13,610
どこで インタビューしますか?
495
00:34:13,610 --> 00:34:16,460
まずは 抗議の映像を
撮らせてください
496
00:34:16,460 --> 00:34:18,870
現場を背景に
インタビューします
497
00:34:18,870 --> 00:34:20,980
- そこから 撮れ
- はい
498
00:34:20,980 --> 00:34:22,370
何を撮るんだよ!
499
00:34:22,370 --> 00:34:24,890
ストップ! 何を撮る
500
00:34:25,590 --> 00:34:27,810
どんな 繋がりがあるんだか...
501
00:34:27,810 --> 00:34:30,500
ドンソン日報が
どこからか聞きつけたんです
502
00:34:30,500 --> 00:34:35,000
マスコミが報道すれば
こちらが 不利に...
503
00:34:37,070 --> 00:34:39,650
わかりました はい
504
00:34:39,650 --> 00:34:43,230
はい そうします
505
00:34:45,700 --> 00:34:47,740
クソ
506
00:34:49,750 --> 00:34:51,600
何と言われました?
507
00:34:52,360 --> 00:34:54,650
まったく...
508
00:34:54,650 --> 00:34:56,640
クソ!
509
00:35:00,580 --> 00:35:02,610
[ チョンア交通 ]
510
00:35:19,720 --> 00:35:21,500
それで -
511
00:35:22,300 --> 00:35:24,450
本社からの回答は?
512
00:35:24,450 --> 00:35:26,440
どう 対応するんですか?
513
00:35:28,180 --> 00:35:30,710
お前たちの勝ちだ
514
00:35:30,710 --> 00:35:35,180
本社は ヘジャの治療費と -
515
00:35:35,180 --> 00:35:38,060
退職金を 払うそうだ
516
00:35:38,850 --> 00:35:41,130
さっさと解散しろ!
517
00:35:45,140 --> 00:35:46,440
なんだよ
518
00:35:46,440 --> 00:35:48,160
解散!
519
00:36:02,130 --> 00:36:04,040
やった!
520
00:36:05,320 --> 00:36:10,610
みんな!
コ・ヨンレのおかげだよ!
521
00:36:13,490 --> 00:36:16,760
コ・ヨンレ!
522
00:36:16,760 --> 00:36:19,890
コ・ヨンレ!
523
00:36:19,890 --> 00:36:23,590
コ・ヨンレ!
524
00:36:23,590 --> 00:36:28,200
それで 治療費だけでなく -
525
00:36:28,200 --> 00:36:31,580
補償金も払うのね?
526
00:36:31,580 --> 00:36:33,690
うん 姐さん
527
00:36:33,690 --> 00:36:35,590
まったく...
528
00:36:36,400 --> 00:36:41,030
最初に聞いたとき
これで おしまいだと思った
529
00:36:42,110 --> 00:36:45,040
会社から 見捨てられて -
530
00:36:45,040 --> 00:36:50,050
どうするべきか
途方に暮れてたのに
531
00:36:50,930 --> 00:36:53,020
うまく いったわ
532
00:36:53,020 --> 00:36:57,520
ヨンレが すごく頑張ってた
533
00:36:57,520 --> 00:37:01,230
そうじゃない
みんなで団結したからよ
534
00:37:01,230 --> 00:37:04,840
私一人なら ムリだった
535
00:37:07,740 --> 00:37:10,520
ありがとう コ・ヨンレ
536
00:37:11,380 --> 00:37:14,210
みんなも
537
00:37:16,610 --> 00:37:18,970
正直いって -
538
00:37:18,970 --> 00:37:22,260
私は 室長だったのに -
539
00:37:22,260 --> 00:37:26,740
いつも エラそうに
怒鳴ってばかり
540
00:37:26,740 --> 00:37:29,430
意地悪もした
541
00:37:29,430 --> 00:37:34,100
なのに... 私のために
こんなことまで
542
00:37:38,380 --> 00:37:40,960
確かに 姐さんは
そんな感じだった
543
00:37:42,470 --> 00:37:45,860
なによ! 今になって
姐さんと言うの?
544
00:37:45,860 --> 00:37:49,070
同い年だと 言い張ってたくせに
545
00:37:50,250 --> 00:37:55,730
最悪の時期が終わって
よい日が来たから -
546
00:37:55,730 --> 00:37:58,910
治療に専念してね
547
00:37:58,910 --> 00:38:00,540
そうしないとね
548
00:38:00,540 --> 00:38:04,070
明日から リハビリなの
549
00:38:04,820 --> 00:38:08,370
セラピストの先生は
かなりハンサム
550
00:38:08,370 --> 00:38:09,730
射止めないと
551
00:38:09,730 --> 00:38:12,890
なによ こんな時に
552
00:38:12,890 --> 00:38:15,390
私たちの知るヘジャ姐さんだわ
553
00:38:15,390 --> 00:38:18,770
そういえば もうひとつ
ニュースがあるの
554
00:38:18,770 --> 00:38:20,970
キムさんだけど -
555
00:38:20,970 --> 00:38:23,340
ドンジン交通に 移るんだって
556
00:38:24,110 --> 00:38:26,830
キムさん? どのキムさん?
557
00:38:26,830 --> 00:38:31,155
ジゴロのキムさんよ
558
00:38:31,155 --> 00:38:35,725
ドンジン交通で
どんな問題を起こすやら
559
00:38:40,140 --> 00:38:44,500
どういう意味よ 説明して
560
00:38:45,530 --> 00:38:50,790
ドンジン交通に行くのは
本当なの?
561
00:38:50,790 --> 00:38:53,010
どうして 急に?
562
00:38:53,010 --> 00:38:55,120
私に 相談もなく...
563
00:38:55,120 --> 00:38:58,130
急な話でもない
564
00:38:58,130 --> 00:39:01,150
先方から 話はあったんだ
565
00:39:03,230 --> 00:39:05,400
うまい
566
00:39:05,400 --> 00:39:07,880
ここの茶は いいな
567
00:39:08,750 --> 00:39:11,270
これから 通わないとね
568
00:39:11,270 --> 00:39:14,860
じゃ 私たちは?
569
00:39:14,860 --> 00:39:17,090
私たちは どうなるの?
570
00:39:17,090 --> 00:39:18,720
俺たち?
571
00:39:18,720 --> 00:39:20,970
何が 問題だよ
572
00:39:20,970 --> 00:39:24,480
ドンジン交通に行っても
会えないわけじゃない
573
00:39:24,480 --> 00:39:26,780
休暇のときに会えるし -
574
00:39:26,780 --> 00:39:30,370
あちこちで ばったり会える
575
00:39:33,760 --> 00:39:36,150
会わなくなるわ
576
00:39:37,050 --> 00:39:38,840
あなたは...
577
00:39:40,310 --> 00:39:42,750
もう 飽きたんでしょ
578
00:39:42,750 --> 00:39:43,740
は?
579
00:39:43,740 --> 00:39:47,000
向こうで 乗務員に
声をかけ始める
580
00:39:47,000 --> 00:39:49,690
性質は 変わらない
581
00:39:49,690 --> 00:39:51,700
ジゴロも 遊びをやめられない
582
00:39:51,700 --> 00:39:54,700
なぜ そんな事を?
ジゴロ呼ばわりするのか?
583
00:39:54,700 --> 00:39:58,170
まわりくどい話は いい
584
00:39:58,170 --> 00:40:03,200
最後に アドバイスするわ
585
00:40:03,200 --> 00:40:06,930
汚い人生を 選ばないで
天罰が下るわよ
586
00:40:06,930 --> 00:40:09,190
チョンブン
587
00:40:09,190 --> 00:40:11,480
ひどい事を言うんだな
588
00:40:11,480 --> 00:40:14,570
そんな態度なら
きみとは会えなくなる
589
00:40:14,570 --> 00:40:16,900
私が 会わないのよ
590
00:40:16,900 --> 00:40:20,500
その口を 縫ってやりたいわ
たいした度胸よね
591
00:40:20,500 --> 00:40:23,670
ちゃんと 生きなさいよ
592
00:40:23,670 --> 00:40:29,230
他の人を泣かせれば
自分も 血の涙を流すわ
593
00:40:45,960 --> 00:40:48,710
俺が ジゴロだと?
594
00:41:41,930 --> 00:41:44,660
会えて嬉しいよ ソ・ジョンヒ
595
00:41:44,660 --> 00:41:46,650
久しぶりじゃないか?
596
00:41:46,650 --> 00:41:49,750
そうね 久しぶり
597
00:41:49,750 --> 00:41:52,600
最近 職場に
嵐が吹き荒れてた
598
00:41:52,600 --> 00:41:56,100
- ストライキ
- そうなんだ
599
00:41:56,100 --> 00:41:59,040
だから バスが
来なかったのか
600
00:41:59,040 --> 00:42:02,020
- 今は?
- 落ちついたわ
601
00:42:02,920 --> 00:42:04,900
ヨンレが 頑張ったのよ
602
00:42:04,900 --> 00:42:06,460
彼女が 主導者だった
603
00:42:06,460 --> 00:42:10,080
そんなタイプに 見えなかった
604
00:42:10,080 --> 00:42:11,520
意外だな
605
00:42:11,520 --> 00:42:13,490
あ... そうだ
606
00:42:14,760 --> 00:42:16,250
座って
607
00:42:24,070 --> 00:42:26,560
俺のも買ったから きみにも
608
00:42:26,560 --> 00:42:28,890
似合うと思う
609
00:42:30,100 --> 00:42:31,830
わあ...
610
00:42:36,980 --> 00:42:39,030
履いてみて
611
00:42:39,030 --> 00:42:40,730
履いてみる?
612
00:42:48,990 --> 00:42:50,300
ぴったり
613
00:42:50,300 --> 00:42:51,920
どうして サイズを知ってたの?
614
00:42:51,920 --> 00:42:53,390
見た感じで
615
00:42:53,390 --> 00:42:56,090
合わないときは 交換すればいい
616
00:43:00,840 --> 00:43:03,870
サンチョルは
靴をプレゼントすると -
617
00:43:03,870 --> 00:43:06,290
逃げられると言ってた
618
00:43:06,290 --> 00:43:09,170
そういう話は 信じない
619
00:43:10,440 --> 00:43:13,050
俺なしで きみがどこに行く?
620
00:43:14,090 --> 00:43:15,750
だろ?
621
00:43:17,090 --> 00:43:20,510
今日は これを履いて
楽しみましょ
622
00:43:20,510 --> 00:43:23,700
何する? 言ってみて
623
00:43:24,400 --> 00:43:27,730
俺が 決めていいのか?
624
00:43:28,260 --> 00:43:30,670
じゃ...
625
00:43:32,120 --> 00:43:36,290
気分転換に 遠くへ行くのは?
626
00:43:54,270 --> 00:43:57,330
交換しよう
627
00:44:02,180 --> 00:44:04,940
わあ 見て!
628
00:44:05,820 --> 00:44:07,830
見て
629
00:44:24,760 --> 00:44:26,370
こうするの
630
00:44:35,360 --> 00:44:37,720
見て
631
00:44:40,640 --> 00:44:42,370
Cheers!
(乾杯)
632
00:44:44,400 --> 00:44:46,710
- 食べてみても?
- ああ
633
00:44:52,020 --> 00:44:53,790
おいしい?
634
00:44:59,350 --> 00:45:01,060
顔についてる
635
00:45:10,010 --> 00:45:12,920
いいな
636
00:45:51,240 --> 00:45:52,830
見せて
637
00:45:52,830 --> 00:45:55,000
- すりむいた?
- 大丈夫
638
00:45:55,000 --> 00:45:57,880
- 私が やるわ
- いいよ
639
00:45:57,880 --> 00:46:00,960
気まずいか? 俺がするよ
640
00:46:03,460 --> 00:46:05,160
うわ...
641
00:46:08,230 --> 00:46:12,210
新しい靴に慣れるには
時間がかかる
642
00:46:13,120 --> 00:46:15,530
今日は たくさん歩いたから
643
00:46:19,780 --> 00:46:22,050
うかつだったよ
644
00:46:23,990 --> 00:46:25,470
ごめん
645
00:46:35,210 --> 00:46:39,610
次は あちこち行かずに
のんびり過ごそう
646
00:46:43,040 --> 00:46:44,920
次は...
647
00:46:46,120 --> 00:46:48,220
もうない
648
00:46:48,220 --> 00:46:49,640
ん?
649
00:46:50,250 --> 00:46:52,430
どういう意味?
650
00:46:54,520 --> 00:46:56,230
私たち...
651
00:47:02,300 --> 00:47:04,470
ここで 終わりにしましょ
652
00:47:08,770 --> 00:47:10,900
私たちは 違いすぎる
653
00:47:12,050 --> 00:47:13,680
生い立ちも 違うし -
654
00:47:13,680 --> 00:47:16,190
私には 親もいない
655
00:47:16,190 --> 00:47:18,600
殺したい兄だけ
656
00:47:18,600 --> 00:47:21,520
あなたも 知ってることよね
657
00:47:22,170 --> 00:47:24,210
実際に 付き合ってみると -
658
00:47:24,210 --> 00:47:27,550
お互いの違いを
まざまざと感じたわ
659
00:47:28,090 --> 00:47:30,980
ストライキで 疲れてるの
660
00:47:35,550 --> 00:47:38,000
そんなの おかしいよ
こんなに突然...
661
00:47:38,000 --> 00:47:39,790
そうよね
662
00:47:39,790 --> 00:47:42,440
私は もともと
こういう人間なの
663
00:47:43,280 --> 00:47:45,750
衝動的で やりたい放題
664
00:47:45,750 --> 00:47:49,640
フラフラして
バカみたいにプライドが高い
665
00:47:50,440 --> 00:47:53,400
うんざりする前に やめましょ
666
00:47:55,940 --> 00:47:57,190
ごめん
667
00:47:57,190 --> 00:47:58,880
いや
668
00:47:59,680 --> 00:48:01,380
謝るな
669
00:48:01,380 --> 00:48:02,620
聞く気はない
670
00:48:02,620 --> 00:48:04,810
- ハン・ジェピル
- どういう事だよ
671
00:48:04,810 --> 00:48:06,900
どうして 急に...
672
00:48:06,900 --> 00:48:10,240
どうして 気が変わった
673
00:48:11,740 --> 00:48:13,490
うまく いってたのに
674
00:48:13,490 --> 00:48:17,110
うまく いってたわ
675
00:48:18,640 --> 00:48:21,440
でも いい事ばかりじゃない
676
00:48:22,330 --> 00:48:26,180
新しい靴に慣れるには
時間がかかる
677
00:48:27,150 --> 00:48:29,080
でも 私たちには -
678
00:48:31,030 --> 00:48:34,210
障害が多すぎる
679
00:48:34,210 --> 00:48:36,240
これから 居心地悪くなるわ
680
00:48:36,240 --> 00:48:38,970
合わない靴みたいに
681
00:48:38,970 --> 00:48:40,520
たぶん...
682
00:48:45,030 --> 00:48:49,040
あなたを好きな気持ちは
ここで終わる
683
00:48:57,770 --> 00:49:00,660
絆創膏 ありがと
684
00:49:06,910 --> 00:49:08,650
元気でね
685
00:49:09,380 --> 00:49:11,280
大学に 行きなさいよ
686
00:49:36,470 --> 00:49:38,260
ソ・ジョンヒ
687
00:49:42,660 --> 00:49:47,380
ここで別れても 平気なのか?
688
00:49:49,740 --> 00:49:51,550
こんな風に...
689
00:49:52,250 --> 00:49:54,480
終わりにするのか?
690
00:49:56,870 --> 00:49:58,510
そうよ
691
00:50:00,130 --> 00:50:02,960
長い付き合いでもない
692
00:50:25,500 --> 00:50:38,580
♫ 私が 呼吸できる場所 ♫
693
00:50:38,580 --> 00:50:42,470
♫ 泣いている間も
抱きしめてくれる ♫
694
00:50:42,470 --> 00:50:50,740
♫ 私に 救いをもたらしてくれた ♫
695
00:50:53,630 --> 00:50:59,060
♫ 会いたいと言えば ♫
696
00:51:00,740 --> 00:51:06,680
♫ あなたには すべて
わかるかしら ♫
697
00:51:06,680 --> 00:51:13,780
♫ 私の道のように感じた
私のすべてに感じた ♫
698
00:51:13,780 --> 00:51:15,770
ジョンヒ
699
00:51:15,770 --> 00:51:18,440
ジェピルとの約束は?
700
00:51:23,310 --> 00:51:25,390
どうしたの?
701
00:51:26,630 --> 00:51:28,660
何か あったの?
702
00:51:29,660 --> 00:51:31,910
どうしたのよ
703
00:51:32,730 --> 00:51:34,140
ん?
704
00:51:35,440 --> 00:51:37,480
これでいいの?
705
00:51:38,950 --> 00:51:41,500
これで よかったの?
706
00:51:43,070 --> 00:51:45,390
私には どうしようもない...
707
00:51:48,400 --> 00:51:56,490
♫ 永遠に感じる闇に
沈んでしまわないように ♫
708
00:51:56,490 --> 00:52:03,610
♫ あなたの声で ♫
709
00:52:03,610 --> 00:52:08,680
♫ 私にとって あなたは ♫
710
00:52:10,670 --> 00:52:16,660
♫ あなたにとって 私は ♫
711
00:52:16,660 --> 00:52:24,750
♫ 写真の最後に会う ♫
712
00:52:24,750 --> 00:52:30,710
♫ 平凡な陽光のように ♫
713
00:52:32,370 --> 00:52:37,860
♫ 私が帰る場所 ♫
714
00:52:39,600 --> 00:52:46,540
♫ あなたは 私が帰る場所 ♫
715
00:52:49,500 --> 00:52:51,160
今日の天気予報です
716
00:52:51,160 --> 00:52:54,360
初雪は 全国で前年より -
717
00:52:54,360 --> 00:52:56,500
早く降るでしょう
718
00:53:00,500 --> 00:53:03,650
まだ11月なのに 初雪?
719
00:53:03,650 --> 00:53:05,000
まさか
720
00:53:05,000 --> 00:53:06,370
どうかな
721
00:53:06,370 --> 00:53:09,500
でも かなり寒い
722
00:53:14,050 --> 00:53:15,490
おっと...
723
00:53:21,990 --> 00:53:24,080
なんで 俺の道をふさぐ?
724
00:53:30,050 --> 00:53:34,120
いったい 何なの?
725
00:53:34,120 --> 00:53:35,810
きちんと洗えよ
726
00:53:35,810 --> 00:53:39,770
ヨンレに 嫌がらせばかり
727
00:53:39,770 --> 00:53:42,740
無等山のトラに
かみ砕かれてしまえ
728
00:53:42,740 --> 00:53:45,080
仕事もしない
729
00:53:53,830 --> 00:53:57,500
1,2,3!
730
00:53:57,500 --> 00:54:00,020
うるさいね
731
00:54:00,020 --> 00:54:03,900
どうして 今日は
そこで店を出すんだか
732
00:54:03,900 --> 00:54:06,520
また 失敗したわ
733
00:54:06,520 --> 00:54:09,660
飛行機は 難しすぎるわ
734
00:54:09,660 --> 00:54:12,700
帽子なら 目を閉じても
うまくいくのに
735
00:54:12,700 --> 00:54:14,040
ビックリした!
736
00:54:14,040 --> 00:54:16,240
ああ... 驚いた
737
00:54:16,240 --> 00:54:20,390
セリ あなたのせいで
また失敗しちゃった
738
00:54:20,390 --> 00:54:22,250
心臓が 弱いの?
739
00:54:22,250 --> 00:54:25,890
簡単に驚くのね
740
00:54:25,890 --> 00:54:29,370
さあ! 新しいのに挑戦
741
00:54:58,290 --> 00:55:00,210
待て あれは...
742
00:55:00,210 --> 00:55:01,910
ストップ!
743
00:55:01,910 --> 00:55:03,660
引き返せ
744
00:55:10,980 --> 00:55:12,780
ここで 何をしてる!
745
00:55:12,780 --> 00:55:14,070
驚いた
746
00:55:14,070 --> 00:55:15,070
パパ
747
00:55:15,070 --> 00:55:17,420
家に帰りもしないで -
748
00:55:17,420 --> 00:55:20,920
路上で ジャンクフードか?
749
00:55:20,920 --> 00:55:22,830
帰るぞ! 来い!
750
00:55:22,830 --> 00:55:25,860
わかったわよ... 怒鳴らなくても
751
00:55:25,860 --> 00:55:27,750
これを 終わらせるわ
752
00:55:27,750 --> 00:55:29,670
もう少しだから
753
00:55:29,670 --> 00:55:33,000
家政婦が 今日はいないんだぞ!
754
00:55:33,000 --> 00:55:34,430
腹が 減った!
755
00:55:34,430 --> 00:55:35,710
夕飯を作れ!
756
00:55:35,710 --> 00:55:37,060
乗れ! セリも!
757
00:55:37,060 --> 00:55:40,150
- 早く乗れ!
- ちょっと...
758
00:55:41,180 --> 00:55:44,320
マンオクさんが 言ったでしょ
これを終わらせると
759
00:55:44,320 --> 00:55:46,660
一時間も かからないし -
760
00:55:46,660 --> 00:55:50,270
あなたも 空腹で
倒れるわけじゃないでしょ
761
00:55:50,270 --> 00:55:52,700
なんだ このオバサンは
手を離せ
762
00:55:52,700 --> 00:55:55,340
離さない 離せません
763
00:55:55,340 --> 00:55:56,960
まずは 彼女の手を離しなさい
764
00:55:56,960 --> 00:55:59,580
絹で包んでも 犬のクソ
765
00:55:59,580 --> 00:56:03,650
えらい男なら
妻を大事にすべきだわ
766
00:56:03,650 --> 00:56:06,680
ジャンクフードの店の前で -
767
00:56:06,680 --> 00:56:09,850
妻に 恥をかかせるとは
768
00:56:22,700 --> 00:56:24,790
30分以内に 帰れ
769
00:56:24,790 --> 00:56:26,400
さもないと...
770
00:56:29,200 --> 00:56:31,040
追い出すぞ
771
00:56:43,630 --> 00:56:45,350
急げ!
772
00:56:53,860 --> 00:56:56,390
姐さん! カッコいい!
773
00:56:56,390 --> 00:57:00,430
あのハン・ギボクを
一発で仕留めた
774
00:57:00,430 --> 00:57:04,560
10年の消化不良が
すっきりした!
775
00:57:04,560 --> 00:57:07,190
大満足!
776
00:57:07,190 --> 00:57:08,810
子どもが 聞いてるよ
777
00:57:08,810 --> 00:57:11,210
早く終わらせて 帰りな
追い出されるよ
778
00:57:11,210 --> 00:57:12,690
追い出されたりしないわ
779
00:57:12,690 --> 00:57:14,370
吠えるばかりで 咬みつかないの
780
00:57:14,370 --> 00:57:17,740
ああ... 大満足
781
00:57:17,740 --> 00:57:20,490
わあ!
782
00:57:20,490 --> 00:57:23,830
最高
783
00:57:34,700 --> 00:57:39,550
この煮しめは 味がいい
784
00:57:39,550 --> 00:57:41,760
チョンブン姐さんは
最近 よく食べる
785
00:57:41,760 --> 00:57:44,430
生米まで食べる勢い
786
00:57:47,680 --> 00:57:50,000
気になってるんだけど
787
00:57:50,000 --> 00:57:54,120
ジョンヒ姐さんは
どうして 彼氏と別れたの?
788
00:57:54,120 --> 00:57:56,200
私も興味ある
789
00:57:56,200 --> 00:57:59,550
悩んでたみたい どうしたの?
790
00:57:59,550 --> 00:58:01,980
理由なんてないわ
791
00:58:01,980 --> 00:58:05,660
男女は 出会って別れる
792
00:58:05,660 --> 00:58:08,870
夢中になっても すぐ飽きる
793
00:58:08,870 --> 00:58:12,210
私は 飽きっぽいのよ
794
00:58:13,100 --> 00:58:16,410
- それでも あなた達は...
- そこまで
795
00:58:16,410 --> 00:58:19,270
話題にしないでと言ったわ
796
00:58:24,120 --> 00:58:27,470
食べて 急いで
797
00:58:35,090 --> 00:58:37,320
ゆっくり食べないと
798
00:58:37,320 --> 00:58:40,020
妊娠してると思われ...
799
00:58:43,630 --> 00:58:45,790
まさか...
800
00:58:47,150 --> 00:58:48,870
違うよね?
801
00:58:51,120 --> 00:58:52,700
ちょっと
802
00:58:52,700 --> 00:58:57,400
いくら冗談でも 妊娠なんて...
803
00:59:07,730 --> 00:59:10,170
何が あったの?
804
00:59:10,170 --> 00:59:12,170
誰?
805
00:59:15,840 --> 00:59:18,660
姐さん どうしてよ
806
00:59:18,660 --> 00:59:20,650
どうするのよ!
807
00:59:20,650 --> 00:59:22,140
よしなさいよ
808
00:59:22,140 --> 00:59:27,090
誰より動転してるのは
チョンブンだわ
809
00:59:27,090 --> 00:59:30,720
子どもの父親は 知ってるの?
810
00:59:30,720 --> 00:59:32,870
気づいてるの?
811
00:59:36,930 --> 00:59:39,520
頭が おかしくなりそう
812
00:59:42,850 --> 00:59:44,630
堕ろすわ
813
00:59:47,060 --> 00:59:49,720
中絶しかない
814
00:59:50,530 --> 00:59:55,160
父親なしで 育てられるわけが
815
01:00:09,120 --> 01:00:11,110
おい
816
01:00:11,110 --> 01:00:13,330
今日は 運動しよう
817
01:00:13,330 --> 01:00:15,270
最近 勉強ばかりだ
818
01:00:15,270 --> 01:00:18,370
トイレにも行かずに
よく続くな
819
01:00:18,370 --> 01:00:20,210
怖いよ
820
01:00:20,210 --> 01:00:22,320
聞いてるのか?
821
01:00:22,320 --> 01:00:23,930
行こうよ!
822
01:00:23,930 --> 01:00:26,570
サンドバッグを殴ろう
新鮮な空気を吸おう
823
01:00:26,570 --> 01:00:28,960
天気は 最高だ
824
01:00:30,440 --> 01:00:33,850
この世の女は
ソ・ジョンヒだけか?
825
01:00:33,850 --> 01:00:36,850
ルックスと金
まともな性格がある
826
01:00:36,850 --> 01:00:39,520
こんな風に ウインクするだけで -
827
01:00:39,520 --> 01:00:42,250
女が ずらりと列を作る
828
01:00:46,270 --> 01:00:48,210
悪い
829
01:00:48,210 --> 01:00:50,970
行こうって!
830
01:00:50,970 --> 01:00:52,660
合ってない
831
01:00:54,120 --> 01:00:56,200
どれも ダメだ
832
01:00:57,820 --> 01:01:00,120
おい カイさん
833
01:01:00,120 --> 01:01:03,930
本社の監査員が
確認した人員数と -
834
01:01:03,930 --> 01:01:07,800
金額が なぜ合わない?
835
01:01:07,800 --> 01:01:09,480
まったく 合ってないぞ
836
01:01:09,480 --> 01:01:11,270
ちゃんと計算したのか?!
837
01:01:11,270 --> 01:01:13,400
しましたよ
838
01:01:13,400 --> 01:01:17,880
監査員たちは イライラして
適当に計算してます
839
01:01:17,880 --> 01:01:19,280
数が 合うわけが...
840
01:01:19,280 --> 01:01:22,710
もういい! うるさい
841
01:01:22,710 --> 01:01:25,450
あの監査員め...
842
01:01:28,520 --> 01:01:31,570
どこが 合わないのよ
843
01:01:31,570 --> 01:01:33,980
まったく!
844
01:01:46,110 --> 01:01:48,070
[ チョンア交通 ]
845
01:01:48,070 --> 01:01:50,280
とぼける気か?
846
01:01:50,280 --> 01:01:53,200
入金額が 合わないんだよ!
847
01:01:53,200 --> 01:01:55,360
そんなはずありません
848
01:01:55,360 --> 01:01:59,980
その日は 確実に
運賃を集めましたし -
849
01:01:59,980 --> 01:02:02,350
全額を 正確に預けてます
850
01:02:02,350 --> 01:02:06,120
だったら どうして
監査員との数が合わない?
851
01:02:06,120 --> 01:02:07,840
答えは 明らかだ!
852
01:02:07,840 --> 01:02:11,550
運賃が 空を飛んだか -
853
01:02:11,550 --> 01:02:15,100
誰かが 盗んだか
854
01:02:15,100 --> 01:02:16,810
今...
855
01:02:17,710 --> 01:02:19,830
私を 非難してます?
856
01:02:19,830 --> 01:02:21,610
ああ
857
01:02:21,610 --> 01:02:24,150
してるよ
858
01:02:24,150 --> 01:02:27,960
なんだよ 証拠があるのか?
859
01:02:27,960 --> 01:02:32,940
何と言われようと
着服なんかしません
860
01:02:32,940 --> 01:02:36,490
お金のために
良心を売りはしないし -
861
01:02:36,490 --> 01:02:41,830
何年も その精神を
貫いてきました
862
01:02:41,830 --> 01:02:45,200
おかしな奴だ
863
01:02:45,200 --> 01:02:48,400
俺に わかるもんか
864
01:02:48,400 --> 01:02:52,430
お前の良心など
わかったもんじゃない
865
01:03:02,600 --> 01:03:06,400
[ ビバルディ音楽カフェ 2階 ]
866
01:04:01,320 --> 01:04:03,380
いらっしゃい
867
01:04:03,380 --> 01:04:04,900
今日も ウィーン珈琲?
868
01:04:04,900 --> 01:04:06,280
はい
869
01:04:07,530 --> 01:04:10,410
きみの彼女が いつも
リクエストしてた曲だね
870
01:04:10,410 --> 01:04:12,040
二人とも 洋楽に
ハマってるのかな?
871
01:04:12,040 --> 01:04:14,210
最近は 別々に来るね
872
01:04:14,210 --> 01:04:16,490
予定が合わない?
873
01:04:17,100 --> 01:04:21,130
彼女も ここに来てます?
874
01:04:21,130 --> 01:04:23,510
うん 長くはいないが
875
01:04:23,510 --> 01:04:27,700
この歌を リクエストするだけ
876
01:04:27,700 --> 01:04:28,910
コーヒーを 持ってくるよ
877
01:04:28,910 --> 01:04:30,470
はい
878
01:04:34,610 --> 01:04:36,580
[ シカゴ - "Hard to Say I'm Sorry" ]
879
01:04:47,870 --> 01:04:50,760
[ ハン・ジェピル ]
880
01:05:07,490 --> 01:05:10,920
[ シカゴ - "Hard to Say I'm Sorry" ]
881
01:05:10,920 --> 01:05:13,900
[ ハン・ジェピル ]
882
01:05:18,370 --> 01:05:22,620
[ ハン・ジェピル ]
883
01:05:34,700 --> 01:05:37,360
[ ビバルディ音楽カフェ 2階 ]
884
01:05:49,570 --> 01:05:51,820
ホントに 雪になった
885
01:05:54,830 --> 01:05:56,800
ひとりなの?
886
01:05:59,080 --> 01:06:03,590
心の中が ぐちゃぐちゃ
887
01:06:04,110 --> 01:06:07,540
チョンブン姐さんは
行く所があるんだって
888
01:06:07,540 --> 01:06:10,760
課長に呼ばれたヨンレは
まだ帰ってこない
889
01:06:10,760 --> 01:06:12,520
ヨンレが行って どれくらい?
890
01:06:12,520 --> 01:06:13,720
そうね...
891
01:06:13,720 --> 01:06:18,260
三十分になるかな?
892
01:06:18,260 --> 01:06:20,080
三十分?
893
01:06:20,680 --> 01:06:22,160
うん
894
01:06:25,660 --> 01:06:29,320
この世で もっとも
怪しい人物は?
895
01:06:29,320 --> 01:06:33,970
正義感にあふれ -
896
01:06:33,970 --> 01:06:36,900
良心的な人間だ
897
01:06:36,900 --> 01:06:38,980
正義の名のもとに -
898
01:06:38,980 --> 01:06:41,330
ストライキを主導し
人権を訴える
899
01:06:41,330 --> 01:06:44,670
陰謀を企て
ネコババするんだ!
900
01:06:44,670 --> 01:06:47,950
断言できます?
901
01:06:47,950 --> 01:06:52,890
私に 責任転嫁してません?
902
01:06:52,890 --> 01:06:57,210
こいつ... 言わせておけば
903
01:06:58,690 --> 01:07:00,700
おい
904
01:07:00,700 --> 01:07:03,950
お前は たいしたヤツだ
905
01:07:03,950 --> 01:07:09,650
会社に逆らい 英雄気取り
906
01:07:09,650 --> 01:07:12,270
こんなんじゃダメだ
907
01:07:12,270 --> 01:07:16,630
証拠を見つけて 黙らせてやる
908
01:07:16,630 --> 01:07:18,350
金を どこに隠した?
909
01:07:18,350 --> 01:07:19,690
どこだ? 出せ
910
01:07:19,690 --> 01:07:21,850
何するのよ!
911
01:07:21,850 --> 01:07:24,060
どこに隠した? 出せ!
912
01:07:24,060 --> 01:07:25,690
どこだ
913
01:07:31,170 --> 01:07:33,200
気でも 狂ったか?!
914
01:07:33,200 --> 01:07:37,240
生意気なマネしやがって
915
01:07:37,240 --> 01:07:40,420
お前のせいで 本社から嫌われた!
916
01:07:40,420 --> 01:07:44,860
なぜ 俺を追い詰める!
どうしてだよ!
917
01:08:11,430 --> 01:08:13,300
ジョンヒ...
918
01:08:14,690 --> 01:08:16,560
ジョンヒ
919
01:08:46,080 --> 01:08:49,400
何よ どうする気?
920
01:08:52,400 --> 01:08:54,080
逃げて
921
01:08:54,080 --> 01:08:55,580
ヨンレ
922
01:08:55,580 --> 01:08:57,790
逃げるのよ ジョンヒ
923
01:08:57,790 --> 01:09:00,390
逃げて 早く
924
01:09:00,390 --> 01:09:02,070
早く!
925
01:09:02,070 --> 01:09:05,910
課長が 死んだら?
926
01:09:05,910 --> 01:09:07,800
課長は....
927
01:09:07,800 --> 01:09:10,030
課長は 死なない
928
01:09:10,030 --> 01:09:12,940
人は 簡単に死なない
929
01:09:12,940 --> 01:09:19,600
私に任せて 逃げて
930
01:09:19,600 --> 01:09:22,010
早く行って
931
01:09:22,010 --> 01:09:24,010
私は 平気よ
932
01:09:24,010 --> 01:09:27,020
私の人生なんて どうでもいい
933
01:09:27,020 --> 01:09:28,690
罰を受けても かまわない
934
01:09:28,690 --> 01:09:31,470
そんなこと 言わないで!
935
01:09:35,800 --> 01:09:40,750
今は逃げて お願い
936
01:09:40,750 --> 01:09:42,550
行って!
937
01:09:42,550 --> 01:09:44,810
ヨンレ
938
01:09:47,110 --> 01:09:49,440
できるだけ 遠くに
939
01:09:49,440 --> 01:09:54,370
誰にも見られないで
いいわね?
940
01:09:54,910 --> 01:09:56,460
行って
941
01:09:56,460 --> 01:09:58,340
お願い ジョンヒ
942
01:09:58,340 --> 01:09:59,900
行って
943
01:10:01,810 --> 01:10:03,330
行って
944
01:10:05,680 --> 01:10:11,140
♫ 私は この世に存在してた ♫
945
01:10:12,190 --> 01:10:18,110
♫ また あの場所に帰る ♫
946
01:10:19,700 --> 01:10:25,170
♫ 私の名前を 呼んで ♫
947
01:10:26,690 --> 01:10:32,160
♫ この沈黙を破って ♫
948
01:10:32,160 --> 01:10:40,320
♫ 永遠に感じる闇に
沈んでしまわないように ♫
949
01:10:40,320 --> 01:10:46,120
♫ あなたの声で ♫
950
01:10:48,140 --> 01:10:53,400
♫ 何も 言わなければ ♫
951
01:10:56,310 --> 01:10:58,050
コ・ヨンレ?
952
01:11:01,080 --> 01:11:11,240
♫ 愛憎が からみあう私の言葉でも ♫
953
01:11:11,240 --> 01:11:13,140
ジェピル
954
01:11:17,300 --> 01:11:19,350
どうした?
955
01:11:19,350 --> 01:11:21,630
何があった?
956
01:11:24,970 --> 01:11:29,100
ジョンヒが...
957
01:11:33,240 --> 01:11:36,380
ジョンヒが...
958
01:11:36,380 --> 01:11:38,190
ジョンヒが どうした?
959
01:11:39,750 --> 01:11:42,700
何かあったのか?
ジョンヒは どこにいる?
960
01:11:42,700 --> 01:11:50,800
♫ 永遠に感じる闇に
沈んでしまわないように ♫
961
01:11:50,800 --> 01:11:52,450
ジョンヒが...
962
01:11:52,450 --> 01:11:57,900
♫ あなたの声で ♫
963
01:11:57,900 --> 01:12:03,330
♫ 私にとって あなたは ♫
964
01:12:05,070 --> 01:12:11,130
♫ あなたにとって 私は ♫
965
01:12:11,130 --> 01:12:19,150
♫ 写真の最後に会う ♫
966
01:12:19,150 --> 01:12:24,920
♫ 平凡な陽光のように ♫
967
01:12:26,830 --> 01:12:32,330
♫ 私が帰る場所 ♫
968
01:12:34,020 --> 01:12:40,930
♫ あなたは 私が帰る場所 ♫
969
01:12:55,260 --> 01:13:00,340
[ 7年後 1989年 ]
970
01:13:36,630 --> 01:13:38,250
こんにちは
971
01:13:46,500 --> 01:13:48,770
[ 乗車券をご利用ください ]
972
01:14:29,630 --> 01:14:31,560
[ ジュリー美容サロン ]
973
01:14:40,590 --> 01:14:41,780
こんにちは
974
01:14:41,780 --> 01:14:43,900
来たのね
975
01:14:45,670 --> 01:14:48,640
ヘアアイロンの温度は
鼻に近づけて...
976
01:14:48,640 --> 01:14:51,230
熱を感じたら 準備OK
977
01:14:51,230 --> 01:14:53,110
ありがとうございます
978
01:14:53,110 --> 01:14:56,790
ヨンレ 着替えたら来て
979
01:14:56,790 --> 01:14:58,990
私のシフトは 10時よ
遅れてないけど
980
01:14:58,990 --> 01:15:03,320
わかってる
遅れてるからじゃなくて...
981
01:15:03,320 --> 01:15:05,150
あの面倒な人が -
982
01:15:05,150 --> 01:15:07,130
毎週 カットに来る支配人が -
983
01:15:07,130 --> 01:15:09,990
あなたに 髪を洗ってほしいと
984
01:15:09,990 --> 01:15:12,380
あなたの手が
最高とかなんとか...
985
01:15:12,380 --> 01:15:14,280
気持ち悪い
986
01:15:14,280 --> 01:15:18,200
彼は やたらと私に冷たい
987
01:15:18,200 --> 01:15:22,300
- 客でなければ...
- わかったわ すぐ行く
988
01:15:22,300 --> 01:15:25,290
[ スタッフデザイナー :コ・ヨンレ ]
989
01:15:34,600 --> 01:15:37,100
もっと...
990
01:15:37,100 --> 01:15:40,850
- え?
- 気持ちいいから もっと
991
01:15:40,850 --> 01:15:43,570
きみのタッチは 絶妙だ
992
01:16:02,470 --> 01:16:04,000
何するんだよ!
993
01:16:04,000 --> 01:16:05,690
どうしました?
994
01:16:05,690 --> 01:16:08,000
慢性頭痛のようなので -
995
01:16:08,000 --> 01:16:10,450
ツボを 押してみました
996
01:16:10,450 --> 01:16:11,580
お気に召しませんでした?
997
01:16:11,580 --> 01:16:15,100
そこまで 強くしなくても
998
01:16:15,100 --> 01:16:18,220
深刻な頭痛でなければ -
999
01:16:18,220 --> 01:16:20,320
あんなヘンな声は
出ませんから
1000
01:16:20,320 --> 01:16:22,500
少し 強めにしたんです
1001
01:16:22,500 --> 01:16:25,570
軽くしましょうか?
1002
01:16:37,600 --> 01:16:40,530
ヨンレ姐さん 彼氏さんが来てます
1003
01:16:42,780 --> 01:16:52,120
字幕制作:Flirt Patrol on Bus Control at Viki
日本語字幕:HuiMei_69
1004
01:17:07,870 --> 01:17:09,630
[ 百番の思い出 ]
1005
01:17:09,630 --> 01:17:17,130
♫ 静かな心に 闇が落ちる時 ♫
1006
01:17:17,130 --> 01:17:23,850
♫ 外は 星で満たされる ♫
1007
01:17:23,850 --> 01:17:29,380
♫ 紫が好きなあなた ♫
1008
01:17:29,380 --> 01:17:30,930
ローズデイ
1009
01:17:30,930 --> 01:17:33,430
告白する日じゃないの?
1010
01:17:33,430 --> 01:17:36,500
ジェピルに 想いを伝えたら?
1011
01:17:36,500 --> 01:17:39,140
ジェピルに? ヘンな感じだわ
1012
01:17:39,140 --> 01:17:41,810
いつまで ヨンレを
放っておく気?
1013
01:17:41,810 --> 01:17:43,240
つかまえなさいよ バカね
1014
01:17:43,240 --> 01:17:44,460
今週だな ”医学生の夜”
1015
01:17:44,460 --> 01:17:48,550
パートナーなしだと
罰金になる
1016
01:17:48,550 --> 01:17:49,690
もしもし?
1017
01:17:49,690 --> 01:17:52,310
土曜日 ヒマ?
1018
01:17:52,310 --> 01:17:54,930
お前にとって ヨンレは?
ただの友達か?
1019
01:17:54,930 --> 01:17:56,810
私が行っても 大丈夫なの?
1020
01:17:56,810 --> 01:17:58,630
もちろん 大丈夫だよ
1021
01:17:58,630 --> 01:18:00,940
きみだから 頼んだ
1022
01:18:02,140 --> 01:18:04,440
- ジョンヒ?
- ヨンレ
1023
01:18:05,860 --> 01:18:09,740
♫ 聞きたいことは
たくさんあるけれど ♫