1 00:00:18,780 --> 00:00:20,610 [ チョンア交通 ] 2 00:00:23,320 --> 00:00:26,050 [ キム・ダミ ] 3 00:00:27,100 --> 00:00:29,060 [ シン・イェウン ] 4 00:00:30,900 --> 00:00:33,390 [ ホ・ナムジュン ] 5 00:00:40,770 --> 00:00:42,200 [ ビバルディ音楽カフェ 2階 ] 6 00:00:43,570 --> 00:00:47,610 [ ビバルディ音楽カフェ 2階 ] 7 00:00:56,560 --> 00:00:57,680 [ ウィンビィD 高麗人参ドリンク ] 8 00:00:57,680 --> 00:00:59,540 オーライ! 9 00:01:00,300 --> 00:01:04,780 [ 百番の思い出 ] 10 00:01:06,220 --> 00:01:07,660 ゆっくり 降りてください 11 00:01:07,660 --> 00:01:10,970 前方に 進んでください 12 00:01:11,820 --> 00:01:13,610 気をつけて! 13 00:01:15,280 --> 00:01:17,110 ジョンヒ 14 00:01:17,910 --> 00:01:20,570 あの日 こう思った 15 00:01:23,060 --> 00:01:28,150 人生は タイミングの連続だと 16 00:01:29,460 --> 00:01:32,280 [ ジャイアント 10周年記念 ] 17 00:01:35,100 --> 00:01:38,650 ヨンレの好きな相手は 俺だと思ってる? 18 00:01:38,650 --> 00:01:40,340 きみ達は 親友だと思ってた 19 00:01:40,340 --> 00:01:41,940 彼女の気持ちが わかってないんだな 20 00:01:41,940 --> 00:01:45,900 [ ジャイアント 10周年記念 ] 21 00:01:47,780 --> 00:01:50,140 不幸は 不意に訪れる 22 00:01:50,140 --> 00:01:52,200 すみません! 23 00:01:53,460 --> 00:01:55,600 どうすれば... 24 00:01:56,760 --> 00:01:58,100 警察を呼んでくれ 25 00:01:58,100 --> 00:01:59,480 救急車! 26 00:01:59,480 --> 00:02:04,170 数あるタイミングの中には 誰が その不幸を受けるのか - 27 00:02:04,170 --> 00:02:06,800 選択を変えるものがある 28 00:02:08,140 --> 00:02:13,220 私たちの運命は どこに向かっていたのかな 29 00:02:13,220 --> 00:02:16,500 チョンブン姐さんの代理は? 30 00:02:16,500 --> 00:02:19,170 ああ それは... 31 00:02:22,110 --> 00:02:24,150 - コ・ヨンレ - はい? 32 00:02:24,150 --> 00:02:26,450 チョンブンの代わりは しなくていい 33 00:02:26,450 --> 00:02:28,540 - どうして? - ヘジャが 代わるからと - 34 00:02:28,540 --> 00:02:30,160 もう バスに乗ったわ 35 00:02:30,160 --> 00:02:33,120 家が 大変で お金が必要みたい 36 00:02:33,120 --> 00:02:35,080 休みなしに 四日間も勤務して - 37 00:02:35,080 --> 00:02:37,600 今日も働く すごい子だわ 38 00:02:37,600 --> 00:02:39,920 急ぎなさい! 39 00:02:44,680 --> 00:02:46,980 そうだったのね 40 00:02:46,980 --> 00:02:48,690 私のキャビネットよ どうしたの? 41 00:02:48,690 --> 00:02:50,280 必要な物でも? 42 00:02:50,280 --> 00:02:52,030 ローションが 切れちゃって 43 00:02:52,030 --> 00:02:55,440 切れる前に 買うよう言ったのに 44 00:02:55,440 --> 00:02:57,950 買い物に行かないと 45 00:02:59,570 --> 00:03:01,130 これ 46 00:03:04,140 --> 00:03:06,840 ウォンファ病院 47 00:03:10,630 --> 00:03:14,430 第6話 タイミング 48 00:03:15,830 --> 00:03:25,810 字幕制作 Flirt Patrol on Bus Control at Viki 49 00:03:26,550 --> 00:03:29,770 はい チョンア交通です 50 00:03:30,350 --> 00:03:33,710 え? 事故?! 51 00:03:33,710 --> 00:03:36,750 はい ...わかりました 52 00:03:36,750 --> 00:03:38,650 はい 53 00:03:40,060 --> 00:03:41,760 どうした? 54 00:03:41,760 --> 00:03:44,080 何の事故だ? 55 00:03:44,080 --> 00:03:45,600 パンクか? 56 00:03:45,600 --> 00:03:47,870 いいえ そうじゃなくて... 57 00:03:47,870 --> 00:03:50,170 課長 58 00:03:54,370 --> 00:03:56,740 どうして 出てこないの? 59 00:03:56,740 --> 00:03:59,330 まだ 入ってそうだけど 60 00:03:59,330 --> 00:04:02,470 ねえ ヨンレ 61 00:04:10,070 --> 00:04:11,570 なんでもない 62 00:04:11,570 --> 00:04:13,810 私が やってみる 63 00:04:15,020 --> 00:04:18,520 みんな! 大変よ! 64 00:04:19,450 --> 00:04:20,890 なによ 末っ子 65 00:04:20,890 --> 00:04:23,990 昼寝しようとしてるのに 66 00:04:23,990 --> 00:04:26,760 そんなことより...! 67 00:04:26,760 --> 00:04:29,850 開いたままのドアのせいで 事故が起きたの! 68 00:04:29,850 --> 00:04:32,250 事故が? 69 00:04:33,730 --> 00:04:36,520 ヘジャ姐さんが 重傷だって! 70 00:04:36,520 --> 00:04:38,430 え? 71 00:04:38,430 --> 00:04:40,600 ヘジャ姐さんが? 72 00:04:45,440 --> 00:04:47,480 ストップ! 73 00:04:49,580 --> 00:04:50,680 どこに行く? 74 00:04:50,680 --> 00:04:53,820 ヘジャ姐さんが ケガしたから 病院に行くんです 75 00:04:53,820 --> 00:04:55,490 全員で? 76 00:04:55,490 --> 00:04:58,250 バスは どうなる? 77 00:04:58,250 --> 00:05:00,760 事故のせいで もう ルートは混乱してる 78 00:05:00,760 --> 00:05:01,990 頭が どうにかなりそうだ! 79 00:05:01,990 --> 00:05:03,770 そんなに重要なことですか? 80 00:05:03,770 --> 00:05:05,050 ケガ人が 出たのに 81 00:05:05,050 --> 00:05:07,090 俺が 病院に行くんだ! 82 00:05:07,090 --> 00:05:08,510 お前たちに 何ができる? 83 00:05:08,510 --> 00:05:10,370 手術するのか? 84 00:05:10,370 --> 00:05:12,260 彼女の代わりに 手術するか? 85 00:05:12,260 --> 00:05:15,150 だったら 勤務表どおりに - 86 00:05:15,150 --> 00:05:17,160 担当バスのない オク・ヒと私が 行きます 87 00:05:17,160 --> 00:05:19,140 行かせてください 88 00:05:19,140 --> 00:05:22,820 心配なんです お願いします 89 00:05:22,820 --> 00:05:25,790 行きたけりゃ 行け 90 00:05:31,390 --> 00:05:34,980 みんなで 出迎え? 91 00:05:35,730 --> 00:05:39,190 どうしたのよ 何かあった? 92 00:05:47,950 --> 00:05:49,670 姐さん? 93 00:05:51,210 --> 00:05:52,710 待って 94 00:05:52,710 --> 00:05:55,900 大丈夫ですよね? 95 00:05:55,900 --> 00:05:58,110 手術後は 休養しないと 96 00:05:58,110 --> 00:05:59,990 まずは 回復室に 97 00:05:59,990 --> 00:06:01,560 姐さん 98 00:06:01,560 --> 00:06:03,430 姐さん... 99 00:06:05,270 --> 00:06:09,560 手術は 成功したから 少し待ちましょう 100 00:06:09,560 --> 00:06:12,820 どうなってるの? 101 00:06:13,990 --> 00:06:15,790 足... 102 00:06:16,680 --> 00:06:21,480 ヘジャ姐さん... 足がない 103 00:06:36,400 --> 00:06:38,240 ハン・ジェピル? 104 00:06:40,860 --> 00:06:42,510 これ 105 00:06:43,680 --> 00:06:47,870 あなたに 渡してほしいって 106 00:06:47,870 --> 00:06:49,710 でも 明日は忙しいから - 107 00:06:49,710 --> 00:06:52,540 行けないと思う 108 00:06:53,340 --> 00:06:56,480 私が 代わるわ 109 00:06:56,480 --> 00:06:58,800 ハン・ジェピルも 試験が 終わったから - 110 00:06:58,800 --> 00:07:00,400 一緒に 会おうよ 111 00:07:00,400 --> 00:07:05,600 私は 休みたいから 二人で会って 112 00:07:15,110 --> 00:07:16,960 [ ウォンファ病院 ] 113 00:07:19,120 --> 00:07:20,890 なんとかして 残そうとしましたが - 114 00:07:20,890 --> 00:07:24,460 神経の断裂により 切るしかありませんでした 115 00:07:32,870 --> 00:07:34,600 姐さん... 116 00:07:37,400 --> 00:07:38,870 どうして泣くのよ 117 00:07:38,870 --> 00:07:41,020 泣かないで 118 00:07:41,020 --> 00:07:43,630 死んでないわ 119 00:07:43,630 --> 00:07:47,920 姐さん 大丈夫ですか? 120 00:07:47,920 --> 00:07:49,280 痛みは? 121 00:07:49,280 --> 00:07:50,650 うん... 122 00:07:50,650 --> 00:07:54,470 モルヒネが 痛みを抑えてるけど - 123 00:07:54,470 --> 00:08:01,880 看護婦さんが あとで かなりの激痛になるかもと 124 00:08:01,880 --> 00:08:05,220 痛かったら 呼んでくれって 125 00:08:05,220 --> 00:08:07,900 ごめんなさい 姐さん 126 00:08:07,900 --> 00:08:13,040 私が 休んでなければ こんなことには... 127 00:08:13,040 --> 00:08:15,280 私のせいだわ 128 00:08:15,280 --> 00:08:19,710 本当に ごめんなさい 129 00:08:19,710 --> 00:08:23,530 いいわよ 誰のせいでもない 130 00:08:23,530 --> 00:08:26,840 稼ぎたくて無理したのは 私なんだから 131 00:08:27,950 --> 00:08:31,160 会社は やけに静かね 132 00:08:31,160 --> 00:08:33,670 手術には 大金がかかるのに - 133 00:08:33,670 --> 00:08:35,630 なんの知らせもない 134 00:08:35,630 --> 00:08:39,860 きっと 補償するわ 135 00:08:39,860 --> 00:08:42,300 仕事中の事故だもの 136 00:08:42,300 --> 00:08:45,290 私が 調べてみる 137 00:08:45,290 --> 00:08:49,170 そう... 適任かもね 138 00:08:51,580 --> 00:08:54,960 頼むわ ヨンレ 139 00:08:57,850 --> 00:09:00,360 どういう意味ですか? 140 00:09:00,360 --> 00:09:02,920 会社には 責任がない? 141 00:09:02,920 --> 00:09:04,380 仕事中の事故なのに - 142 00:09:04,380 --> 00:09:06,440 そんなの おかしくないです? 143 00:09:06,440 --> 00:09:09,790 おかしくないだろう 144 00:09:09,790 --> 00:09:13,750 彼女に 働けと言ったか? 145 00:09:13,750 --> 00:09:17,240 無謀なことをして 事故になった 146 00:09:17,240 --> 00:09:23,170 個人のミスを なぜ 会社がカバーする? 147 00:09:23,170 --> 00:09:24,970 会社は お前たちの財布か? 148 00:09:24,970 --> 00:09:26,210 でも... 149 00:09:26,210 --> 00:09:30,350 ヘジャ姐さんが 一生懸命 働いたからでしょう? 150 00:09:30,350 --> 00:09:33,400 本社とは 話がついてる ごちゃごちゃ言うな 151 00:09:33,400 --> 00:09:35,800 頭痛で 死にそうだ 152 00:09:35,800 --> 00:09:37,570 話が ついてる? 153 00:09:37,570 --> 00:09:39,520 ヘジャ姐さんは 足を失ったのに - 154 00:09:39,520 --> 00:09:41,910 話がついたなんて ありえない 155 00:09:41,910 --> 00:09:45,140 コ・ヨンレ 今日は 面倒なことばかり言う 156 00:09:45,140 --> 00:09:47,670 どうして 他人事に 首を突っ込む? 157 00:09:47,670 --> 00:09:49,450 はっきり言って - 158 00:09:49,450 --> 00:09:54,300 今回の事故が 会社に どれだけ負担をかけたか 159 00:09:54,300 --> 00:09:57,370 彼女に対して 損害賠償を 求めてもいいんだぞ 160 00:09:57,370 --> 00:10:00,420 感謝すべきだろうが 161 00:10:05,010 --> 00:10:07,970 言葉に気をつけろ 162 00:10:19,060 --> 00:10:21,390 バカげてる 163 00:10:21,390 --> 00:10:23,110 会社に責任がないなんて 164 00:10:23,110 --> 00:10:25,840 誰のために 私たちが この細い腕で - 165 00:10:25,840 --> 00:10:28,830 乗客を バスに 詰め込んでるのよ 166 00:10:28,830 --> 00:10:30,200 まったくだわ 167 00:10:30,200 --> 00:10:33,020 あの腐れ野郎 168 00:10:33,020 --> 00:10:35,010 どうする? 169 00:10:35,010 --> 00:10:38,610 ヘジャ姐さんには お金の余裕がないんでしょ? 170 00:10:38,610 --> 00:10:41,240 だから こうして集まったの 171 00:10:46,330 --> 00:10:50,650 私たちが 行動を起こすべきだわ 172 00:10:59,010 --> 00:11:01,550 [ 午前1時に 裏庭に集合 ] 173 00:11:35,650 --> 00:11:37,350 食べてね 174 00:11:37,350 --> 00:11:41,010 車酔いする人は 食べ過ぎないように 175 00:11:42,260 --> 00:11:46,130 集まってくれて ありがとう 176 00:11:46,720 --> 00:11:52,750 安全と権利について 話し合いたいの 177 00:11:52,750 --> 00:11:55,070 聞いてると思うけど - 178 00:11:55,070 --> 00:11:58,420 ヘジャ姐さんの事故は - 179 00:11:58,420 --> 00:12:00,590 誰にでも起こりうる 180 00:12:00,590 --> 00:12:04,010 会社は 古いバスを検査せず - 181 00:12:04,010 --> 00:12:06,750 ドアを開けたまま 走行させる 182 00:12:06,750 --> 00:12:09,080 会社は 発生した問題を - 183 00:12:09,080 --> 00:12:13,130 私たちに丸投げし 責任逃れしようとしてる 184 00:12:13,130 --> 00:12:17,740 この件を 無視すれば - 185 00:12:17,740 --> 00:12:23,060 会社は 次もきっと 私たちを守ろうとしない 186 00:12:23,620 --> 00:12:30,340 だから 私たちは 団結すべきだと思う 187 00:12:52,460 --> 00:12:55,190 [ チョンア交通 責任をとれ ] 188 00:12:55,190 --> 00:12:56,250 [ 乗務員の安全と権利を ] 189 00:12:56,250 --> 00:12:58,550 [ 被害者に謝罪を ] [ 団結しよう ] 190 00:12:58,550 --> 00:13:01,140 [ 医療費の支払いを] [ 要求は 正しい ] 191 00:13:16,720 --> 00:13:19,290 [ チョンア交通 ] 192 00:13:19,290 --> 00:13:21,720 お前たち 何をしてる? 193 00:13:21,720 --> 00:13:24,160 [ 謝罪しろ チョンア交通 ] 194 00:13:25,020 --> 00:13:26,840 は? 195 00:13:26,840 --> 00:13:29,160 何のつもりだ?! 196 00:13:34,850 --> 00:13:37,930 リスクある仕事だとしても - 197 00:13:37,930 --> 00:13:40,590 私たちには 人権があるんです 198 00:13:40,590 --> 00:13:45,420 なのに 会社はその権利を 少しも守ろうとしない 199 00:13:45,420 --> 00:13:48,280 ヘジャ姐さんの事故も そうです 200 00:13:48,280 --> 00:13:51,950 私たちは こうするしか 201 00:13:51,950 --> 00:13:53,940 おい コさん 202 00:13:54,660 --> 00:13:58,300 たいした度胸があるな 203 00:13:58,300 --> 00:14:00,800 引き際を知るべきだ 204 00:14:00,800 --> 00:14:04,540 脅しやがって! 205 00:14:05,480 --> 00:14:08,290 課長は 状況が わかってないみたい 206 00:14:08,290 --> 00:14:11,200 手を出すより 言葉で 解決したら? 207 00:14:11,200 --> 00:14:13,460 そうよ! 言葉で! 208 00:14:13,460 --> 00:14:16,610 私たちだって 平和的にやってる 209 00:14:16,610 --> 00:14:18,910 死にかけた雀でさえ さえずるし - 210 00:14:18,910 --> 00:14:21,880 虫も 踏まれればもがく 211 00:14:21,880 --> 00:14:23,880 わかるでしょう? 212 00:14:23,880 --> 00:14:26,260 私たちだって 黙ってはいない 213 00:14:26,260 --> 00:14:27,770 そうよね? 214 00:14:27,770 --> 00:14:30,230 ネズミの薬でも 飲んだか? 215 00:14:30,230 --> 00:14:31,870 気は 確かか?! 216 00:14:31,870 --> 00:14:34,190 正気じゃないのは 課長です! 217 00:14:34,190 --> 00:14:37,750 ヘジャ姐さんの責任をとるまで - 218 00:14:37,750 --> 00:14:40,380 こっちは 一歩も引かない 219 00:14:40,900 --> 00:14:43,380 乗務員の権利と安全を - 220 00:14:43,380 --> 00:14:45,290 補償しろ! 221 00:14:45,290 --> 00:14:47,400 補償しろ! 222 00:14:47,400 --> 00:14:50,820 ドアを開けたまま 走行させた責任は? 223 00:14:50,820 --> 00:14:52,740 目を覚ませ! 224 00:14:52,740 --> 00:14:54,600 目を覚ませ! 225 00:14:54,600 --> 00:14:57,180 チョンア交通は 基本的人権を否定する 226 00:14:57,180 --> 00:14:59,170 目を覚ませ! 227 00:14:59,170 --> 00:15:02,260 目を覚ませ! 228 00:15:17,400 --> 00:15:20,610 顔でも見ようと 早めに出てきたのに... 229 00:15:20,610 --> 00:15:23,380 [ 会話のある家族 常識ある社会 ] 230 00:15:30,210 --> 00:15:33,860 - 急げ! 百番バスが来た - どうなってるの? 231 00:15:33,860 --> 00:15:35,180 さあ 降りて 232 00:15:35,180 --> 00:15:37,840 ちょっと! 遅れてるじゃないの! 233 00:15:37,840 --> 00:15:39,950 30分以上も 待ってた 234 00:15:39,950 --> 00:15:42,850 - 遅刻だよ! - 乗務員のストライキで 235 00:15:42,850 --> 00:15:45,510 苦情は 会社にどうぞ 236 00:15:45,510 --> 00:15:48,850 パニックになりそうだ これは 何だよ? 237 00:15:48,850 --> 00:15:51,440 これは 半分だろうが そこの学生! 238 00:15:51,440 --> 00:15:53,420 運転手さん どこに行くのよ! 239 00:15:53,420 --> 00:15:56,180 誰が 運転するのよ! 240 00:15:56,180 --> 00:15:58,580 - 乗ってくれ - 髪が ぐちゃぐちゃ 241 00:15:58,580 --> 00:16:01,770 乗ってくれ! ほかのバスは 来ないかも 242 00:16:04,260 --> 00:16:06,820 オーライ! 243 00:16:06,820 --> 00:16:08,990 ...俺は 運転手だ 244 00:16:08,990 --> 00:16:11,570 - はい わかります - ストライキなんですよ 245 00:16:11,570 --> 00:16:15,080 すみません ごめんなさい 246 00:16:15,080 --> 00:16:19,040 - すみません - はい チョンア交通です 247 00:16:19,040 --> 00:16:21,550 乗務員のストライキで... 248 00:16:21,550 --> 00:16:23,090 はい すみません 249 00:16:23,090 --> 00:16:24,670 なんとかしますので 250 00:16:24,670 --> 00:16:26,860 おっしゃることは わかりますが - 251 00:16:26,860 --> 00:16:30,440 - ここも混乱して... - はい 252 00:16:30,440 --> 00:16:32,450 もしもし? 253 00:16:32,450 --> 00:16:34,250 もしもし? 254 00:16:35,400 --> 00:16:38,720 もしもし? あれ? 聞こえないな 255 00:16:38,720 --> 00:16:41,590 申し訳ございません 256 00:16:45,120 --> 00:16:48,140 どうします? このままでは 仕事になりませんよ 257 00:16:48,140 --> 00:16:50,500 無視しろ 電話線を抜け 258 00:16:50,500 --> 00:16:52,850 - 抜くんですか? - 引っこ抜け! 259 00:16:52,850 --> 00:16:54,350 ここの責任者は? 260 00:16:54,350 --> 00:16:56,810 出てこい! 261 00:16:56,810 --> 00:16:58,630 - お前が 責任者か? - なにか...? 262 00:16:58,630 --> 00:17:01,630 あのバスのせいだ! 263 00:17:01,630 --> 00:17:03,530 大事な契約が ダメになった 264 00:17:03,530 --> 00:17:06,520 どうしてくれる? 265 00:17:06,520 --> 00:17:08,900 放せ! 266 00:17:08,900 --> 00:17:13,430 どうしてくれるんだよ?! 267 00:17:18,600 --> 00:17:21,020 [ 乗務員の安全と権利を ] 268 00:17:21,020 --> 00:17:25,290 [ 要求 ] 269 00:17:25,290 --> 00:17:27,610 [ 乗務員も 人だ ] 270 00:17:27,610 --> 00:17:31,140 [ 乗務員の安全と権利の保証を ] 271 00:17:31,140 --> 00:17:35,360 [ 責任を認め 被害者に賠償を ] 272 00:17:38,049 --> 00:17:41,770 ジョンヒ ちょっと立って 273 00:17:46,400 --> 00:17:48,640 ここに座って 分厚いから 274 00:17:48,640 --> 00:17:51,560 - いいのよ あなたが - 私は平気 275 00:17:51,560 --> 00:17:54,080 お尻に たっぷり お肉が付いてるから 276 00:18:11,870 --> 00:18:13,480 ヨンレ 277 00:18:14,280 --> 00:18:16,000 ん? 278 00:18:16,000 --> 00:18:18,960 どうして いつも 人に譲るの? 279 00:18:18,960 --> 00:18:20,500 私が? 280 00:18:20,500 --> 00:18:21,940 譲ってるでしょ 281 00:18:21,940 --> 00:18:25,070 おいしいおかずだって - 282 00:18:25,070 --> 00:18:27,900 洗面所の順番だって - 283 00:18:27,900 --> 00:18:30,080 勤務の割り当ても - 284 00:18:30,080 --> 00:18:32,860 ラクな方を 譲ってくれる 285 00:18:33,510 --> 00:18:35,600 それに... 286 00:18:35,600 --> 00:18:39,770 私は そんな人間じゃないよ 287 00:18:39,770 --> 00:18:45,000 おかずを あげたのは 口に合わないからだし - 288 00:18:45,000 --> 00:18:48,540 洗面所のことは 記憶にもない 289 00:18:48,540 --> 00:18:53,440 割り当てに関しては あなたが たくさん代わってくれた 290 00:18:54,890 --> 00:19:00,040 それに 言うつもりなかったけど - 291 00:19:00,040 --> 00:19:04,180 私のお尻は ふくよかで クッション代わりになるの 292 00:19:09,700 --> 00:19:11,730 どうかしてる 293 00:19:11,730 --> 00:19:13,460 ホントよ 294 00:19:13,460 --> 00:19:17,000 母親ゆずり 295 00:19:31,350 --> 00:19:33,120 どこに行くの? 296 00:19:33,120 --> 00:19:35,050 トイレ 297 00:20:50,100 --> 00:20:52,920 あら どうしよう 298 00:20:52,920 --> 00:20:55,790 待って... 299 00:21:00,610 --> 00:21:03,180 もしもし? 300 00:21:04,050 --> 00:21:05,770 お元気ですか? 301 00:21:05,770 --> 00:21:08,270 ええ 元気ですけど - 302 00:21:08,270 --> 00:21:10,880 どちら様かしら? 303 00:21:10,880 --> 00:21:12,940 私は... 304 00:21:13,910 --> 00:21:17,380 ジェピルの友達の ソ・ジョンヒといいます 305 00:21:17,380 --> 00:21:19,440 ソ・ジョンヒ? 306 00:21:19,440 --> 00:21:22,870 あら ジェピルの彼女... 307 00:21:22,870 --> 00:21:24,130 ちょっと待ってね 308 00:21:24,130 --> 00:21:26,410 - おい - ジェピル 電話よ! 309 00:21:26,410 --> 00:21:28,040 腹が減った 310 00:21:28,040 --> 00:21:30,400 部屋に入って 話があるの 311 00:21:30,400 --> 00:21:33,080 - どんな話? - いいから 部屋に... 312 00:21:33,080 --> 00:21:35,290 (女の子) 313 00:21:40,390 --> 00:21:42,050 もしもし? 314 00:21:44,100 --> 00:21:45,720 もしもし? 315 00:21:46,420 --> 00:21:48,220 ソ・ジョンヒ? 316 00:21:50,230 --> 00:21:52,120 そう 私 317 00:21:53,360 --> 00:21:55,490 何してた? 318 00:21:56,760 --> 00:21:58,450 勉強 319 00:21:59,580 --> 00:22:02,620 親父と約束したから 頑張ってるけど - 320 00:22:02,620 --> 00:22:05,600 基礎を知らないから 難しい 321 00:22:05,600 --> 00:22:08,040 あなたなら できるわ 322 00:22:11,240 --> 00:22:17,120 土曜に... 会える? 323 00:22:17,120 --> 00:22:19,160 うん もちろん 324 00:22:20,380 --> 00:22:22,000 正直いって - 325 00:22:22,660 --> 00:22:24,650 今も 会いたい 326 00:22:29,350 --> 00:22:31,490 わかった じゃ... 327 00:22:31,490 --> 00:22:34,990 ウォンファドン交差点で 午後12時に 328 00:22:36,180 --> 00:22:39,320 頑張って ハン・ジェピル 329 00:22:39,320 --> 00:22:41,050 わかった? 330 00:22:42,310 --> 00:22:43,860 [ 要求 ] 331 00:22:52,090 --> 00:22:53,860 [ 乗務員も 人だ ] 332 00:22:53,860 --> 00:22:55,960 [ バスより人間 ] 333 00:23:00,000 --> 00:23:03,970 つまり 徹夜してでも - 334 00:23:03,970 --> 00:23:06,920 このまま 抗議するんだな? 335 00:23:07,710 --> 00:23:11,080 オーケー わかった 336 00:23:11,080 --> 00:23:14,080 粘るつもりだろうが - 337 00:23:14,750 --> 00:23:16,770 一日だけやる 338 00:23:16,770 --> 00:23:19,820 明日までに あきらめれば - 339 00:23:19,820 --> 00:23:22,950 罰は 与えない 340 00:23:22,950 --> 00:23:25,790 あきらめない者は その場でクビ 341 00:23:25,790 --> 00:23:27,890 よく考えろ 342 00:23:32,300 --> 00:23:35,500 警告したからな 343 00:23:37,150 --> 00:23:40,860 一日だけだ 344 00:23:50,690 --> 00:23:53,150 どうする? 345 00:23:53,150 --> 00:23:57,560 会社は まったく応じない 346 00:23:57,560 --> 00:24:02,140 みんな 解雇されたら? 347 00:24:02,140 --> 00:24:04,810 あの... ヨンレ 348 00:24:05,890 --> 00:24:10,550 悪いけど 解雇は困るわ 349 00:24:10,550 --> 00:24:13,340 妹たちには 私が頼りだから... 350 00:24:13,340 --> 00:24:16,800 続けられない ごめん 351 00:24:16,800 --> 00:24:18,600 待って... 352 00:24:18,600 --> 00:24:21,590 私も クビになるなんて 353 00:24:21,590 --> 00:24:23,920 本当に ごめん 354 00:24:23,920 --> 00:24:25,920 待って 355 00:24:26,640 --> 00:24:28,310 ちょっと... 356 00:24:32,080 --> 00:24:34,900 [ バスより人間 ] 357 00:24:42,370 --> 00:24:44,280 ダメだわ 358 00:24:45,450 --> 00:24:49,140 私たちも 考えないと 359 00:24:52,300 --> 00:24:55,000 家に帰るんだよな? 送ろうか? 360 00:24:55,000 --> 00:24:56,490 車で 来たのか? 361 00:24:56,490 --> 00:24:58,390 母さんが 父さんと オーストラリアに行った 362 00:24:58,390 --> 00:25:00,560 どっちの車も使える 363 00:25:00,560 --> 00:25:02,740 お兄ちゃん! 364 00:25:02,740 --> 00:25:04,980 やあ ブス 365 00:25:12,890 --> 00:25:15,340 会いたいと思ってたよ 366 00:25:15,340 --> 00:25:17,390 俺たちが図書館にいると どうして わかった? 367 00:25:17,390 --> 00:25:19,890 俺たちじゃなくて 俺だ 368 00:25:19,890 --> 00:25:23,150 どうだっていいだろ 369 00:25:23,150 --> 00:25:24,580 さあ 370 00:25:25,600 --> 00:25:30,150 母さんから 今日は 図書館にいると聞いたの 371 00:25:31,980 --> 00:25:34,240 手短に言うわ 372 00:25:34,240 --> 00:25:38,540 会社で 緊急事態なの お兄ちゃんの... 373 00:25:38,540 --> 00:25:43,330 二人の助けが 必要なの 374 00:25:43,330 --> 00:25:46,010 会社は 事故の責任をとらず - 375 00:25:46,010 --> 00:25:50,080 ストライキを続ければ 解雇すると言った 376 00:25:50,080 --> 00:25:52,800 つまり お前たちを 脅迫しているんだな? 377 00:25:54,120 --> 00:25:56,750 良識のない会社だな 378 00:25:56,750 --> 00:25:59,330 勤務中の事故なら 会社の責任だ 379 00:25:59,330 --> 00:26:02,090 ここで 妥協すれば - 380 00:26:02,090 --> 00:26:06,100 これからも 起こりうる事だわ 381 00:26:06,100 --> 00:26:11,420 ドアを開放したまま 走行させるに決まってる 382 00:26:11,420 --> 00:26:17,970 言い分はわかるが ストライキには 手続きがある 383 00:26:17,970 --> 00:26:22,470 お前たちのストライキは 規定の手順に従っていない 384 00:26:22,470 --> 00:26:25,400 現状では 違法になる 385 00:26:27,500 --> 00:26:32,160 違法なのに 会社は 報告しない 386 00:26:32,160 --> 00:26:34,630 つまり 罪悪感があるんだ 387 00:26:34,630 --> 00:26:36,790 最初から お前の言うように - 388 00:26:36,790 --> 00:26:39,700 経営陣に 交渉する意思はない 389 00:26:39,700 --> 00:26:44,220 解雇は 単なる脅迫だ 390 00:26:44,220 --> 00:26:45,840 怖がらせ戦術? 391 00:26:45,840 --> 00:26:48,500 憲法には 労働三権がある 392 00:26:48,500 --> 00:26:53,300 労働者の人道的な生活を 保証するためのものだ 393 00:26:53,300 --> 00:26:59,080 憲法第33条に基づいて 正当に要求できるということだ 394 00:26:59,830 --> 00:27:02,380 詳しく説明するなら ちょっと複雑だが 395 00:27:02,380 --> 00:27:06,520 つまり このまま続けても - 396 00:27:06,520 --> 00:27:11,420 会社は 勝手に私たちを クビにはできないのよね? 397 00:27:11,420 --> 00:27:12,780 そのとおり 398 00:27:12,780 --> 00:27:14,650 それだけで十分だわ 399 00:27:14,650 --> 00:27:16,470 聞きたかった答えだわ 400 00:27:16,470 --> 00:27:19,710 だが 対立が長引けば 有利にはならない 401 00:27:19,710 --> 00:27:23,520 会社は 代わりの者を見つけ 営業を続けるだろう 402 00:27:23,520 --> 00:27:25,720 お前たちは 疲れ - 403 00:27:26,980 --> 00:27:29,720 脱落者が 増えていく 404 00:27:29,720 --> 00:27:32,180 だったら どうすれば... 405 00:27:33,440 --> 00:27:38,520 ここで 止めたら さらに最悪なことになる 406 00:27:38,520 --> 00:27:41,230 ヘジャ姐さんの病院代は? 407 00:27:41,230 --> 00:27:45,690 そうだな 難しい状況だ 408 00:27:45,690 --> 00:27:53,060 だが 会社が引くしかない状況が ひとつだけある 409 00:28:01,810 --> 00:28:04,170 気をつけて 帰れ 410 00:28:04,170 --> 00:28:05,870 俺が ヨンレを送る 411 00:28:05,870 --> 00:28:08,190 ついでの用件がある 行こう 412 00:28:08,190 --> 00:28:10,330 そ...そう? 413 00:28:11,660 --> 00:28:14,270 ありがとう 414 00:28:14,270 --> 00:28:16,500 じゃ 行くね 415 00:28:16,500 --> 00:28:17,930 またね 416 00:28:21,320 --> 00:28:23,690 俺を 送るはずじゃ? 417 00:28:32,960 --> 00:28:36,490 俺たちの醜いアヒルの子は 勇気があるな 418 00:28:36,490 --> 00:28:39,910 どういう経緯で リーダーシップをとった? 419 00:28:39,910 --> 00:28:42,740 誰にでも できる事じゃない 420 00:28:42,740 --> 00:28:45,080 意外と 賢い一面が... 421 00:28:55,960 --> 00:28:59,410 可哀そうに 疲れたんだな 422 00:29:15,280 --> 00:29:19,990 [ チョンア交通 ] 423 00:30:04,360 --> 00:30:05,640 起きたか? 424 00:30:05,640 --> 00:30:09,260 いいタイミングだ ちょうど着いた 425 00:30:09,970 --> 00:30:11,710 ホント? 426 00:30:11,710 --> 00:30:15,650 出発して 一時間以上 たってる気がする 427 00:30:15,650 --> 00:30:17,600 事故のせいで 遅れたんだ 428 00:30:17,600 --> 00:30:19,490 なんとか ここまで来たよ 429 00:30:19,490 --> 00:30:21,680 だから ぐっすり眠れたんじゃ? 430 00:30:21,680 --> 00:30:24,330 運がいいな ブス 431 00:30:32,560 --> 00:30:34,140 ありがとう 432 00:30:34,140 --> 00:30:36,930 おかげで 快適に帰れた 433 00:30:36,930 --> 00:30:39,220 ああ 快適そうだった 434 00:30:39,220 --> 00:30:40,270 いびきまで かいてた 435 00:30:40,270 --> 00:30:42,690 え? ホント? 436 00:30:42,690 --> 00:30:45,000 いや 冗談 437 00:30:45,820 --> 00:30:48,440 抗議もいいが 身体に気をつけろ 438 00:30:48,440 --> 00:30:51,110 さっきの話を 忘れるな 439 00:30:52,110 --> 00:30:54,590 気をつけてね 安全運転で 440 00:30:54,590 --> 00:30:58,140 ああ 入れ 友達が待ってるはず 441 00:31:04,260 --> 00:31:05,480 あのね オッパ 442 00:31:05,480 --> 00:31:06,850 ん? 443 00:31:07,790 --> 00:31:10,570 話したことあるかな 444 00:31:11,120 --> 00:31:14,320 オッパは ときどき あしながおじさんみたい 445 00:31:15,430 --> 00:31:17,390 あしながおじさん? 446 00:31:18,080 --> 00:31:20,300 あしながおじさんは - 447 00:31:20,300 --> 00:31:23,270 主人公が いちばん辛い時に - 448 00:31:23,270 --> 00:31:27,600 力を与えて 助けてくれる 449 00:31:27,600 --> 00:31:31,280 あなたも 私にとって そういう人だから 450 00:31:32,940 --> 00:31:36,670 笑ってるな 人を おじさん扱いして 451 00:31:36,670 --> 00:31:38,680 入れ 452 00:31:49,130 --> 00:31:51,530 あしながおじさん? 453 00:31:52,540 --> 00:31:55,400 まあ... 悪くない 454 00:31:56,500 --> 00:31:59,310 もう少し 背が高かったら... 455 00:32:11,510 --> 00:32:14,620 事務所を開いてから はじめて来たな 456 00:32:14,620 --> 00:32:17,300 こんな時間に どうした? 457 00:32:17,300 --> 00:32:19,960 通りがかったんですよ 458 00:32:20,640 --> 00:32:22,740 就活ではなく? 459 00:32:23,700 --> 00:32:26,130 姉さんは きみに 留学してほしいようだ 460 00:32:26,130 --> 00:32:28,030 会社を 継げるように 461 00:32:28,030 --> 00:32:29,550 検討中です 462 00:32:29,550 --> 00:32:32,150 裁判官や検察官になって 善悪を決めるのは - 463 00:32:32,150 --> 00:32:34,080 少し怖ろしい 464 00:32:34,980 --> 00:32:37,230 来た理由は 別にあって - 465 00:32:37,230 --> 00:32:39,160 叔父さん 466 00:32:39,160 --> 00:32:44,220 ドンソン日報に 友達がいるんですよね? 467 00:32:46,030 --> 00:32:48,090 [ チョンア交通 ] 468 00:32:54,680 --> 00:32:56,960 [ バスより人間 ] 469 00:33:00,460 --> 00:33:02,680 [ 開いたままのドアが原因 責任をとれ ] 470 00:33:08,080 --> 00:33:10,650 待て! 中に入るな! 471 00:33:10,650 --> 00:33:11,960 - 止めろ! - みんな 起きなさい! 472 00:33:11,960 --> 00:33:13,080 何なんだよ 473 00:33:13,080 --> 00:33:15,140 - ダメだ! - 入れませんよ 474 00:33:15,140 --> 00:33:18,090 - 出ていけ! - 課長 ここ... 475 00:33:18,090 --> 00:33:20,700 何をするんですか 476 00:33:20,700 --> 00:33:22,940 - 非常識だ - そうですよ 477 00:33:22,940 --> 00:33:26,650 事前の通知もなしに 押しかけるとは 478 00:33:26,650 --> 00:33:27,920 いったい 何を取材すると? 479 00:33:27,920 --> 00:33:29,600 数日前の事故から - 480 00:33:29,600 --> 00:33:31,690 経営陣と対立し - 481 00:33:31,690 --> 00:33:33,960 乗務員が ストライキ中だと 聞いたんですよ 482 00:33:33,960 --> 00:33:36,800 取材のため インタビューしますから - 483 00:33:36,800 --> 00:33:39,120 話を お聞かせください 484 00:33:39,120 --> 00:33:41,490 ダメだ 許す立場にない 485 00:33:41,490 --> 00:33:44,000 話題にする価値もない 486 00:33:44,000 --> 00:33:47,710 個人のミスなのに 会社の責任か? 487 00:33:47,710 --> 00:33:49,510 だから 取材したいんです 488 00:33:49,510 --> 00:33:52,110 公正に 判断できるでしょう? 489 00:33:52,110 --> 00:33:55,800 インタビューの相手は もう決まってます 490 00:33:55,800 --> 00:33:58,500 - コ・ヨンレさんは? - え? 491 00:33:59,110 --> 00:34:01,050 コ・ヨンレ? 492 00:34:01,050 --> 00:34:03,380 私が コ・ヨンレです! 493 00:34:09,900 --> 00:34:12,060 コ・ヨンレです 494 00:34:12,060 --> 00:34:13,610 どこで インタビューしますか? 495 00:34:13,610 --> 00:34:16,460 まずは 抗議の映像を 撮らせてください 496 00:34:16,460 --> 00:34:18,870 現場を背景に インタビューします 497 00:34:18,870 --> 00:34:20,980 - そこから 撮れ - はい 498 00:34:20,980 --> 00:34:22,370 何を撮るんだよ! 499 00:34:22,370 --> 00:34:24,890 ストップ! 何を撮る 500 00:34:25,590 --> 00:34:27,810 どんな 繋がりがあるんだか... 501 00:34:27,810 --> 00:34:30,500 ドンソン日報が どこからか聞きつけたんです 502 00:34:30,500 --> 00:34:35,000 マスコミが報道すれば こちらが 不利に... 503 00:34:37,070 --> 00:34:39,650 わかりました はい 504 00:34:39,650 --> 00:34:43,230 はい そうします 505 00:34:45,700 --> 00:34:47,740 クソ 506 00:34:49,750 --> 00:34:51,600 何と言われました? 507 00:34:52,360 --> 00:34:54,650 まったく... 508 00:34:54,650 --> 00:34:56,640 クソ! 509 00:35:00,580 --> 00:35:02,610 [ チョンア交通 ] 510 00:35:19,720 --> 00:35:21,500 それで - 511 00:35:22,300 --> 00:35:24,450 本社からの回答は? 512 00:35:24,450 --> 00:35:26,440 どう 対応するんですか? 513 00:35:28,180 --> 00:35:30,710 お前たちの勝ちだ 514 00:35:30,710 --> 00:35:35,180 本社は ヘジャの治療費と - 515 00:35:35,180 --> 00:35:38,060 退職金を 払うそうだ 516 00:35:38,850 --> 00:35:41,130 さっさと解散しろ! 517 00:35:45,140 --> 00:35:46,440 なんだよ 518 00:35:46,440 --> 00:35:48,160 解散! 519 00:36:02,130 --> 00:36:04,040 やった! 520 00:36:05,320 --> 00:36:10,610 みんな! コ・ヨンレのおかげだよ! 521 00:36:13,490 --> 00:36:16,760 コ・ヨンレ! 522 00:36:16,760 --> 00:36:19,890 コ・ヨンレ! 523 00:36:19,890 --> 00:36:23,590 コ・ヨンレ! 524 00:36:23,590 --> 00:36:28,200 それで 治療費だけでなく - 525 00:36:28,200 --> 00:36:31,580 補償金も払うのね? 526 00:36:31,580 --> 00:36:33,690 うん 姐さん 527 00:36:33,690 --> 00:36:35,590 まったく... 528 00:36:36,400 --> 00:36:41,030 最初に聞いたとき これで おしまいだと思った 529 00:36:42,110 --> 00:36:45,040 会社から 見捨てられて - 530 00:36:45,040 --> 00:36:50,050 どうするべきか 途方に暮れてたのに 531 00:36:50,930 --> 00:36:53,020 うまく いったわ 532 00:36:53,020 --> 00:36:57,520 ヨンレが すごく頑張ってた 533 00:36:57,520 --> 00:37:01,230 そうじゃない みんなで団結したからよ 534 00:37:01,230 --> 00:37:04,840 私一人なら ムリだった 535 00:37:07,740 --> 00:37:10,520 ありがとう コ・ヨンレ 536 00:37:11,380 --> 00:37:14,210 みんなも 537 00:37:16,610 --> 00:37:18,970 正直いって - 538 00:37:18,970 --> 00:37:22,260 私は 室長だったのに - 539 00:37:22,260 --> 00:37:26,740 いつも エラそうに 怒鳴ってばかり 540 00:37:26,740 --> 00:37:29,430 意地悪もした 541 00:37:29,430 --> 00:37:34,100 なのに... 私のために こんなことまで 542 00:37:38,380 --> 00:37:40,960 確かに 姐さんは そんな感じだった 543 00:37:42,470 --> 00:37:45,860 なによ! 今になって 姐さんと言うの? 544 00:37:45,860 --> 00:37:49,070 同い年だと 言い張ってたくせに 545 00:37:50,250 --> 00:37:55,730 最悪の時期が終わって よい日が来たから - 546 00:37:55,730 --> 00:37:58,910 治療に専念してね 547 00:37:58,910 --> 00:38:00,540 そうしないとね 548 00:38:00,540 --> 00:38:04,070 明日から リハビリなの 549 00:38:04,820 --> 00:38:08,370 セラピストの先生は かなりハンサム 550 00:38:08,370 --> 00:38:09,730 射止めないと 551 00:38:09,730 --> 00:38:12,890 なによ こんな時に 552 00:38:12,890 --> 00:38:15,390 私たちの知るヘジャ姐さんだわ 553 00:38:15,390 --> 00:38:18,770 そういえば もうひとつ ニュースがあるの 554 00:38:18,770 --> 00:38:20,970 キムさんだけど - 555 00:38:20,970 --> 00:38:23,340 ドンジン交通に 移るんだって 556 00:38:24,110 --> 00:38:26,830 キムさん? どのキムさん? 557 00:38:26,830 --> 00:38:31,155 ジゴロのキムさんよ 558 00:38:31,155 --> 00:38:35,725 ドンジン交通で どんな問題を起こすやら 559 00:38:40,140 --> 00:38:44,500 どういう意味よ 説明して 560 00:38:45,530 --> 00:38:50,790 ドンジン交通に行くのは 本当なの? 561 00:38:50,790 --> 00:38:53,010 どうして 急に? 562 00:38:53,010 --> 00:38:55,120 私に 相談もなく... 563 00:38:55,120 --> 00:38:58,130 急な話でもない 564 00:38:58,130 --> 00:39:01,150 先方から 話はあったんだ 565 00:39:03,230 --> 00:39:05,400 うまい 566 00:39:05,400 --> 00:39:07,880 ここの茶は いいな 567 00:39:08,750 --> 00:39:11,270 これから 通わないとね 568 00:39:11,270 --> 00:39:14,860 じゃ 私たちは? 569 00:39:14,860 --> 00:39:17,090 私たちは どうなるの? 570 00:39:17,090 --> 00:39:18,720 俺たち? 571 00:39:18,720 --> 00:39:20,970 何が 問題だよ 572 00:39:20,970 --> 00:39:24,480 ドンジン交通に行っても 会えないわけじゃない 573 00:39:24,480 --> 00:39:26,780 休暇のときに会えるし - 574 00:39:26,780 --> 00:39:30,370 あちこちで ばったり会える 575 00:39:33,760 --> 00:39:36,150 会わなくなるわ 576 00:39:37,050 --> 00:39:38,840 あなたは... 577 00:39:40,310 --> 00:39:42,750 もう 飽きたんでしょ 578 00:39:42,750 --> 00:39:43,740 は? 579 00:39:43,740 --> 00:39:47,000 向こうで 乗務員に 声をかけ始める 580 00:39:47,000 --> 00:39:49,690 性質は 変わらない 581 00:39:49,690 --> 00:39:51,700 ジゴロも 遊びをやめられない 582 00:39:51,700 --> 00:39:54,700 なぜ そんな事を? ジゴロ呼ばわりするのか? 583 00:39:54,700 --> 00:39:58,170 まわりくどい話は いい 584 00:39:58,170 --> 00:40:03,200 最後に アドバイスするわ 585 00:40:03,200 --> 00:40:06,930 汚い人生を 選ばないで 天罰が下るわよ 586 00:40:06,930 --> 00:40:09,190 チョンブン 587 00:40:09,190 --> 00:40:11,480 ひどい事を言うんだな 588 00:40:11,480 --> 00:40:14,570 そんな態度なら きみとは会えなくなる 589 00:40:14,570 --> 00:40:16,900 私が 会わないのよ 590 00:40:16,900 --> 00:40:20,500 その口を 縫ってやりたいわ たいした度胸よね 591 00:40:20,500 --> 00:40:23,670 ちゃんと 生きなさいよ 592 00:40:23,670 --> 00:40:29,230 他の人を泣かせれば 自分も 血の涙を流すわ 593 00:40:45,960 --> 00:40:48,710 俺が ジゴロだと? 594 00:41:41,930 --> 00:41:44,660 会えて嬉しいよ ソ・ジョンヒ 595 00:41:44,660 --> 00:41:46,650 久しぶりじゃないか? 596 00:41:46,650 --> 00:41:49,750 そうね 久しぶり 597 00:41:49,750 --> 00:41:52,600 最近 職場に 嵐が吹き荒れてた 598 00:41:52,600 --> 00:41:56,100 - ストライキ - そうなんだ 599 00:41:56,100 --> 00:41:59,040 だから バスが 来なかったのか 600 00:41:59,040 --> 00:42:02,020 - 今は? - 落ちついたわ 601 00:42:02,920 --> 00:42:04,900 ヨンレが 頑張ったのよ 602 00:42:04,900 --> 00:42:06,460 彼女が 主導者だった 603 00:42:06,460 --> 00:42:10,080 そんなタイプに 見えなかった 604 00:42:10,080 --> 00:42:11,520 意外だな 605 00:42:11,520 --> 00:42:13,490 あ... そうだ 606 00:42:14,760 --> 00:42:16,250 座って 607 00:42:24,070 --> 00:42:26,560 俺のも買ったから きみにも 608 00:42:26,560 --> 00:42:28,890 似合うと思う 609 00:42:30,100 --> 00:42:31,830 わあ... 610 00:42:36,980 --> 00:42:39,030 履いてみて 611 00:42:39,030 --> 00:42:40,730 履いてみる? 612 00:42:48,990 --> 00:42:50,300 ぴったり 613 00:42:50,300 --> 00:42:51,920 どうして サイズを知ってたの? 614 00:42:51,920 --> 00:42:53,390 見た感じで 615 00:42:53,390 --> 00:42:56,090 合わないときは 交換すればいい 616 00:43:00,840 --> 00:43:03,870 サンチョルは 靴をプレゼントすると - 617 00:43:03,870 --> 00:43:06,290 逃げられると言ってた 618 00:43:06,290 --> 00:43:09,170 そういう話は 信じない 619 00:43:10,440 --> 00:43:13,050 俺なしで きみがどこに行く? 620 00:43:14,090 --> 00:43:15,750 だろ? 621 00:43:17,090 --> 00:43:20,510 今日は これを履いて 楽しみましょ 622 00:43:20,510 --> 00:43:23,700 何する? 言ってみて 623 00:43:24,400 --> 00:43:27,730 俺が 決めていいのか? 624 00:43:28,260 --> 00:43:30,670 じゃ... 625 00:43:32,120 --> 00:43:36,290 気分転換に 遠くへ行くのは? 626 00:43:54,270 --> 00:43:57,330 交換しよう 627 00:44:02,180 --> 00:44:04,940 わあ 見て! 628 00:44:05,820 --> 00:44:07,830 見て 629 00:44:24,760 --> 00:44:26,370 こうするの 630 00:44:35,360 --> 00:44:37,720 見て 631 00:44:40,640 --> 00:44:42,370 Cheers! (乾杯) 632 00:44:44,400 --> 00:44:46,710 - 食べてみても? - ああ 633 00:44:52,020 --> 00:44:53,790 おいしい? 634 00:44:59,350 --> 00:45:01,060 顔についてる 635 00:45:10,010 --> 00:45:12,920 いいな 636 00:45:51,240 --> 00:45:52,830 見せて 637 00:45:52,830 --> 00:45:55,000 - すりむいた? - 大丈夫 638 00:45:55,000 --> 00:45:57,880 - 私が やるわ - いいよ 639 00:45:57,880 --> 00:46:00,960 気まずいか? 俺がするよ 640 00:46:03,460 --> 00:46:05,160 うわ... 641 00:46:08,230 --> 00:46:12,210 新しい靴に慣れるには 時間がかかる 642 00:46:13,120 --> 00:46:15,530 今日は たくさん歩いたから 643 00:46:19,780 --> 00:46:22,050 うかつだったよ 644 00:46:23,990 --> 00:46:25,470 ごめん 645 00:46:35,210 --> 00:46:39,610 次は あちこち行かずに のんびり過ごそう 646 00:46:43,040 --> 00:46:44,920 次は... 647 00:46:46,120 --> 00:46:48,220 もうない 648 00:46:48,220 --> 00:46:49,640 ん? 649 00:46:50,250 --> 00:46:52,430 どういう意味? 650 00:46:54,520 --> 00:46:56,230 私たち... 651 00:47:02,300 --> 00:47:04,470 ここで 終わりにしましょ 652 00:47:08,770 --> 00:47:10,900 私たちは 違いすぎる 653 00:47:12,050 --> 00:47:13,680 生い立ちも 違うし - 654 00:47:13,680 --> 00:47:16,190 私には 親もいない 655 00:47:16,190 --> 00:47:18,600 殺したい兄だけ 656 00:47:18,600 --> 00:47:21,520 あなたも 知ってることよね 657 00:47:22,170 --> 00:47:24,210 実際に 付き合ってみると - 658 00:47:24,210 --> 00:47:27,550 お互いの違いを まざまざと感じたわ 659 00:47:28,090 --> 00:47:30,980 ストライキで 疲れてるの 660 00:47:35,550 --> 00:47:38,000 そんなの おかしいよ こんなに突然... 661 00:47:38,000 --> 00:47:39,790 そうよね 662 00:47:39,790 --> 00:47:42,440 私は もともと こういう人間なの 663 00:47:43,280 --> 00:47:45,750 衝動的で やりたい放題 664 00:47:45,750 --> 00:47:49,640 フラフラして バカみたいにプライドが高い 665 00:47:50,440 --> 00:47:53,400 うんざりする前に やめましょ 666 00:47:55,940 --> 00:47:57,190 ごめん 667 00:47:57,190 --> 00:47:58,880 いや 668 00:47:59,680 --> 00:48:01,380 謝るな 669 00:48:01,380 --> 00:48:02,620 聞く気はない 670 00:48:02,620 --> 00:48:04,810 - ハン・ジェピル - どういう事だよ 671 00:48:04,810 --> 00:48:06,900 どうして 急に... 672 00:48:06,900 --> 00:48:10,240 どうして 気が変わった 673 00:48:11,740 --> 00:48:13,490 うまく いってたのに 674 00:48:13,490 --> 00:48:17,110 うまく いってたわ 675 00:48:18,640 --> 00:48:21,440 でも いい事ばかりじゃない 676 00:48:22,330 --> 00:48:26,180 新しい靴に慣れるには 時間がかかる 677 00:48:27,150 --> 00:48:29,080 でも 私たちには - 678 00:48:31,030 --> 00:48:34,210 障害が多すぎる 679 00:48:34,210 --> 00:48:36,240 これから 居心地悪くなるわ 680 00:48:36,240 --> 00:48:38,970 合わない靴みたいに 681 00:48:38,970 --> 00:48:40,520 たぶん... 682 00:48:45,030 --> 00:48:49,040 あなたを好きな気持ちは ここで終わる 683 00:48:57,770 --> 00:49:00,660 絆創膏 ありがと 684 00:49:06,910 --> 00:49:08,650 元気でね 685 00:49:09,380 --> 00:49:11,280 大学に 行きなさいよ 686 00:49:36,470 --> 00:49:38,260 ソ・ジョンヒ 687 00:49:42,660 --> 00:49:47,380 ここで別れても 平気なのか? 688 00:49:49,740 --> 00:49:51,550 こんな風に... 689 00:49:52,250 --> 00:49:54,480 終わりにするのか? 690 00:49:56,870 --> 00:49:58,510 そうよ 691 00:50:00,130 --> 00:50:02,960 長い付き合いでもない 692 00:50:25,500 --> 00:50:38,580 ♫ 私が 呼吸できる場所 ♫ 693 00:50:38,580 --> 00:50:42,470 ♫ 泣いている間も 抱きしめてくれる ♫ 694 00:50:42,470 --> 00:50:50,740 ♫ 私に 救いをもたらしてくれた ♫ 695 00:50:53,630 --> 00:50:59,060 ♫ 会いたいと言えば ♫ 696 00:51:00,740 --> 00:51:06,680 ♫ あなたには すべて わかるかしら ♫ 697 00:51:06,680 --> 00:51:13,780 ♫ 私の道のように感じた 私のすべてに感じた ♫ 698 00:51:13,780 --> 00:51:15,770 ジョンヒ 699 00:51:15,770 --> 00:51:18,440 ジェピルとの約束は? 700 00:51:23,310 --> 00:51:25,390 どうしたの? 701 00:51:26,630 --> 00:51:28,660 何か あったの? 702 00:51:29,660 --> 00:51:31,910 どうしたのよ 703 00:51:32,730 --> 00:51:34,140 ん? 704 00:51:35,440 --> 00:51:37,480 これでいいの? 705 00:51:38,950 --> 00:51:41,500 これで よかったの? 706 00:51:43,070 --> 00:51:45,390 私には どうしようもない... 707 00:51:48,400 --> 00:51:56,490 ♫ 永遠に感じる闇に 沈んでしまわないように ♫ 708 00:51:56,490 --> 00:52:03,610 ♫ あなたの声で ♫ 709 00:52:03,610 --> 00:52:08,680 ♫ 私にとって あなたは ♫ 710 00:52:10,670 --> 00:52:16,660 ♫ あなたにとって 私は ♫ 711 00:52:16,660 --> 00:52:24,750 ♫ 写真の最後に会う ♫ 712 00:52:24,750 --> 00:52:30,710 ♫ 平凡な陽光のように ♫ 713 00:52:32,370 --> 00:52:37,860 ♫ 私が帰る場所 ♫ 714 00:52:39,600 --> 00:52:46,540 ♫ あなたは 私が帰る場所 ♫ 715 00:52:49,500 --> 00:52:51,160 今日の天気予報です 716 00:52:51,160 --> 00:52:54,360 初雪は 全国で前年より - 717 00:52:54,360 --> 00:52:56,500 早く降るでしょう 718 00:53:00,500 --> 00:53:03,650 まだ11月なのに 初雪? 719 00:53:03,650 --> 00:53:05,000 まさか 720 00:53:05,000 --> 00:53:06,370 どうかな 721 00:53:06,370 --> 00:53:09,500 でも かなり寒い 722 00:53:14,050 --> 00:53:15,490 おっと... 723 00:53:21,990 --> 00:53:24,080 なんで 俺の道をふさぐ? 724 00:53:30,050 --> 00:53:34,120 いったい 何なの? 725 00:53:34,120 --> 00:53:35,810 きちんと洗えよ 726 00:53:35,810 --> 00:53:39,770 ヨンレに 嫌がらせばかり 727 00:53:39,770 --> 00:53:42,740 無等山のトラに かみ砕かれてしまえ 728 00:53:42,740 --> 00:53:45,080 仕事もしない 729 00:53:53,830 --> 00:53:57,500 1,2,3! 730 00:53:57,500 --> 00:54:00,020 うるさいね 731 00:54:00,020 --> 00:54:03,900 どうして 今日は そこで店を出すんだか 732 00:54:03,900 --> 00:54:06,520 また 失敗したわ 733 00:54:06,520 --> 00:54:09,660 飛行機は 難しすぎるわ 734 00:54:09,660 --> 00:54:12,700 帽子なら 目を閉じても うまくいくのに 735 00:54:12,700 --> 00:54:14,040 ビックリした! 736 00:54:14,040 --> 00:54:16,240 ああ... 驚いた 737 00:54:16,240 --> 00:54:20,390 セリ あなたのせいで また失敗しちゃった 738 00:54:20,390 --> 00:54:22,250 心臓が 弱いの? 739 00:54:22,250 --> 00:54:25,890 簡単に驚くのね 740 00:54:25,890 --> 00:54:29,370 さあ! 新しいのに挑戦 741 00:54:58,290 --> 00:55:00,210 待て あれは... 742 00:55:00,210 --> 00:55:01,910 ストップ! 743 00:55:01,910 --> 00:55:03,660 引き返せ 744 00:55:10,980 --> 00:55:12,780 ここで 何をしてる! 745 00:55:12,780 --> 00:55:14,070 驚いた 746 00:55:14,070 --> 00:55:15,070 パパ 747 00:55:15,070 --> 00:55:17,420 家に帰りもしないで - 748 00:55:17,420 --> 00:55:20,920 路上で ジャンクフードか? 749 00:55:20,920 --> 00:55:22,830 帰るぞ! 来い! 750 00:55:22,830 --> 00:55:25,860 わかったわよ... 怒鳴らなくても 751 00:55:25,860 --> 00:55:27,750 これを 終わらせるわ 752 00:55:27,750 --> 00:55:29,670 もう少しだから 753 00:55:29,670 --> 00:55:33,000 家政婦が 今日はいないんだぞ! 754 00:55:33,000 --> 00:55:34,430 腹が 減った! 755 00:55:34,430 --> 00:55:35,710 夕飯を作れ! 756 00:55:35,710 --> 00:55:37,060 乗れ! セリも! 757 00:55:37,060 --> 00:55:40,150 - 早く乗れ! - ちょっと... 758 00:55:41,180 --> 00:55:44,320 マンオクさんが 言ったでしょ これを終わらせると 759 00:55:44,320 --> 00:55:46,660 一時間も かからないし - 760 00:55:46,660 --> 00:55:50,270 あなたも 空腹で 倒れるわけじゃないでしょ 761 00:55:50,270 --> 00:55:52,700 なんだ このオバサンは 手を離せ 762 00:55:52,700 --> 00:55:55,340 離さない 離せません 763 00:55:55,340 --> 00:55:56,960 まずは 彼女の手を離しなさい 764 00:55:56,960 --> 00:55:59,580 絹で包んでも 犬のクソ 765 00:55:59,580 --> 00:56:03,650 えらい男なら 妻を大事にすべきだわ 766 00:56:03,650 --> 00:56:06,680 ジャンクフードの店の前で - 767 00:56:06,680 --> 00:56:09,850 妻に 恥をかかせるとは 768 00:56:22,700 --> 00:56:24,790 30分以内に 帰れ 769 00:56:24,790 --> 00:56:26,400 さもないと... 770 00:56:29,200 --> 00:56:31,040 追い出すぞ 771 00:56:43,630 --> 00:56:45,350 急げ! 772 00:56:53,860 --> 00:56:56,390 姐さん! カッコいい! 773 00:56:56,390 --> 00:57:00,430 あのハン・ギボクを 一発で仕留めた 774 00:57:00,430 --> 00:57:04,560 10年の消化不良が すっきりした! 775 00:57:04,560 --> 00:57:07,190 大満足! 776 00:57:07,190 --> 00:57:08,810 子どもが 聞いてるよ 777 00:57:08,810 --> 00:57:11,210 早く終わらせて 帰りな 追い出されるよ 778 00:57:11,210 --> 00:57:12,690 追い出されたりしないわ 779 00:57:12,690 --> 00:57:14,370 吠えるばかりで 咬みつかないの 780 00:57:14,370 --> 00:57:17,740 ああ... 大満足 781 00:57:17,740 --> 00:57:20,490 わあ! 782 00:57:20,490 --> 00:57:23,830 最高 783 00:57:34,700 --> 00:57:39,550 この煮しめは 味がいい 784 00:57:39,550 --> 00:57:41,760 チョンブン姐さんは 最近 よく食べる 785 00:57:41,760 --> 00:57:44,430 生米まで食べる勢い 786 00:57:47,680 --> 00:57:50,000 気になってるんだけど 787 00:57:50,000 --> 00:57:54,120 ジョンヒ姐さんは どうして 彼氏と別れたの? 788 00:57:54,120 --> 00:57:56,200 私も興味ある 789 00:57:56,200 --> 00:57:59,550 悩んでたみたい どうしたの? 790 00:57:59,550 --> 00:58:01,980 理由なんてないわ 791 00:58:01,980 --> 00:58:05,660 男女は 出会って別れる 792 00:58:05,660 --> 00:58:08,870 夢中になっても すぐ飽きる 793 00:58:08,870 --> 00:58:12,210 私は 飽きっぽいのよ 794 00:58:13,100 --> 00:58:16,410 - それでも あなた達は... - そこまで 795 00:58:16,410 --> 00:58:19,270 話題にしないでと言ったわ 796 00:58:24,120 --> 00:58:27,470 食べて 急いで 797 00:58:35,090 --> 00:58:37,320 ゆっくり食べないと 798 00:58:37,320 --> 00:58:40,020 妊娠してると思われ... 799 00:58:43,630 --> 00:58:45,790 まさか... 800 00:58:47,150 --> 00:58:48,870 違うよね? 801 00:58:51,120 --> 00:58:52,700 ちょっと 802 00:58:52,700 --> 00:58:57,400 いくら冗談でも 妊娠なんて... 803 00:59:07,730 --> 00:59:10,170 何が あったの? 804 00:59:10,170 --> 00:59:12,170 誰? 805 00:59:15,840 --> 00:59:18,660 姐さん どうしてよ 806 00:59:18,660 --> 00:59:20,650 どうするのよ! 807 00:59:20,650 --> 00:59:22,140 よしなさいよ 808 00:59:22,140 --> 00:59:27,090 誰より動転してるのは チョンブンだわ 809 00:59:27,090 --> 00:59:30,720 子どもの父親は 知ってるの? 810 00:59:30,720 --> 00:59:32,870 気づいてるの? 811 00:59:36,930 --> 00:59:39,520 頭が おかしくなりそう 812 00:59:42,850 --> 00:59:44,630 堕ろすわ 813 00:59:47,060 --> 00:59:49,720 中絶しかない 814 00:59:50,530 --> 00:59:55,160 父親なしで 育てられるわけが 815 01:00:09,120 --> 01:00:11,110 おい 816 01:00:11,110 --> 01:00:13,330 今日は 運動しよう 817 01:00:13,330 --> 01:00:15,270 最近 勉強ばかりだ 818 01:00:15,270 --> 01:00:18,370 トイレにも行かずに よく続くな 819 01:00:18,370 --> 01:00:20,210 怖いよ 820 01:00:20,210 --> 01:00:22,320 聞いてるのか? 821 01:00:22,320 --> 01:00:23,930 行こうよ! 822 01:00:23,930 --> 01:00:26,570 サンドバッグを殴ろう 新鮮な空気を吸おう 823 01:00:26,570 --> 01:00:28,960 天気は 最高だ 824 01:00:30,440 --> 01:00:33,850 この世の女は ソ・ジョンヒだけか? 825 01:00:33,850 --> 01:00:36,850 ルックスと金 まともな性格がある 826 01:00:36,850 --> 01:00:39,520 こんな風に ウインクするだけで - 827 01:00:39,520 --> 01:00:42,250 女が ずらりと列を作る 828 01:00:46,270 --> 01:00:48,210 悪い 829 01:00:48,210 --> 01:00:50,970 行こうって! 830 01:00:50,970 --> 01:00:52,660 合ってない 831 01:00:54,120 --> 01:00:56,200 どれも ダメだ 832 01:00:57,820 --> 01:01:00,120 おい カイさん 833 01:01:00,120 --> 01:01:03,930 本社の監査員が 確認した人員数と - 834 01:01:03,930 --> 01:01:07,800 金額が なぜ合わない? 835 01:01:07,800 --> 01:01:09,480 まったく 合ってないぞ 836 01:01:09,480 --> 01:01:11,270 ちゃんと計算したのか?! 837 01:01:11,270 --> 01:01:13,400 しましたよ 838 01:01:13,400 --> 01:01:17,880 監査員たちは イライラして 適当に計算してます 839 01:01:17,880 --> 01:01:19,280 数が 合うわけが... 840 01:01:19,280 --> 01:01:22,710 もういい! うるさい 841 01:01:22,710 --> 01:01:25,450 あの監査員め... 842 01:01:28,520 --> 01:01:31,570 どこが 合わないのよ 843 01:01:31,570 --> 01:01:33,980 まったく! 844 01:01:46,110 --> 01:01:48,070 [ チョンア交通 ] 845 01:01:48,070 --> 01:01:50,280 とぼける気か? 846 01:01:50,280 --> 01:01:53,200 入金額が 合わないんだよ! 847 01:01:53,200 --> 01:01:55,360 そんなはずありません 848 01:01:55,360 --> 01:01:59,980 その日は 確実に 運賃を集めましたし - 849 01:01:59,980 --> 01:02:02,350 全額を 正確に預けてます 850 01:02:02,350 --> 01:02:06,120 だったら どうして 監査員との数が合わない? 851 01:02:06,120 --> 01:02:07,840 答えは 明らかだ! 852 01:02:07,840 --> 01:02:11,550 運賃が 空を飛んだか - 853 01:02:11,550 --> 01:02:15,100 誰かが 盗んだか 854 01:02:15,100 --> 01:02:16,810 今... 855 01:02:17,710 --> 01:02:19,830 私を 非難してます? 856 01:02:19,830 --> 01:02:21,610 ああ 857 01:02:21,610 --> 01:02:24,150 してるよ 858 01:02:24,150 --> 01:02:27,960 なんだよ 証拠があるのか? 859 01:02:27,960 --> 01:02:32,940 何と言われようと 着服なんかしません 860 01:02:32,940 --> 01:02:36,490 お金のために 良心を売りはしないし - 861 01:02:36,490 --> 01:02:41,830 何年も その精神を 貫いてきました 862 01:02:41,830 --> 01:02:45,200 おかしな奴だ 863 01:02:45,200 --> 01:02:48,400 俺に わかるもんか 864 01:02:48,400 --> 01:02:52,430 お前の良心など わかったもんじゃない 865 01:03:02,600 --> 01:03:06,400 [ ビバルディ音楽カフェ 2階 ] 866 01:04:01,320 --> 01:04:03,380 いらっしゃい 867 01:04:03,380 --> 01:04:04,900 今日も ウィーン珈琲? 868 01:04:04,900 --> 01:04:06,280 はい 869 01:04:07,530 --> 01:04:10,410 きみの彼女が いつも リクエストしてた曲だね 870 01:04:10,410 --> 01:04:12,040 二人とも 洋楽に ハマってるのかな? 871 01:04:12,040 --> 01:04:14,210 最近は 別々に来るね 872 01:04:14,210 --> 01:04:16,490 予定が合わない? 873 01:04:17,100 --> 01:04:21,130 彼女も ここに来てます? 874 01:04:21,130 --> 01:04:23,510 うん 長くはいないが 875 01:04:23,510 --> 01:04:27,700 この歌を リクエストするだけ 876 01:04:27,700 --> 01:04:28,910 コーヒーを 持ってくるよ 877 01:04:28,910 --> 01:04:30,470 はい 878 01:04:34,610 --> 01:04:36,580 [ シカゴ - "Hard to Say I'm Sorry" ] 879 01:04:47,870 --> 01:04:50,760 [ ハン・ジェピル ] 880 01:05:07,490 --> 01:05:10,920 [ シカゴ - "Hard to Say I'm Sorry" ] 881 01:05:10,920 --> 01:05:13,900 [ ハン・ジェピル ] 882 01:05:18,370 --> 01:05:22,620 [ ハン・ジェピル ] 883 01:05:34,700 --> 01:05:37,360 [ ビバルディ音楽カフェ 2階 ] 884 01:05:49,570 --> 01:05:51,820 ホントに 雪になった 885 01:05:54,830 --> 01:05:56,800 ひとりなの? 886 01:05:59,080 --> 01:06:03,590 心の中が ぐちゃぐちゃ 887 01:06:04,110 --> 01:06:07,540 チョンブン姐さんは 行く所があるんだって 888 01:06:07,540 --> 01:06:10,760 課長に呼ばれたヨンレは まだ帰ってこない 889 01:06:10,760 --> 01:06:12,520 ヨンレが行って どれくらい? 890 01:06:12,520 --> 01:06:13,720 そうね... 891 01:06:13,720 --> 01:06:18,260 三十分になるかな? 892 01:06:18,260 --> 01:06:20,080 三十分? 893 01:06:20,680 --> 01:06:22,160 うん 894 01:06:25,660 --> 01:06:29,320 この世で もっとも 怪しい人物は? 895 01:06:29,320 --> 01:06:33,970 正義感にあふれ - 896 01:06:33,970 --> 01:06:36,900 良心的な人間だ 897 01:06:36,900 --> 01:06:38,980 正義の名のもとに - 898 01:06:38,980 --> 01:06:41,330 ストライキを主導し 人権を訴える 899 01:06:41,330 --> 01:06:44,670 陰謀を企て ネコババするんだ! 900 01:06:44,670 --> 01:06:47,950 断言できます? 901 01:06:47,950 --> 01:06:52,890 私に 責任転嫁してません? 902 01:06:52,890 --> 01:06:57,210 こいつ... 言わせておけば 903 01:06:58,690 --> 01:07:00,700 おい 904 01:07:00,700 --> 01:07:03,950 お前は たいしたヤツだ 905 01:07:03,950 --> 01:07:09,650 会社に逆らい 英雄気取り 906 01:07:09,650 --> 01:07:12,270 こんなんじゃダメだ 907 01:07:12,270 --> 01:07:16,630 証拠を見つけて 黙らせてやる 908 01:07:16,630 --> 01:07:18,350 金を どこに隠した? 909 01:07:18,350 --> 01:07:19,690 どこだ? 出せ 910 01:07:19,690 --> 01:07:21,850 何するのよ! 911 01:07:21,850 --> 01:07:24,060 どこに隠した? 出せ! 912 01:07:24,060 --> 01:07:25,690 どこだ 913 01:07:31,170 --> 01:07:33,200 気でも 狂ったか?! 914 01:07:33,200 --> 01:07:37,240 生意気なマネしやがって 915 01:07:37,240 --> 01:07:40,420 お前のせいで 本社から嫌われた! 916 01:07:40,420 --> 01:07:44,860 なぜ 俺を追い詰める! どうしてだよ! 917 01:08:11,430 --> 01:08:13,300 ジョンヒ... 918 01:08:14,690 --> 01:08:16,560 ジョンヒ 919 01:08:46,080 --> 01:08:49,400 何よ どうする気? 920 01:08:52,400 --> 01:08:54,080 逃げて 921 01:08:54,080 --> 01:08:55,580 ヨンレ 922 01:08:55,580 --> 01:08:57,790 逃げるのよ ジョンヒ 923 01:08:57,790 --> 01:09:00,390 逃げて 早く 924 01:09:00,390 --> 01:09:02,070 早く! 925 01:09:02,070 --> 01:09:05,910 課長が 死んだら? 926 01:09:05,910 --> 01:09:07,800 課長は.... 927 01:09:07,800 --> 01:09:10,030 課長は 死なない 928 01:09:10,030 --> 01:09:12,940 人は 簡単に死なない 929 01:09:12,940 --> 01:09:19,600 私に任せて 逃げて 930 01:09:19,600 --> 01:09:22,010 早く行って 931 01:09:22,010 --> 01:09:24,010 私は 平気よ 932 01:09:24,010 --> 01:09:27,020 私の人生なんて どうでもいい 933 01:09:27,020 --> 01:09:28,690 罰を受けても かまわない 934 01:09:28,690 --> 01:09:31,470 そんなこと 言わないで! 935 01:09:35,800 --> 01:09:40,750 今は逃げて お願い 936 01:09:40,750 --> 01:09:42,550 行って! 937 01:09:42,550 --> 01:09:44,810 ヨンレ 938 01:09:47,110 --> 01:09:49,440 できるだけ 遠くに 939 01:09:49,440 --> 01:09:54,370 誰にも見られないで いいわね? 940 01:09:54,910 --> 01:09:56,460 行って 941 01:09:56,460 --> 01:09:58,340 お願い ジョンヒ 942 01:09:58,340 --> 01:09:59,900 行って 943 01:10:01,810 --> 01:10:03,330 行って 944 01:10:05,680 --> 01:10:11,140 ♫ 私は この世に存在してた ♫ 945 01:10:12,190 --> 01:10:18,110 ♫ また あの場所に帰る ♫ 946 01:10:19,700 --> 01:10:25,170 ♫ 私の名前を 呼んで ♫ 947 01:10:26,690 --> 01:10:32,160 ♫ この沈黙を破って ♫ 948 01:10:32,160 --> 01:10:40,320 ♫ 永遠に感じる闇に 沈んでしまわないように ♫ 949 01:10:40,320 --> 01:10:46,120 ♫ あなたの声で ♫ 950 01:10:48,140 --> 01:10:53,400 ♫ 何も 言わなければ ♫ 951 01:10:56,310 --> 01:10:58,050 コ・ヨンレ? 952 01:11:01,080 --> 01:11:11,240 ♫ 愛憎が からみあう私の言葉でも ♫ 953 01:11:11,240 --> 01:11:13,140 ジェピル 954 01:11:17,300 --> 01:11:19,350 どうした? 955 01:11:19,350 --> 01:11:21,630 何があった? 956 01:11:24,970 --> 01:11:29,100 ジョンヒが... 957 01:11:33,240 --> 01:11:36,380 ジョンヒが... 958 01:11:36,380 --> 01:11:38,190 ジョンヒが どうした? 959 01:11:39,750 --> 01:11:42,700 何かあったのか? ジョンヒは どこにいる? 960 01:11:42,700 --> 01:11:50,800 ♫ 永遠に感じる闇に 沈んでしまわないように ♫ 961 01:11:50,800 --> 01:11:52,450 ジョンヒが... 962 01:11:52,450 --> 01:11:57,900 ♫ あなたの声で ♫ 963 01:11:57,900 --> 01:12:03,330 ♫ 私にとって あなたは ♫ 964 01:12:05,070 --> 01:12:11,130 ♫ あなたにとって 私は ♫ 965 01:12:11,130 --> 01:12:19,150 ♫ 写真の最後に会う ♫ 966 01:12:19,150 --> 01:12:24,920 ♫ 平凡な陽光のように ♫ 967 01:12:26,830 --> 01:12:32,330 ♫ 私が帰る場所 ♫ 968 01:12:34,020 --> 01:12:40,930 ♫ あなたは 私が帰る場所 ♫ 969 01:12:55,260 --> 01:13:00,340 [ 7年後 1989年 ] 970 01:13:36,630 --> 01:13:38,250 こんにちは 971 01:13:46,500 --> 01:13:48,770 [ 乗車券をご利用ください ] 972 01:14:29,630 --> 01:14:31,560 [ ジュリー美容サロン ] 973 01:14:40,590 --> 01:14:41,780 こんにちは 974 01:14:41,780 --> 01:14:43,900 来たのね 975 01:14:45,670 --> 01:14:48,640 ヘアアイロンの温度は 鼻に近づけて... 976 01:14:48,640 --> 01:14:51,230 熱を感じたら 準備OK 977 01:14:51,230 --> 01:14:53,110 ありがとうございます 978 01:14:53,110 --> 01:14:56,790 ヨンレ 着替えたら来て 979 01:14:56,790 --> 01:14:58,990 私のシフトは 10時よ 遅れてないけど 980 01:14:58,990 --> 01:15:03,320 わかってる 遅れてるからじゃなくて... 981 01:15:03,320 --> 01:15:05,150 あの面倒な人が - 982 01:15:05,150 --> 01:15:07,130 毎週 カットに来る支配人が - 983 01:15:07,130 --> 01:15:09,990 あなたに 髪を洗ってほしいと 984 01:15:09,990 --> 01:15:12,380 あなたの手が 最高とかなんとか... 985 01:15:12,380 --> 01:15:14,280 気持ち悪い 986 01:15:14,280 --> 01:15:18,200 彼は やたらと私に冷たい 987 01:15:18,200 --> 01:15:22,300 - 客でなければ... - わかったわ すぐ行く 988 01:15:22,300 --> 01:15:25,290 [ スタッフデザイナー :コ・ヨンレ ] 989 01:15:34,600 --> 01:15:37,100 もっと... 990 01:15:37,100 --> 01:15:40,850 - え? - 気持ちいいから もっと 991 01:15:40,850 --> 01:15:43,570 きみのタッチは 絶妙だ 992 01:16:02,470 --> 01:16:04,000 何するんだよ! 993 01:16:04,000 --> 01:16:05,690 どうしました? 994 01:16:05,690 --> 01:16:08,000 慢性頭痛のようなので - 995 01:16:08,000 --> 01:16:10,450 ツボを 押してみました 996 01:16:10,450 --> 01:16:11,580 お気に召しませんでした? 997 01:16:11,580 --> 01:16:15,100 そこまで 強くしなくても 998 01:16:15,100 --> 01:16:18,220 深刻な頭痛でなければ - 999 01:16:18,220 --> 01:16:20,320 あんなヘンな声は 出ませんから 1000 01:16:20,320 --> 01:16:22,500 少し 強めにしたんです 1001 01:16:22,500 --> 01:16:25,570 軽くしましょうか? 1002 01:16:37,600 --> 01:16:40,530 ヨンレ姐さん 彼氏さんが来てます 1003 01:16:42,780 --> 01:16:52,120 字幕制作:Flirt Patrol on Bus Control at Viki 日本語字幕:HuiMei_69 1004 01:17:07,870 --> 01:17:09,630 [ 百番の思い出 ] 1005 01:17:09,630 --> 01:17:17,130 ♫ 静かな心に 闇が落ちる時 ♫ 1006 01:17:17,130 --> 01:17:23,850 ♫ 外は 星で満たされる ♫ 1007 01:17:23,850 --> 01:17:29,380 ♫ 紫が好きなあなた ♫ 1008 01:17:29,380 --> 01:17:30,930 ローズデイ 1009 01:17:30,930 --> 01:17:33,430 告白する日じゃないの? 1010 01:17:33,430 --> 01:17:36,500 ジェピルに 想いを伝えたら? 1011 01:17:36,500 --> 01:17:39,140 ジェピルに? ヘンな感じだわ 1012 01:17:39,140 --> 01:17:41,810 いつまで ヨンレを 放っておく気? 1013 01:17:41,810 --> 01:17:43,240 つかまえなさいよ バカね 1014 01:17:43,240 --> 01:17:44,460 今週だな ”医学生の夜” 1015 01:17:44,460 --> 01:17:48,550 パートナーなしだと 罰金になる 1016 01:17:48,550 --> 01:17:49,690 もしもし? 1017 01:17:49,690 --> 01:17:52,310 土曜日 ヒマ? 1018 01:17:52,310 --> 01:17:54,930 お前にとって ヨンレは? ただの友達か? 1019 01:17:54,930 --> 01:17:56,810 私が行っても 大丈夫なの? 1020 01:17:56,810 --> 01:17:58,630 もちろん 大丈夫だよ 1021 01:17:58,630 --> 01:18:00,940 きみだから 頼んだ 1022 01:18:02,140 --> 01:18:04,440 - ジョンヒ? - ヨンレ 1023 01:18:05,860 --> 01:18:09,740 ♫ 聞きたいことは たくさんあるけれど