1 00:00:01,067 --> 00:00:02,735 前回までは… 2 00:00:03,036 --> 00:00:04,170 乱暴はしない 3 00:00:04,270 --> 00:00:05,305 なぜ名前を? 4 00:00:05,405 --> 00:00:07,107 車を止めるんだ 5 00:00:07,240 --> 00:00:08,441 年が早すぎた 6 00:00:08,541 --> 00:00:11,177 いや 違う 2043年が現在だ 7 00:00:11,277 --> 00:00:14,647 4年後に ほとんどの人が 疫病で死ぬ 8 00:00:14,748 --> 00:00:16,049 リーランド・ゴインズ 9 00:00:16,116 --> 00:00:17,050 ヤツを殺す 10 00:00:17,283 --> 00:00:18,518 成功したら? 11 00:00:18,585 --> 00:00:19,386 俺が消え去る 12 00:00:20,220 --> 00:00:22,255 死んだけど何も起きない 13 00:00:22,522 --> 00:00:24,190 なぜなんだ! 14 00:00:25,725 --> 00:00:27,761 世界は変わらなかったぞ 15 00:00:28,328 --> 00:00:30,063 他の誰なの? 16 00:00:30,163 --> 00:00:31,598 12モンキーズだ 17 00:00:31,765 --> 00:00:33,400 お父さんが亡くなった 18 00:00:33,633 --> 00:00:35,635 後継者に君を望んでた 19 00:00:54,254 --> 00:00:56,289 私は博士の カサンドラ・ライリー 20 00:00:56,289 --> 00:00:57,123 私は博士の カサンドラ・ライリー 21 00:00:56,289 --> 00:00:57,123 2043年 22 00:00:57,123 --> 00:00:57,223 2043年 23 00:00:57,223 --> 00:00:57,624 2043年 24 00:00:57,223 --> 00:00:57,624 ウイルスの 封じ込めを… 25 00:00:57,624 --> 00:00:59,559 ウイルスの 封じ込めを… 26 00:00:59,826 --> 00:01:03,430 疫病のきっかけは リーランド・フロスト 27 00:01:04,397 --> 00:01:06,399 疫病を作った1人は… 28 00:01:07,100 --> 00:01:07,801 そこよ 29 00:01:09,335 --> 00:01:10,470 聞かせて 30 00:01:17,510 --> 00:01:18,445 〝12モンキーズ〞 31 00:01:22,248 --> 00:01:23,616 それがカギね 32 00:01:32,725 --> 00:01:36,095 このシンボルは 病院に現れた 33 00:01:36,596 --> 00:01:37,564 2015年に 34 00:01:37,730 --> 00:01:38,598 近年だ 35 00:01:38,665 --> 00:01:41,501 コールとラムゼに 調査させるわ 36 00:01:50,243 --> 00:01:51,411 おい 37 00:01:52,579 --> 00:01:53,580 スラムだ 38 00:01:54,347 --> 00:01:57,584 ここで人が いなくなるのを待つ 39 00:01:59,752 --> 00:02:00,854 寒そうだな 40 00:02:02,222 --> 00:02:03,289 どうだろう 41 00:02:04,524 --> 00:02:07,360 ここで待ってても 仕方がない 42 00:02:07,460 --> 00:02:10,363 見つかったら 終わりだぞ 43 00:02:10,663 --> 00:02:11,798 そうだな 44 00:02:12,499 --> 00:02:13,633 お前はここに 45 00:02:13,733 --> 00:02:15,568 コール 待て 46 00:02:17,137 --> 00:02:17,871 バカ野郎 47 00:02:46,232 --> 00:02:48,234 “248号室” 48 00:03:02,916 --> 00:03:04,751 この絵は何なんだ? 49 00:03:05,518 --> 00:03:07,687 疫病の元は リーランドだろ? 50 00:03:07,787 --> 00:03:10,690 音声は そう言ってたがな 51 00:03:12,191 --> 00:03:13,359 彼は死んだ? 52 00:03:13,459 --> 00:03:15,628 ああ 間違いない 53 00:03:16,462 --> 00:03:17,764 撃ち損ねたかも 54 00:03:20,333 --> 00:03:21,234 あり得ない 55 00:03:27,674 --> 00:03:30,209 あっちには戻らないよな? 56 00:03:33,613 --> 00:03:35,615 一度だけの任務だろ? 57 00:03:36,583 --> 00:03:37,951 成功してればな 58 00:03:41,821 --> 00:03:44,490 248号室の記録だけがない 59 00:03:47,660 --> 00:03:48,962 おい 冗談だろ 60 00:03:49,229 --> 00:03:50,363 だから言ったろ 61 00:04:17,724 --> 00:04:18,725 人の話を聞け 62 00:04:18,825 --> 00:04:19,726 危ない! 63 00:04:28,368 --> 00:04:29,502 ミスはしない 64 00:04:32,472 --> 00:04:35,808 “ラリタン国立研究所” 65 00:04:41,314 --> 00:04:42,015 なあ 66 00:04:42,782 --> 00:04:45,985 お前は戻ってから変わったな 67 00:04:46,519 --> 00:04:47,820 なんか残念だ 68 00:04:47,920 --> 00:04:48,921 そうか? 69 00:04:49,022 --> 00:04:51,324 昔のお前とは違う 70 00:04:52,725 --> 00:04:53,726 気のせいだ 71 00:04:53,926 --> 00:04:57,030 確かに違う 正直に言えよ 72 00:04:57,764 --> 00:05:01,534 戻って来たくなかったんだろ? 73 00:05:02,402 --> 00:05:06,039 食べ物もあったし 女もいた 74 00:05:06,673 --> 00:05:08,007 バカ言うな 75 00:05:08,941 --> 00:05:12,078 いいか お前の世界は― 76 00:05:13,379 --> 00:05:14,080 ここだ 77 00:05:16,549 --> 00:05:17,850 身のほどを知れ 78 00:05:23,923 --> 00:05:25,825 ウイルス反応なし 79 00:05:25,925 --> 00:05:27,360 おかえり 諸君 80 00:05:29,095 --> 00:05:30,530 彼女の名は? 81 00:05:31,798 --> 00:05:32,965 キャシーだ 82 00:05:33,066 --> 00:05:34,067 キャシーか 83 00:05:35,001 --> 00:05:36,536 また会うのか? 84 00:05:36,936 --> 00:05:37,837 さあな 85 00:05:41,040 --> 00:05:42,642 2015年 86 00:05:42,909 --> 00:05:43,676 私よ 87 00:05:43,676 --> 00:05:43,843 私よ ワシントンDC 88 00:05:43,843 --> 00:05:45,044 ワシントンDC 89 00:05:45,044 --> 00:05:47,680 ワシントンDC 詳しくは言えないけど 90 00:05:47,680 --> 00:05:48,381 ワシントンDC 91 00:05:48,381 --> 00:05:49,382 ワシントンDC 助けて 92 00:05:49,682 --> 00:05:51,918 カンバーランドの スタンドにいる 93 00:05:59,425 --> 00:06:00,593 ありがとう 94 00:06:03,129 --> 00:06:05,631 断られるかと思った 95 00:06:09,535 --> 00:06:11,537 あなたしか頼れなかった 96 00:06:17,477 --> 00:06:19,779 この出口を降りて 97 00:06:21,614 --> 00:06:22,982 町を出たと思った 98 00:06:23,983 --> 00:06:25,485 家には帰らない 99 00:06:31,724 --> 00:06:32,625 ここは? 100 00:06:34,060 --> 00:06:35,795 祖父母の店よ 101 00:06:36,796 --> 00:06:38,798 祖父の定年後に始めたの 102 00:06:39,665 --> 00:06:41,801 そう なぜここに? 103 00:06:42,535 --> 00:06:45,037 店の名は母の旧姓なの 104 00:06:46,606 --> 00:06:48,107 しばらく身を隠すわ 105 00:06:48,741 --> 00:06:49,809 何だって? 106 00:06:51,043 --> 00:06:52,445 身を隠す? 107 00:06:54,647 --> 00:06:55,648 見つけた 108 00:06:56,716 --> 00:06:58,718 かなり古びてるわね 109 00:06:58,918 --> 00:07:02,588 あいつは君を誘拐したんだぞ 110 00:07:02,889 --> 00:07:05,925 しかも 誰かの命を狙ってた 111 00:07:07,827 --> 00:07:09,162 事情を話してくれ 112 00:07:09,662 --> 00:07:10,596 知りたい? 113 00:07:10,663 --> 00:07:11,964 君を助けたい 114 00:07:13,900 --> 00:07:17,503 警官は なぜ私たちを 引き渡したの? 115 00:07:18,704 --> 00:07:22,875 普通は警察に 連行するはずでしょう? 116 00:07:24,143 --> 00:07:25,945 質問に答えたら話すわ 117 00:07:28,581 --> 00:07:33,052 シンボルは東京や ニューヨークでも発見されてる 118 00:07:33,719 --> 00:07:37,723 これらの都市は 特に感染率が高い 119 00:07:40,593 --> 00:07:42,462 大都市を狙ったのは 120 00:07:43,796 --> 00:07:46,666 より大きな被害を 与えるためね 121 00:07:46,999 --> 00:07:50,570 手引きがあれば 国の中枢を狙う 122 00:07:50,837 --> 00:07:52,605 警察や政府機関をね 123 00:07:52,705 --> 00:07:56,042 “12モンキーズ”が 実行犯だと? 124 00:07:57,677 --> 00:07:58,611 何者なんだ? 125 00:07:58,778 --> 00:08:02,615 テロ組織かカルト教団か 正体は不明 126 00:08:02,815 --> 00:08:03,816 それで? 127 00:08:04,684 --> 00:08:07,587 1987年に行って こいつを捜す? 128 00:08:07,687 --> 00:08:11,257 そんな遠くへ送る準備は まだ整ってない 129 00:08:13,159 --> 00:08:14,760 じゃあ どこへ? 130 00:08:15,161 --> 00:08:17,663 2015年へ行ってちょうだい 131 00:08:17,763 --> 00:08:21,033 248号室の患者を 追ってほしいの 132 00:08:21,133 --> 00:08:23,135 組織と何か関係がある 133 00:08:23,736 --> 00:08:24,871 真相を調べて 134 00:08:29,709 --> 00:08:32,845 そこは 精神科病院なんだろ? 135 00:08:33,645 --> 00:08:35,780 ライリー博士に頼めば入れる 136 00:08:36,182 --> 00:08:38,918 いいえ 今回は頼らない 137 00:08:39,852 --> 00:08:42,054 彼女を巻き込みすぎたわ 138 00:08:42,522 --> 00:08:43,655 仕方なかった 139 00:08:46,559 --> 00:08:47,260 ええ 140 00:08:48,794 --> 00:08:50,963 でも 時間軸が乱されて 141 00:08:51,063 --> 00:08:55,201 重要な音声メッセージが 消えるところだった 142 00:08:56,202 --> 00:08:58,538 時間の流れは大事よ 143 00:08:58,704 --> 00:09:02,208 下手にいじると 大変なことになる 144 00:09:02,808 --> 00:09:03,709 本当よ 145 00:09:04,710 --> 00:09:07,146 私は身を持って知った 146 00:09:08,681 --> 00:09:09,916 覚えておいて 147 00:09:16,756 --> 00:09:19,158 “JD精神科治療センターの 女性患者たち” 148 00:09:24,997 --> 00:09:26,332 覚悟はいいか? 149 00:09:26,632 --> 00:09:27,800 ああ もちろん 150 00:09:31,737 --> 00:09:33,306 部外者は外に出て 151 00:09:33,606 --> 00:09:35,775 うるせえ だまれ 152 00:09:38,578 --> 00:09:41,714 タイムトラベルを 楽しんでこい 153 00:09:42,181 --> 00:09:45,585 やられるなよ ヤるのはいいが 154 00:09:45,685 --> 00:09:47,853 お宝を見つけるんだ 155 00:09:48,154 --> 00:09:49,055 お宝? 156 00:09:49,755 --> 00:09:52,158 母ちゃんの名前はロベルタ? 157 00:09:52,291 --> 00:09:54,594 冗談はやめてくれ 158 00:09:54,694 --> 00:09:55,928 家はブレイヤー通り? 159 00:09:56,128 --> 00:09:57,730 嫌がらせかよ 160 00:09:57,997 --> 00:09:59,298 美人なんだろ? 161 00:10:00,099 --> 00:10:02,335 お前は俺の父親か? 162 00:10:02,902 --> 00:10:04,203 ラムゼ 離れて 163 00:10:08,874 --> 00:10:09,809 コール 164 00:10:10,710 --> 00:10:12,712 目的地はフィラデルフィア 165 00:10:13,079 --> 00:10:14,280 2015年 166 00:10:14,680 --> 00:10:15,381 本当か? 167 00:10:16,015 --> 00:10:18,884 今回は大丈夫だろうな? 168 00:10:20,119 --> 00:10:21,120 任せて 169 00:10:27,827 --> 00:10:29,662 スプリンター 発射 170 00:11:15,107 --> 00:11:16,042 マジかよ 171 00:11:16,976 --> 00:11:20,312 北朝鮮 2006年 172 00:11:22,681 --> 00:11:23,682 分かった 173 00:11:30,956 --> 00:11:32,391 何言ってんだよ 174 00:11:33,793 --> 00:11:34,894 ここはどこだ? 175 00:11:37,029 --> 00:11:38,030 どうした? 176 00:11:39,899 --> 00:11:43,202 座標が外れて 違う時と場所に 177 00:11:46,272 --> 00:11:47,273 信号は? 178 00:11:47,339 --> 00:11:48,040 受信した 179 00:11:48,107 --> 00:11:49,975 スプリンターの準備を 180 00:11:50,042 --> 00:11:51,377 いったいどこへ? 181 00:11:59,952 --> 00:12:00,853 どうも 182 00:12:05,424 --> 00:12:07,026 “JD精神科治療センター” 183 00:12:07,093 --> 00:12:09,295 アメリカ人だな? 184 00:12:10,763 --> 00:12:11,464 違う 185 00:12:12,765 --> 00:12:14,900 俺にとっては― 186 00:12:15,968 --> 00:12:17,069 都合がいい 187 00:12:17,937 --> 00:12:18,838 お前には 188 00:12:20,739 --> 00:12:21,974 気の毒だがな 189 00:12:22,842 --> 00:12:24,944 誤解してるようだ 190 00:12:26,779 --> 00:12:28,514 どうなってるんだ? 191 00:12:29,982 --> 00:12:34,820 いい? コールは30年前の 音声に名が残ってた 192 00:12:35,154 --> 00:12:37,056 この任務は運命なの 193 00:12:37,156 --> 00:12:41,327 でも あなたは 彼のオマケにすぎない 194 00:12:41,760 --> 00:12:42,795 分かる? 195 00:12:43,429 --> 00:12:45,865 首をつっこまないで 196 00:12:47,500 --> 00:12:50,102 コールを必ず戻せよ! 197 00:12:50,202 --> 00:12:52,471 座標を2015年へ変更 198 00:12:52,905 --> 00:12:54,106 発射! 199 00:12:55,141 --> 00:12:56,475 “2006年” 200 00:13:08,220 --> 00:13:12,024 JD精神科治療センター 2015年 201 00:13:23,802 --> 00:13:27,006 警官2名を襲撃 郡には3日間滞在 202 00:13:27,106 --> 00:13:30,809 精神不安定 ツバを吐き 爪を立てる? 203 00:13:30,943 --> 00:13:32,144 暴力的衝動あり 204 00:13:32,244 --> 00:13:35,014 身分証明はない 家族もいない 205 00:13:35,414 --> 00:13:38,083 精神科での治療歴は? 206 00:13:39,151 --> 00:13:40,819 主治医はいない? 207 00:13:42,354 --> 00:13:43,422 軍にいたのか? 208 00:13:44,356 --> 00:13:46,258 複数の銃創があると 209 00:13:49,195 --> 00:13:53,199 郡刑務所での行動を見ても 暴力性がある 210 00:13:53,332 --> 00:13:57,169 時々 激高するのは PTSDが原因だろう 211 00:13:57,269 --> 00:13:58,270 何だそれ? 212 00:13:58,904 --> 00:14:01,373 過去の心的外傷による障害だ 213 00:14:01,574 --> 00:14:03,609 48時間 様子をみる 214 00:14:04,343 --> 00:14:05,244 ハロー 215 00:14:05,911 --> 00:14:07,112 こんにちは 216 00:14:09,081 --> 00:14:10,916 私は天使だ 217 00:14:13,185 --> 00:14:14,086 名前は? 218 00:14:14,420 --> 00:14:15,888 サタン 219 00:14:17,990 --> 00:14:19,925 どうしたんだ? 220 00:14:20,025 --> 00:14:20,926 別に 221 00:14:21,260 --> 00:14:23,896 天使らしくない名前だね 222 00:14:25,497 --> 00:14:28,367 さあ 入りたまえ 223 00:14:31,003 --> 00:14:33,606 何度も留守電に入れて 悪いけど 224 00:14:33,906 --> 00:14:35,908 手掛かりがないの 225 00:14:36,108 --> 00:14:39,478 “12モンキーズ”って いったい何? 226 00:14:40,145 --> 00:14:41,513 ゴインズが言ってた 227 00:14:41,881 --> 00:14:44,550 あなたなら分かると思って 228 00:14:45,017 --> 00:14:47,286 何度でも電話するわよ 229 00:14:47,386 --> 00:14:50,389 ジェレミー 連絡をちょうだい 230 00:14:51,023 --> 00:14:53,325 バイオ産業にとって悲報です 231 00:14:53,392 --> 00:14:56,662 リーランド・ゴインズ氏が死亡 232 00:14:56,962 --> 00:15:00,165 死因は心臓発作とみられます 233 00:15:00,466 --> 00:15:03,903 マークリッジ社は ワクチン研究の草分けです 234 00:15:04,003 --> 00:15:09,375 広報によれば 遺族は 取材の自粛を求めています 235 00:15:10,276 --> 00:15:11,443 メディア企業の… 236 00:15:18,083 --> 00:15:19,184 何てこと 237 00:15:37,336 --> 00:15:39,138 ジェニファー・ゴインズ 238 00:15:50,082 --> 00:15:52,584 ジェニファー 口をあけて 239 00:15:58,257 --> 00:16:02,061 チクタク 左右に動く目が時計みたい 240 00:16:04,730 --> 00:16:07,132 悲しげなカワウソの瞳 241 00:16:09,735 --> 00:16:11,503 私が気になるのね 242 00:16:14,740 --> 00:16:15,574 ゴインズ 243 00:16:18,711 --> 00:16:20,412 リーランドの娘か? 244 00:16:21,080 --> 00:16:22,481 そう でも違う 245 00:16:22,581 --> 00:16:25,584 ゴインズだけど もう娘じゃない 246 00:16:26,185 --> 00:16:27,586 父は今頃 虫の餌よ 247 00:16:29,722 --> 00:16:30,723 父の友達? 248 00:16:32,324 --> 00:16:33,225 一度会った 249 00:16:34,526 --> 00:16:35,761 お悔やみを 250 00:16:43,235 --> 00:16:45,437 赤と青 大事な色 251 00:16:46,071 --> 00:16:48,273 黄色もちょうだい! 252 00:16:49,341 --> 00:16:50,476 色って好きよ 253 00:16:51,543 --> 00:16:52,644 数字は? 254 00:16:54,680 --> 00:16:58,150 数字も好きよ 特に素数が 255 00:17:00,452 --> 00:17:02,187 じゃあ 12は? 256 00:17:03,455 --> 00:17:04,589 素数じゃない 257 00:17:06,125 --> 00:17:08,460 私ほど賢くないのね 258 00:17:11,130 --> 00:17:12,397 教えてくれ 259 00:17:15,200 --> 00:17:17,403 ええ いいわよ 260 00:17:17,669 --> 00:17:18,569 何を? 261 00:17:20,406 --> 00:17:23,608 12モンキーズについて 262 00:17:29,148 --> 00:17:30,349 猿だって? 263 00:17:34,386 --> 00:17:36,455 彼らは誰なんだ? 264 00:17:36,555 --> 00:17:39,158 誰? いつどこで… 265 00:17:39,391 --> 00:17:40,726 何者かを教えろ 266 00:17:40,826 --> 00:17:43,762 猿のことは話せない 医者の命令よ 267 00:17:44,063 --> 00:17:47,566 他にも 脳に 刺激の強い話は… 268 00:17:49,835 --> 00:17:50,736 好きよ 269 00:17:53,672 --> 00:17:55,808 カワウソの瞳がステキ 270 00:17:56,642 --> 00:17:58,077 狂気じみてて 271 00:17:59,211 --> 00:18:00,479 私とは違う 272 00:18:02,581 --> 00:18:04,583 分かった 話すわよ 273 00:18:08,654 --> 00:18:11,190 父は研究室で猿を飼ってた 274 00:18:12,091 --> 00:18:14,293 あなたみたいな目の猿たち 275 00:18:15,394 --> 00:18:16,528 実験用よ 276 00:18:16,795 --> 00:18:19,398 それを逃がした 12匹ね 277 00:18:19,498 --> 00:18:21,733 全部撃ってやった バン! 278 00:18:21,834 --> 00:18:23,235 おい やめろ 279 00:18:25,771 --> 00:18:27,773 静かにしろ 聞けよ 280 00:18:28,373 --> 00:18:30,209 俺をナメるな 281 00:18:31,343 --> 00:18:32,344 いいか? 282 00:18:39,718 --> 00:18:40,619 分かった 283 00:18:43,322 --> 00:18:44,623 12モンキーズは― 284 00:18:48,227 --> 00:18:49,561 私の分身なの 285 00:18:51,363 --> 00:18:52,364 始まりは― 286 00:18:53,765 --> 00:18:55,167 2009年のボストン 287 00:18:56,768 --> 00:18:58,437 誰が押したの? 288 00:19:02,574 --> 00:19:06,178 彼らはここにいて 人殺しをさせる 289 00:19:06,545 --> 00:19:08,347 善人を殺すの 290 00:19:09,248 --> 00:19:11,683 彼らを捜してるんだ 291 00:19:12,251 --> 00:19:13,352 ジェニファー! 292 00:19:13,452 --> 00:19:15,721 この人が私を殺そうとした 293 00:19:15,787 --> 00:19:16,555 ジェニファー 294 00:19:16,622 --> 00:19:17,556 連れ出せ 295 00:19:17,623 --> 00:19:18,624 ジェニファー 296 00:19:19,424 --> 00:19:20,425 教えてくれ! 297 00:19:29,601 --> 00:19:31,670 12… 12… 298 00:19:32,604 --> 00:19:33,839 時計の数字 299 00:19:34,506 --> 00:19:36,575 12匹の踊る猿 300 00:19:37,609 --> 00:19:39,912 それは現実じゃない 301 00:19:42,514 --> 00:19:44,183 彼が聞いたのよ 302 00:19:44,383 --> 00:19:46,518 そんな話は忘れろ 303 00:19:46,718 --> 00:19:49,454 彼と猿の聞きたいことは同じ 304 00:19:53,892 --> 00:19:57,229 “ナイトルーム”はどこ? 305 00:20:02,634 --> 00:20:03,769 どこだって? 306 00:20:10,642 --> 00:20:11,643 頭の中 307 00:20:14,713 --> 00:20:17,316 あと100ミリグラム投与して 308 00:20:17,416 --> 00:20:18,350 分かりました 309 00:20:20,919 --> 00:20:21,920 ジェニファー 310 00:20:39,504 --> 00:20:42,507 彼女がナイトルームの話を 311 00:20:42,741 --> 00:20:45,244 新しい患者に刺激されて 312 00:20:45,944 --> 00:20:48,380 例の取引の件だが… 313 00:20:50,549 --> 00:20:51,450 ああ 314 00:20:53,352 --> 00:20:54,353 同じ口座だ 315 00:21:01,326 --> 00:21:02,527 電話に出て 316 00:21:16,942 --> 00:21:17,943 ジェレミー 317 00:21:22,714 --> 00:21:25,417 ドアが開いてるわよ 318 00:21:33,325 --> 00:21:34,326 ジェレミー 319 00:21:44,870 --> 00:21:45,971 気をつけて 320 00:21:47,306 --> 00:21:49,641 少しの風で花が飛ぶ 321 00:21:51,610 --> 00:21:52,778 臭い消しだ 322 00:21:54,846 --> 00:21:57,549 彼は私に質問しすぎた 323 00:21:58,483 --> 00:21:59,384 君も― 324 00:22:03,555 --> 00:22:05,757 質問は控えることだ 325 00:22:08,760 --> 00:22:11,863 君をこんな姿には したくない 326 00:22:12,531 --> 00:22:14,433 私の忠告を聞くべきだ 327 00:22:16,601 --> 00:22:20,605 もし 叫んだり 警察に通報した時は― 328 00:22:21,707 --> 00:22:22,607 殺す 329 00:22:25,377 --> 00:22:26,878 君のお友達もな 330 00:22:36,455 --> 00:22:37,456 コールは? 331 00:22:42,661 --> 00:22:43,662 知らないわ 332 00:22:48,133 --> 00:22:49,401 だろうな 333 00:22:54,706 --> 00:22:55,707 じゃあ また 334 00:23:25,937 --> 00:23:26,938 俺だよ 335 00:23:28,640 --> 00:23:29,541 キャシー 336 00:23:39,117 --> 00:23:39,918 どうした? 337 00:23:39,985 --> 00:23:40,886 別に 338 00:23:47,058 --> 00:23:50,896 君が逮捕された記録は 警察になかった 339 00:23:50,996 --> 00:23:52,030 もみ消されたの 340 00:23:52,197 --> 00:23:53,098 本気か 341 00:23:54,833 --> 00:23:56,835 きっとゴインズの件も 342 00:23:58,170 --> 00:23:59,070 何だと? 343 00:23:59,471 --> 00:24:00,672 死因は心臓発作? 344 00:24:02,040 --> 00:24:03,041 本当は違う 345 00:24:04,476 --> 00:24:05,477 分かった 346 00:24:06,611 --> 00:24:08,547 事実を話してくれ 347 00:24:13,151 --> 00:24:16,021 コールが殺したのか? 348 00:24:16,087 --> 00:24:16,855 やめて 349 00:24:16,922 --> 00:24:19,457 いいか あの男は異常者だ 350 00:24:19,624 --> 00:24:20,792 これを見ろ 351 00:24:22,160 --> 00:24:26,164 CIAの監視カメラに 映ってたらしい 352 00:24:26,865 --> 00:24:28,667 どうやってこれを? 353 00:24:28,767 --> 00:24:31,870 上院情報特別委員会の 知り合いに頼んだ 354 00:24:32,037 --> 00:24:37,576 コールは9年前 北朝鮮の陸軍基地に現れた 355 00:24:38,210 --> 00:24:40,145 確かな情報だ 356 00:24:40,612 --> 00:24:41,847 あの男は危険だ 357 00:24:41,980 --> 00:24:47,652 CIAは 妄想癖のある 活動家だと見ているらしい 358 00:24:48,119 --> 00:24:50,121 住所のメモを所持してた 359 00:24:51,256 --> 00:24:54,626 フィラデルフィアにある 精神科病院だ 360 00:24:56,127 --> 00:24:57,762 “JD精神科治療センター” 361 00:24:59,965 --> 00:25:01,800 かぎ回るのはやめて 362 00:25:01,900 --> 00:25:05,237 きっと彼はここに 入院してたんだ 363 00:25:05,537 --> 00:25:06,171 もう行って 364 00:25:14,946 --> 00:25:16,147 君が心配だ 365 00:25:18,850 --> 00:25:20,252 気をつけて 366 00:25:21,219 --> 00:25:22,220 いいね? 367 00:25:43,942 --> 00:25:44,943 あなたは誰? 368 00:25:52,851 --> 00:25:53,919 コールだ 369 00:25:55,654 --> 00:25:56,821 本物? 370 00:26:02,560 --> 00:26:05,563 血が出るなら 結果的に… 371 00:26:06,564 --> 00:26:07,933 あなたは現実ね 372 00:26:08,300 --> 00:26:13,104 教えてくれ 12モンキーズとは何なのか 373 00:26:13,171 --> 00:26:13,972 実在しない 374 00:26:14,039 --> 00:26:14,806 するさ 375 00:26:14,873 --> 00:26:15,640 あり得ない 376 00:26:15,707 --> 00:26:16,708 いるんだ 377 00:26:17,208 --> 00:26:19,611 君とはどんな関係だ? 378 00:26:19,945 --> 00:26:21,947 違う 間違ってる 379 00:26:22,047 --> 00:26:25,183 私は絶対 何もしてない 380 00:26:25,250 --> 00:26:26,584 “人を殺した”と 381 00:26:29,287 --> 00:26:30,188 研究所で? 382 00:26:30,588 --> 00:26:31,890 何があった? 383 00:26:37,262 --> 00:26:40,131 何もないわ セニョール 384 00:26:40,932 --> 00:26:42,334 全ては頭の中よ 385 00:26:42,934 --> 00:26:45,370 それじゃ他の医者と同じだ 386 00:26:46,805 --> 00:26:48,373 猿は妄想だなんて 387 00:26:48,873 --> 00:26:50,308 それはウソだ 388 00:26:51,009 --> 00:26:52,310 本当にいる 389 00:26:58,616 --> 00:27:00,752 私は研究所で働いてた 390 00:27:03,021 --> 00:27:04,255 父の会社のね 391 00:27:05,924 --> 00:27:08,927 危ないわよね 私 こんなだから 392 00:27:12,764 --> 00:27:14,766 13歳の時 声が聞こえた 393 00:27:16,167 --> 00:27:17,936 胸がふくらむ頃よ 394 00:27:20,205 --> 00:27:21,339 父の手伝いは 395 00:27:23,274 --> 00:27:24,809 忙しかった 396 00:27:26,344 --> 00:27:28,146 薬を服用しながら― 397 00:27:30,648 --> 00:27:31,649 働いたわ 398 00:27:38,690 --> 00:27:40,058 そして彼らが― 399 00:27:40,992 --> 00:27:42,660 それを探しに来た 400 00:27:44,095 --> 00:27:46,998 誰も止められなかったわ 401 00:27:49,934 --> 00:27:50,935 “それ”って? 402 00:27:53,004 --> 00:27:56,007 父の偉大な闇の研究室よ 403 00:27:57,442 --> 00:27:59,210 星がいっぱいの― 404 00:28:00,011 --> 00:28:01,813 “ナイトルーム” 405 00:28:04,149 --> 00:28:05,884 研究所の外にあるの 406 00:28:06,851 --> 00:28:10,055 父の小さな秘密が隠されてる 407 00:28:10,989 --> 00:28:11,990 ウイルスか 408 00:28:15,727 --> 00:28:17,262 私は場所を知ってた 409 00:28:20,031 --> 00:28:21,833 でも 隠してた 410 00:28:24,869 --> 00:28:28,106 血を見た瞬間 頭の中で叫び声がした 411 00:28:32,110 --> 00:28:33,378 少しずつ― 412 00:28:36,915 --> 00:28:39,217 私の中の何かが壊れていく 413 00:28:40,051 --> 00:28:41,152 声も出ない 414 00:28:48,226 --> 00:28:50,762 その時 誰かが走って逃げた 415 00:28:51,029 --> 00:28:55,366 私以外で唯一の生き残りは 逃げて行った 416 00:28:58,303 --> 00:28:59,204 男は― 417 00:29:01,139 --> 00:29:02,140 怒ってた 418 00:29:02,874 --> 00:29:04,042 君の父親は 419 00:29:05,243 --> 00:29:08,179 12モンキーズの話をしたか? 420 00:29:09,347 --> 00:29:10,081 おい! 421 00:29:12,117 --> 00:29:14,252 聞け 君の父親は― 422 00:29:15,153 --> 00:29:16,921 重要な存在だ 423 00:29:17,756 --> 00:29:19,791 娘は傷つけたくない 424 00:29:20,825 --> 00:29:25,396 教えてくれ ナイトルームはどこにある? 425 00:29:25,497 --> 00:29:28,433 ジャスミンと ラベンダーの香りがした 426 00:29:30,034 --> 00:29:31,436 殺されると思った 427 00:29:33,471 --> 00:29:35,073 でも“今日じゃない”と 428 00:29:38,343 --> 00:29:40,845 私がみんなを殺したも同然 429 00:29:41,146 --> 00:29:44,482 それは違う 君は悪くない 430 00:29:45,850 --> 00:29:48,153 記憶は面白いものね 431 00:29:50,121 --> 00:29:51,790 父は私を疑った 432 00:29:52,991 --> 00:29:54,259 私は父も殺したの? 433 00:29:54,359 --> 00:29:55,293 違う 434 00:29:56,194 --> 00:29:57,829 犯人は他にいる 435 00:29:58,263 --> 00:29:59,831 あの時からここに― 436 00:30:00,565 --> 00:30:03,568 773日も閉じ込められてる 437 00:30:04,002 --> 00:30:05,804 亡霊に謝りながら 438 00:30:09,007 --> 00:30:10,842 想像もできないでしょ 439 00:30:11,509 --> 00:30:13,077 聞いて驚くなよ 440 00:30:18,449 --> 00:30:21,152 いいか 12モンキーズは 441 00:30:21,319 --> 00:30:25,023 ウイルスを盗み出し 人類を滅ぼす気だ 442 00:30:25,123 --> 00:30:26,858 場所を教えてくれ 443 00:30:26,958 --> 00:30:30,261 埋まってる 土の中に深く深く… 444 00:30:30,428 --> 00:30:31,996 父より深く 445 00:30:32,997 --> 00:30:35,466 いたぞ どうやって入った 446 00:30:36,034 --> 00:30:37,335 彼女を外に出せ 447 00:30:37,435 --> 00:30:40,004 彼は着替えさせて移動だ 448 00:30:40,572 --> 00:30:42,941 部屋を間違えちゃった 449 00:30:44,509 --> 00:30:45,376 どこへ? 450 00:30:45,476 --> 00:30:49,013 刑務所へ戻す 他の患者に危険が及ぶ 451 00:30:56,020 --> 00:30:57,155 ここにいたの 452 00:31:02,160 --> 00:31:06,331 彼はウイルス性脳炎による 精神障害です 453 00:31:06,931 --> 00:31:08,199 会えてよかった? 454 00:31:11,369 --> 00:31:12,237 君は? 455 00:31:12,437 --> 00:31:14,873 ウイルス学者のライリーです 456 00:31:15,039 --> 00:31:18,643 彼は刑務所に送り返す もう手に負えない 457 00:31:19,177 --> 00:31:21,512 私が保護を任されています 458 00:31:24,415 --> 00:31:25,416 退院を? 459 00:31:25,650 --> 00:31:27,385 院内感染が嫌なら 460 00:31:30,989 --> 00:31:32,223 じゃあ これで 461 00:31:39,063 --> 00:31:39,964 なぜここに? 462 00:31:40,164 --> 00:31:41,633 北朝鮮から電話が 463 00:31:44,135 --> 00:31:45,670 ここにいてはダメだ 464 00:31:45,970 --> 00:31:47,572 もう来ちゃったわ 465 00:31:48,273 --> 00:31:51,276 警官を殴ったらしいわね 466 00:31:51,342 --> 00:31:52,176 わざとだ 467 00:31:52,243 --> 00:31:53,144 なぜ? 468 00:31:53,211 --> 00:31:54,379 ここに入るためだ 469 00:31:54,679 --> 00:31:56,347 また誰かを殺すの? 470 00:31:58,216 --> 00:31:59,217 殺さない 471 00:32:01,286 --> 00:32:02,186 情報収集する 472 00:32:02,287 --> 00:32:03,388 力になるわ 473 00:32:03,488 --> 00:32:06,224 君の役目は終わったんだ 474 00:32:06,291 --> 00:32:07,191 そうかしら 475 00:32:07,258 --> 00:32:09,127 これは俺の任務だ 476 00:32:09,193 --> 00:32:10,929 今は違うわ 477 00:32:11,329 --> 00:32:12,530 私たちの任務よ 478 00:32:12,630 --> 00:32:16,367 君の時間軸に問題が発生する 479 00:32:16,467 --> 00:32:18,036 もう手遅れよ 480 00:32:18,136 --> 00:32:19,003 未来に影響する 481 00:32:19,103 --> 00:32:23,341 パラドックスなんて どうでもいい 聞いて 482 00:32:24,709 --> 00:32:25,610 ジェレミーが死んだ 483 00:32:27,145 --> 00:32:29,347 真実に近づきすぎたせいよ 484 00:32:29,714 --> 00:32:32,717 犯人は ただ殺しただけじゃない 485 00:32:33,351 --> 00:32:35,687 ジャスミンの花を… 486 00:32:35,987 --> 00:32:37,121 ちょっと待て 487 00:32:38,189 --> 00:32:39,190 ジャスミンと 488 00:32:40,992 --> 00:32:42,160 ラベンダー 489 00:32:43,995 --> 00:32:44,696 そう 490 00:32:47,131 --> 00:32:48,433 あなたを捜してた 491 00:32:51,402 --> 00:32:55,039 ここには 重要な人物がいるんだ 492 00:33:07,652 --> 00:33:09,654 戻って来たのね 493 00:33:10,455 --> 00:33:11,456 ジェニファー 494 00:33:15,026 --> 00:33:16,594 仕事が残ってた 495 00:33:17,729 --> 00:33:22,233 彼らはリーランドの 秘密の研究室を探してる 496 00:33:22,333 --> 00:33:25,103 彼らって 12モンキーズ? 497 00:33:27,005 --> 00:33:28,639 コール 彼よ 498 00:33:35,380 --> 00:33:36,614 患者が誘拐された 499 00:33:36,714 --> 00:33:38,549 出入り口の鍵を閉めて 500 00:33:38,616 --> 00:33:39,384 緊急事態 501 00:33:40,284 --> 00:33:42,520 ナース・ステーションに連絡を 502 00:33:42,653 --> 00:33:43,554 コール 503 00:33:43,688 --> 00:33:45,423 警備員を引き止めろ 504 00:33:45,523 --> 00:33:46,491 分かったわ 505 00:34:38,176 --> 00:34:39,177 やあ コール 506 00:34:40,710 --> 00:34:41,612 誰だ? 507 00:34:41,679 --> 00:34:44,181 思い出せないのかね? 508 00:34:45,283 --> 00:34:46,350 それは― 509 00:34:48,453 --> 00:34:49,554 残念だな 510 00:34:51,222 --> 00:34:54,425 なぜ君がここにいるんだ? 511 00:34:56,127 --> 00:34:57,428 患者でもないのに 512 00:34:58,396 --> 00:34:59,497 12は素数じゃない 513 00:35:16,380 --> 00:35:17,381 連れてけ 514 00:35:45,576 --> 00:35:46,577 大丈夫? 515 00:35:47,245 --> 00:35:48,446 逃げないと 516 00:35:48,546 --> 00:35:50,281 ああ そうだな 517 00:36:03,394 --> 00:36:04,595 ナイトルーム? 518 00:36:04,695 --> 00:36:07,798 そこにウイルスがあるらしい 519 00:36:07,899 --> 00:36:08,900 ありがとう 520 00:36:09,600 --> 00:36:12,603 ジェニファーが カギを握ってる 521 00:36:13,571 --> 00:36:17,241 だが 彼女は絶対に 場所を明かさない 522 00:36:18,743 --> 00:36:19,644 これは? 523 00:36:19,911 --> 00:36:21,479 ジェニファーの記録 524 00:36:22,580 --> 00:36:24,515 病院から拝借したの 525 00:36:25,349 --> 00:36:27,251 それを捜してた 526 00:36:28,419 --> 00:36:29,420 俺の時代で 527 00:36:32,924 --> 00:36:34,926 彼女の供述があるわ 528 00:36:35,927 --> 00:36:38,496 研究所での殺人について 529 00:36:39,830 --> 00:36:41,966 “1人が逃げた”と言ってる 530 00:36:42,433 --> 00:36:43,734 俺もそう聞いた 531 00:36:46,437 --> 00:36:51,676 その時 研究所には 他にも科学者がいたのね 532 00:36:52,643 --> 00:36:54,779 12モンキーズも知らない存在 533 00:36:55,746 --> 00:36:58,950 俺たちが先に ナイトルームを見つける 534 00:37:01,519 --> 00:37:02,386 俺たち? 535 00:37:05,456 --> 00:37:06,357 そうだ 536 00:37:13,931 --> 00:37:14,899 時間ね 537 00:37:17,468 --> 00:37:18,469 じゃあまた 538 00:37:28,412 --> 00:37:31,415 ゴインズの娘が捕まった? 539 00:37:31,515 --> 00:37:32,516 ああ 540 00:37:33,384 --> 00:37:37,755 あの男は なぜか俺の名前を知ってた 541 00:37:37,989 --> 00:37:42,593 あなたは 矛盾した時間を 経験したの 542 00:37:43,427 --> 00:37:46,564 彼は過去に 未来のあなたと会ってる 543 00:37:46,964 --> 00:37:48,633 今 捜すべきは― 544 00:37:49,333 --> 00:37:51,902 ナイトルームと 逃げた1名ね 545 00:37:52,470 --> 00:37:53,904 話は終わってないわ 546 00:37:54,005 --> 00:37:54,905 もう十分だ 547 00:37:55,006 --> 00:37:55,773 待って 548 00:37:55,906 --> 00:37:58,909 休ませてくれ 続きは明日 549 00:37:59,977 --> 00:38:05,316 この病院の書類には ライリー博士のサインがある 550 00:38:06,717 --> 00:38:09,720 はっきりと命令したはずよ 551 00:38:10,054 --> 00:38:11,756 彼女を巻き込むなと 552 00:38:11,856 --> 00:38:12,923 言っとくが 553 00:38:13,324 --> 00:38:16,327 あんたに命令される 覚えはない 554 00:38:20,865 --> 00:38:21,999 会議は終了よ 555 00:38:34,912 --> 00:38:36,080 俺は兵士じゃない 556 00:38:38,382 --> 00:38:39,750 じゃあ教えて 557 00:38:40,451 --> 00:38:41,519 じゃあ何? 558 00:38:43,487 --> 00:38:47,491 任務がなかったら あなたは何なのかしら? 559 00:38:48,659 --> 00:38:49,560 スカベンジャー? 560 00:38:50,961 --> 00:38:53,431 ゴミあさりでもする? 561 00:38:53,531 --> 00:38:55,866 あんたも不満が溜まるよな 562 00:38:57,835 --> 00:39:00,571 ここで俺の帰りを待つだけ 563 00:39:00,871 --> 00:39:03,107 自分では何もできない 564 00:39:07,078 --> 00:39:08,512 言うわね 565 00:39:10,481 --> 00:39:13,417 “何もできない”とは 心外だわ 566 00:39:13,884 --> 00:39:16,420 正しくは“しない”か 567 00:39:16,520 --> 00:39:19,790 多くの人命がかかってるのよ 70… 568 00:39:19,890 --> 00:39:23,427 70億人の命だろ 聞いたよ 569 00:39:31,769 --> 00:39:34,705 世界が終わった時 私は37歳だった 570 00:39:37,708 --> 00:39:41,145 70億の人々のことを 忘れない 571 00:39:43,013 --> 00:39:45,483 あなたは子供だったわね 572 00:39:46,617 --> 00:39:49,620 無邪気に遊んでたでしょう? 573 00:39:52,123 --> 00:39:54,525 そういう命を救いたいの 574 00:39:57,728 --> 00:39:59,730 かけがえのない命をね 575 00:40:03,467 --> 00:40:06,470 任務は一度という約束だ 576 00:40:08,139 --> 00:40:11,642 俺は過去に行き 悪者を消した 577 00:40:12,610 --> 00:40:14,779 それで終わってたはずだ 578 00:40:19,049 --> 00:40:21,485 俺はもう必要ない 579 00:40:25,790 --> 00:40:26,690 違う 580 00:40:29,927 --> 00:40:32,930 聞いて 私とあなたの― 581 00:40:35,099 --> 00:40:36,534 望みは同じ 582 00:40:37,701 --> 00:40:40,070 この現実を変えること 583 00:40:42,640 --> 00:40:46,143 でも 信頼関係がなければ 実現は無理よ 584 00:40:46,444 --> 00:40:47,912 じゃあ 俺を信用しろ 585 00:40:49,180 --> 00:40:50,815 彼女が必要だ 586 00:40:52,116 --> 00:40:53,751 1人ではできない 587 00:41:04,028 --> 00:41:05,029 分かったわ 588 00:41:13,170 --> 00:41:14,672 彼らは何者だ? 589 00:41:19,109 --> 00:41:20,110 分からない 590 00:41:28,719 --> 00:41:30,721 2015年 591 00:42:12,596 --> 00:42:13,797 私は死ぬの? 592 00:42:14,164 --> 00:42:16,066 いや 今日じゃない