1 00:00:01,034 --> 00:00:02,135 前回までは… 2 00:00:02,202 --> 00:00:03,002 俺らを? 3 00:00:03,069 --> 00:00:03,636 ウエスト7 4 00:00:06,473 --> 00:00:10,510 彼らはリーランドの 秘密の研究室を探してる 5 00:00:10,710 --> 00:00:12,379 お父さんが死んだ 6 00:00:13,513 --> 00:00:16,181 ゴインズの娘が捕まった? 7 00:00:16,349 --> 00:00:17,550 猿だって? 8 00:00:18,518 --> 00:00:20,086 ナイトルームは? 9 00:00:20,153 --> 00:00:23,256 特別な道具を備えた 格納庫を探せ 10 00:00:26,359 --> 00:00:27,127 見つけた 11 00:00:28,595 --> 00:00:30,230 ナイトルームを 12 00:00:47,514 --> 00:00:49,816 2011年 13 00:00:55,789 --> 00:00:59,526 フロスト2の荷物が 届くまで― 14 00:00:59,626 --> 00:01:01,428 あと どのくらいだ? 15 00:01:01,661 --> 00:01:02,462 着いた 16 00:01:02,529 --> 00:01:03,396 了解 17 00:01:21,781 --> 00:01:24,083 フロスト2の 配送を完了 18 00:01:37,597 --> 00:01:38,598 ゴインズさん 19 00:01:39,265 --> 00:01:40,567 僕はアイバン 20 00:01:41,568 --> 00:01:45,338 いつも お父さんは 君を褒めてるよ 21 00:01:49,375 --> 00:01:50,176 まさか 22 00:01:51,211 --> 00:01:53,379 目隠しして すまなかった 23 00:01:53,480 --> 00:01:56,316 ここは 極秘扱いなんだ 24 00:01:57,283 --> 00:01:59,519 ついてきてくれ 25 00:02:19,839 --> 00:02:21,608 ナイトルームだ 26 00:02:22,208 --> 00:02:23,743 星があるのね 27 00:02:24,444 --> 00:02:27,280 〝ビッグ・バーン〞さ すごいだろ 28 00:02:27,413 --> 00:02:28,648 ええ 29 00:02:31,251 --> 00:02:33,386 保管庫の セキュリティーは 30 00:02:33,486 --> 00:02:35,421 軍の金庫並みに 厳重だ 31 00:02:38,691 --> 00:02:41,728 開けられるのは 君だけさ 32 00:02:43,196 --> 00:02:48,301 父の秘密を追う人がいても 入り口で阻めるのよね? 33 00:02:48,568 --> 00:02:50,236 ああ 安全だよ 34 00:02:54,841 --> 00:02:57,443 盗まれることはないさ 35 00:02:58,244 --> 00:02:59,245 どうかしら 36 00:03:08,421 --> 00:03:09,689 安全装置 起動 37 00:03:09,756 --> 00:03:11,758 待ってくれ 38 00:03:11,891 --> 00:03:12,926 パスワードを… 39 00:03:13,293 --> 00:03:14,394 止まった 40 00:03:21,334 --> 00:03:22,869 間違ってる 41 00:03:23,436 --> 00:03:24,270 大丈夫? 42 00:03:25,238 --> 00:03:30,610 これが悪者の手に渡ったら もう おしまいなのよ 43 00:03:32,545 --> 00:03:34,747 マークリッジが? 44 00:03:35,782 --> 00:03:36,783 みんなが 45 00:03:39,953 --> 00:03:41,854 2015年 46 00:03:41,854 --> 00:03:42,388 2015年 47 00:03:41,854 --> 00:03:42,388 いい加減 教えろ ナイトルームはどこだ? 48 00:03:42,388 --> 00:03:45,692 いい加減 教えろ ナイトルームはどこだ? 49 00:04:01,507 --> 00:04:02,976 メリーランドにある 50 00:04:03,309 --> 00:04:04,477 リーランドの 秘密の研究室ね 51 00:04:04,477 --> 00:04:05,712 リーランドの 秘密の研究室ね 52 00:04:04,477 --> 00:04:05,712 2043年 53 00:04:05,912 --> 00:04:08,781 キャシーが調べてくれたんだ 54 00:04:09,015 --> 00:04:11,718 彼女と一緒に確認してくる 55 00:04:12,518 --> 00:04:15,288 下の名前で呼ぶ仲なのね 56 00:04:15,788 --> 00:04:19,726 格納システムを備えた 唯一の研究室だから― 57 00:04:20,293 --> 00:04:22,428 きっとウイルスがある 58 00:04:22,562 --> 00:04:24,030 破壊しに行くのね 59 00:04:24,731 --> 00:04:26,032 準備が整えばな 60 00:04:26,866 --> 00:04:31,537 襲撃の被害は大きかったけど 準備ならできてる 61 00:04:31,604 --> 00:04:32,772 少し休め 62 00:04:34,007 --> 00:04:34,874 あなたも 63 00:04:34,941 --> 00:04:37,477 スプリンターの前日は寝ない 64 00:04:37,610 --> 00:04:41,948 ラムゼと酒を飲みながら 過ごすんだ 65 00:04:42,015 --> 00:04:44,417 計算が合わないわけね 66 00:04:45,318 --> 00:04:47,320 血中アルコールのせい 67 00:04:50,590 --> 00:04:51,758 カタリーナ 68 00:04:55,528 --> 00:04:56,863 来たぞ 69 00:04:57,697 --> 00:04:59,766 人類の最後の希望 70 00:05:01,901 --> 00:05:02,969 おまけ付きか 71 00:05:03,336 --> 00:05:05,638 おジャマだったかしら 72 00:05:07,707 --> 00:05:08,574 いいや 73 00:05:08,908 --> 00:05:10,510 どうぞ 74 00:05:11,878 --> 00:05:14,514 今夜は飲み明かすんでしょ 75 00:05:14,781 --> 00:05:18,384 そうだ この世界で 最後の夜だからな 76 00:05:19,452 --> 00:05:22,455 こいつが歴史を変えてくれる 77 00:05:23,323 --> 00:05:24,590 酔いは残らん 78 00:05:26,793 --> 00:05:28,628 取って置いてるの 79 00:05:29,962 --> 00:05:33,666 まさに今が これを飲む時だわ 80 00:05:33,766 --> 00:05:35,468 そのとおりだ 81 00:05:36,803 --> 00:05:37,737 乾杯 82 00:05:40,373 --> 00:05:41,674 ドノバンの話を? 83 00:05:41,808 --> 00:05:42,608 誰? 84 00:05:44,911 --> 00:05:46,779 飲みまくってるわね 85 00:05:47,346 --> 00:05:50,383 俺の人生に酒は欠かせない 86 00:05:50,483 --> 00:05:51,584 まったく もう 87 00:05:52,952 --> 00:05:54,654 ゲーデルが提唱を 88 00:05:57,657 --> 00:05:58,758 彼の説なの 89 00:06:00,727 --> 00:06:04,597 時間軸は輪になってるそうよ 90 00:06:07,734 --> 00:06:11,504 だからリセットすれば 私たちは… 91 00:06:13,840 --> 00:06:15,608 消えるのね 92 00:06:16,042 --> 00:06:20,680 今の私たちは存在しなくなり 任務も終了よ 93 00:06:20,913 --> 00:06:23,549 マジかよ “任務”って言ったぞ 94 00:06:23,649 --> 00:06:24,484 飲め 95 00:06:24,717 --> 00:06:25,585 何なの? 96 00:06:25,718 --> 00:06:26,719 もう1杯 97 00:06:26,986 --> 00:06:28,454 乾杯 98 00:06:29,388 --> 00:06:30,757 “任務”って禁句? 99 00:06:32,925 --> 00:06:34,527 教えてくれ 100 00:06:35,862 --> 00:06:37,563 消える前にな 101 00:06:38,564 --> 00:06:40,566 ずっと謎なんだ 102 00:06:44,637 --> 00:06:45,872 ジョーンズがね 103 00:06:46,539 --> 00:06:47,640 あんたさ 104 00:06:48,141 --> 00:06:51,477 ドイツ人ってわけじゃ ないんだろ 105 00:06:53,079 --> 00:06:56,716 ええ ジョーンズは 夫の姓なの 106 00:06:57,183 --> 00:06:59,552 私の旧姓はワーナー 107 00:07:01,187 --> 00:07:02,188 結婚を? 108 00:07:07,093 --> 00:07:08,995 ほんの少しの間ね 109 00:07:21,874 --> 00:07:22,942 そろそろ… 110 00:07:26,446 --> 00:07:28,080 仕事に戻るわ 111 00:07:29,882 --> 00:07:31,217 明日の準備を 112 00:07:34,086 --> 00:07:35,188 よく寝ろよ 113 00:07:49,168 --> 00:07:50,036 何事だ 114 00:07:50,136 --> 00:07:56,776 コアの電圧が不安定になってて あちこちに不具合が生じてる 115 00:07:57,009 --> 00:07:59,512 明朝までに復旧させて 116 00:08:00,480 --> 00:08:03,015 もうコアは限界寸前だ 117 00:08:03,149 --> 00:08:07,253 明日のスプリンターは 危険すぎる 118 00:08:07,854 --> 00:08:08,721 平気だ 119 00:08:08,788 --> 00:08:09,856 なぜ急ぐ? 120 00:08:10,189 --> 00:08:13,926 どうせ過去に戻れるんだ ゆっくり直せよ 121 00:08:14,260 --> 00:08:18,064 その間に ウイルスが 突然変異するかも 122 00:08:18,164 --> 00:08:21,767 また襲撃される可能性もある 123 00:08:24,070 --> 00:08:25,838 どうしたんだ? 124 00:08:26,138 --> 00:08:29,242 そんなに早く消えたいのか? 125 00:08:29,575 --> 00:08:30,209 落ち着け 126 00:08:30,276 --> 00:08:33,813 お前たちは焦りすぎてる 127 00:08:33,946 --> 00:08:37,283 あと少しなんだ 明日 うまくいけば… 128 00:08:37,582 --> 00:08:40,219 “疫病の流行は 起こらない”だろ 129 00:08:40,785 --> 00:08:42,889 お前の小言から解放される 130 00:08:53,099 --> 00:08:55,101 スプリンター 開始 131 00:09:04,844 --> 00:09:06,846 2015年 132 00:09:07,847 --> 00:09:10,016 妙なものに気づいた? 133 00:09:10,683 --> 00:09:13,786 未来と比べると 妙なものばかりだ 134 00:09:15,788 --> 00:09:16,889 屋根を見て 135 00:09:17,290 --> 00:09:20,593 ケーブルや発電機に 太陽光パネル 136 00:09:20,993 --> 00:09:23,829 紫外線照射が可能よ 137 00:09:24,330 --> 00:09:25,631 ナイトルーム? 138 00:09:26,632 --> 00:09:28,200 食堂には見えない 139 00:09:32,338 --> 00:09:33,606 お手柄だ 140 00:09:38,077 --> 00:09:39,312 作戦は? 141 00:09:39,979 --> 00:09:41,047 接近する 142 00:09:41,180 --> 00:09:42,782 作戦を立てましょ 143 00:09:43,049 --> 00:09:44,951 まず近くで確認だ 144 00:09:45,251 --> 00:09:49,021 リーランドを撃つ前と 同じ表情だわ 145 00:09:49,956 --> 00:09:52,992 ここが正念場なんだ 146 00:09:53,859 --> 00:09:58,164 ついにナイトルームに たどり着いた 147 00:09:59,131 --> 00:10:03,836 ムチャはしないつもりだが とにかく中に入る 148 00:10:36,969 --> 00:10:37,937 戻った方が… 149 00:10:38,004 --> 00:10:39,005 平気だ 150 00:10:45,378 --> 00:10:46,812 誰だ? 151 00:10:48,781 --> 00:10:49,415 答えろ 152 00:10:50,883 --> 00:10:51,884 研究室は? 153 00:10:52,985 --> 00:10:55,721 下の階に… ある 154 00:10:56,789 --> 00:10:57,890 そこに誰が? 155 00:10:58,691 --> 00:11:00,059 武装したヤツは? 156 00:11:00,993 --> 00:11:01,861 答えろ 157 00:11:04,797 --> 00:11:05,898 残念だな 158 00:11:06,132 --> 00:11:08,167 もうバレてるぞ 159 00:11:44,203 --> 00:11:45,071 連中は? 160 00:11:45,137 --> 00:11:46,806 少し前に来た 161 00:11:47,106 --> 00:11:48,240 警備員は? 162 00:11:48,340 --> 00:11:50,109 みんな 死んだ 163 00:11:52,978 --> 00:11:56,849 下にいる6人のうち 君の仲間は? 164 00:11:56,949 --> 00:11:59,952 1人もいない みんな死んだよ 165 00:12:00,086 --> 00:12:02,021 警備が整ってたのに? 166 00:12:02,154 --> 00:12:05,291 彼らはセキュリティーを 通過したんだ 167 00:12:07,726 --> 00:12:11,997 警報を切られてるから 本社は異変に気づかない 168 00:12:12,131 --> 00:12:14,433 それで君たちは誰? 169 00:12:15,000 --> 00:12:16,836 私はライリー 170 00:12:16,936 --> 00:12:19,972 下にいる人たちが 狙ってる物は? 171 00:12:20,106 --> 00:12:23,742 リーランドが研究してた ウイルスよ 172 00:12:23,943 --> 00:12:27,246 フロストM5-10なら 保管庫の中だ 173 00:12:27,313 --> 00:12:28,347 開けられる? 174 00:12:28,414 --> 00:12:31,450 ここにいる人 みんな無理だ 175 00:12:43,896 --> 00:12:45,364 トリにはトリの巣 176 00:12:48,834 --> 00:12:50,336 クモにはクモの巣 177 00:12:56,976 --> 00:12:58,511 ここから始まる 178 00:13:00,246 --> 00:13:01,447 誕生の場所 179 00:13:06,986 --> 00:13:08,220 研究員をここへ 180 00:13:08,387 --> 00:13:09,255 あれは? 181 00:13:09,321 --> 00:13:10,890 ビッグ・バーン 182 00:13:11,357 --> 00:13:12,258 ライトだ 183 00:13:12,424 --> 00:13:14,160 ウイルスが漏れた時 184 00:13:14,260 --> 00:13:18,164 室内の生物物質を 焼き尽くせる 185 00:13:18,264 --> 00:13:18,964 全てを? 186 00:13:19,098 --> 00:13:21,033 ああ 約980度だからね 187 00:13:21,100 --> 00:13:22,001 使える 188 00:13:22,067 --> 00:13:25,538 でも2つのスイッチを 押す必要がある 189 00:13:25,838 --> 00:13:28,174 もう1つは保管庫のそばだ 190 00:13:29,108 --> 00:13:31,877 誰が押してもいいのよね? 191 00:13:32,011 --> 00:13:35,848 ビッグ・バーンを使うのは 危険すぎる 192 00:13:40,953 --> 00:13:41,954 一体 何を? 193 00:13:42,254 --> 00:13:44,056 彼を離して 194 00:13:44,156 --> 00:13:45,090 よせ 195 00:13:47,426 --> 00:13:48,494 仕方ない 196 00:13:50,329 --> 00:13:51,931 全員は救えない 197 00:13:53,165 --> 00:13:54,900 そうだったわね 198 00:14:03,042 --> 00:14:04,109 絶体絶命よ 199 00:14:04,176 --> 00:14:07,913 あと2時間 生き延びられなくても 200 00:14:07,980 --> 00:14:11,850 疫病を食い止められれば それで十分だ 201 00:14:11,951 --> 00:14:16,188 何としても俺たちの手で ウイルスを破壊する 202 00:14:24,163 --> 00:14:26,498 友人らのことは残念だったな 203 00:14:27,533 --> 00:14:29,235 混乱してるだろ 204 00:14:30,236 --> 00:14:33,906 全てを 理解しなくてもいいが… 205 00:14:37,443 --> 00:14:40,079 とても重要な瞬間なんだ 206 00:14:41,013 --> 00:14:44,116 きっとジェニファーが 口を割ったんだ 207 00:14:44,450 --> 00:14:46,118 生きてると? 208 00:14:47,987 --> 00:14:50,890 ドアを開けてもらえたら 209 00:14:51,957 --> 00:14:54,126 正しい道へ進める 210 00:14:57,096 --> 00:14:58,497 僕には無理だ 211 00:15:00,532 --> 00:15:01,600 本当に… 212 00:15:01,934 --> 00:15:02,468 何だ? 213 00:15:02,568 --> 00:15:04,503 開け方を知らない 214 00:15:04,603 --> 00:15:08,340 何でもするよ もう一度 妻に会いたい 215 00:15:10,142 --> 00:15:11,243 本当に… 216 00:15:17,583 --> 00:15:18,584 信じるよ 217 00:15:22,254 --> 00:15:24,456 君の妻は美人か? 218 00:15:26,525 --> 00:15:28,027 ああ 219 00:15:31,297 --> 00:15:32,598 目を閉じろ 220 00:15:36,135 --> 00:15:37,503 閉じるんだ 221 00:15:42,041 --> 00:15:43,275 妻を思い描け 222 00:15:49,048 --> 00:15:50,049 計画変更だ 223 00:16:06,398 --> 00:16:08,500 2043年 224 00:16:08,968 --> 00:16:12,171 消えゆく者って こんな感じなの? 225 00:16:13,973 --> 00:16:14,974 そうだ 226 00:16:18,344 --> 00:16:19,211 なあ 227 00:16:20,279 --> 00:16:22,014 ちょっといいか? 228 00:16:22,114 --> 00:16:25,451 ジャマして悪いが ある発見をしたんだ 229 00:16:26,352 --> 00:16:27,987 これって俺の手か? 230 00:16:28,220 --> 00:16:30,622 マジかよ! まだ存在してる 231 00:16:31,290 --> 00:16:32,992 皮肉って好きよ 232 00:16:34,526 --> 00:16:35,728 彼は無事か? 233 00:16:36,462 --> 00:16:37,596 信号は届いた 234 00:16:38,998 --> 00:16:40,366 ちゃんと答えろ 235 00:16:48,707 --> 00:16:50,042 見たか? 236 00:16:50,142 --> 00:16:51,510 ええ 怒ってたわね 237 00:16:52,511 --> 00:16:54,713 なぜコールは信頼を? 238 00:16:55,014 --> 00:16:55,614 さあな 239 00:16:57,683 --> 00:16:59,118 恐ろしい(グリム)博士 240 00:17:00,052 --> 00:17:00,586 何? 241 00:17:01,687 --> 00:17:03,022 そう呼ぶの 242 00:17:05,057 --> 00:17:06,191 誰が? 243 00:17:07,326 --> 00:17:08,493 ウエスト7よ 244 00:17:09,795 --> 00:17:15,534 人を裏返しにする ドイツ人博士の逸話がある 245 00:17:15,601 --> 00:17:17,069 怪談だろ 246 00:17:17,169 --> 00:17:19,338 かなり具体的な話よ 247 00:17:19,405 --> 00:17:20,571 彼女とは違う 248 00:17:20,672 --> 00:17:22,775 じゃあ 他のドイツ人ね 249 00:17:24,276 --> 00:17:28,781 脱走を防ぐための ディーコンの作り話と思ってた 250 00:17:29,681 --> 00:17:33,152 でも彼女は本当に恐ろしい 251 00:17:33,752 --> 00:17:37,456 タイムトラベルを 実現させてるのよ 252 00:17:39,758 --> 00:17:41,393 何者か知ってるの? 253 00:17:51,570 --> 00:17:52,471 ジェニファー? 254 00:17:53,505 --> 00:17:54,440 ジェニファー! 255 00:18:04,383 --> 00:18:05,451 ヤバいぞ 256 00:18:25,404 --> 00:18:29,308 保管庫に入る方法を アンリから聞いたよな? 257 00:18:30,876 --> 00:18:32,611 もう彼に聞けない 258 00:18:34,513 --> 00:18:35,881 リーランドにも 259 00:18:38,750 --> 00:18:40,152 イラついてるな 260 00:18:40,419 --> 00:18:41,153 私が? 261 00:18:48,427 --> 00:18:49,294 まさか 262 00:18:54,666 --> 00:18:55,901 竹串だ 263 00:18:57,603 --> 00:18:59,171 美しいだろ 264 00:18:59,371 --> 00:19:02,174 ジェニファーは 教えなかったんだろ 265 00:19:05,177 --> 00:19:05,878 やめて 266 00:19:06,545 --> 00:19:10,482 保管庫に入る方法なんて 知らないわ 267 00:19:11,917 --> 00:19:13,252 信じるよ 268 00:19:15,521 --> 00:19:17,222 尋問とは違う 269 00:19:17,489 --> 00:19:18,924 お願い やめて 270 00:19:19,825 --> 00:19:20,826 正気じゃない 271 00:19:22,461 --> 00:19:27,166 狂気と理性は 両極端の性質かもしれないが 272 00:19:28,367 --> 00:19:29,835 ヘビは尾を食べる 273 00:19:31,203 --> 00:19:33,906 もし彼に尋ねたら― 274 00:19:34,640 --> 00:19:40,379 今までに99.9パーセントの種が 絶滅したと言うだろう 275 00:19:41,513 --> 00:19:42,447 自然律だ 276 00:19:42,648 --> 00:19:43,448 彼? 277 00:19:44,683 --> 00:19:45,717 神のこと? 278 00:19:48,187 --> 00:19:48,921 いや 279 00:19:49,655 --> 00:19:50,522 違う 280 00:19:53,525 --> 00:19:54,626 目撃者(ウィットネス)だ 281 00:19:56,495 --> 00:19:57,529 ボスか? 282 00:19:58,697 --> 00:20:00,566 何を目撃したんだ? 283 00:20:00,632 --> 00:20:03,235 自然律では不十分だそうだ 284 00:20:03,335 --> 00:20:05,571 そいつと話をさせろ 285 00:20:06,738 --> 00:20:07,673 話す? 286 00:20:08,807 --> 00:20:09,908 それだけ? 287 00:20:16,381 --> 00:20:18,250 いつもは違うだろ 288 00:20:19,718 --> 00:20:20,819 リーランドや― 289 00:20:22,854 --> 00:20:24,389 アンリの時はな 290 00:20:26,491 --> 00:20:28,493 弾をぶち込んだ 291 00:20:28,961 --> 00:20:30,862 あと何人 殺す気だ 292 00:20:38,503 --> 00:20:39,371 失礼 293 00:20:40,906 --> 00:20:43,742 上から よく見てろ 294 00:20:50,916 --> 00:20:51,917 本当なの? 295 00:20:54,620 --> 00:20:55,921 アンリを? 296 00:20:58,423 --> 00:20:59,424 コール 297 00:21:02,327 --> 00:21:03,028 答えて 298 00:21:03,328 --> 00:21:04,496 仕方なかった 299 00:21:12,504 --> 00:21:13,505 ジェニファー? 300 00:21:14,306 --> 00:21:15,540 見たくない 301 00:21:16,008 --> 00:21:17,643 見せないで 302 00:21:17,709 --> 00:21:18,577 おい 303 00:21:19,478 --> 00:21:20,846 俺だよ コールだ 304 00:21:46,571 --> 00:21:47,572 誰かいる? 305 00:22:37,889 --> 00:22:40,659 “ハンナ” 306 00:22:58,777 --> 00:23:00,045 開ける気よ 307 00:23:01,113 --> 00:23:02,848 目を合わせたくない 308 00:23:52,497 --> 00:23:53,498 何様よ! 309 00:23:54,933 --> 00:23:55,934 これは? 310 00:23:59,938 --> 00:24:01,173 彼らに何を? 311 00:24:05,744 --> 00:24:07,546 コールの前任者だろ 312 00:24:09,514 --> 00:24:10,215 ええ 313 00:24:11,616 --> 00:24:12,517 そうよ 314 00:24:14,486 --> 00:24:15,987 帰還に失敗した 315 00:24:22,661 --> 00:24:23,829 あれは? 316 00:24:28,500 --> 00:24:29,634 起源よ 317 00:24:32,537 --> 00:24:34,573 父のウイルスのね 318 00:24:40,212 --> 00:24:42,013 早く持ち出すぞ 319 00:24:51,056 --> 00:24:55,026 ざまあみろ! 安全装置が作動してる 320 00:24:57,662 --> 00:24:59,898 まんまと引っかかった 321 00:25:01,266 --> 00:25:05,136 皆さん マークリッジの 保安部隊が来ますよ 322 00:25:05,237 --> 00:25:07,005 何の話だ? 323 00:25:07,639 --> 00:25:12,244 保管庫に入ろうとしたら ドロドロに溶ける 324 00:25:12,577 --> 00:25:13,912 こんなふうに… 325 00:25:17,549 --> 00:25:20,552 思ったとおりの展開だわ 326 00:25:20,919 --> 00:25:25,123 本社が異変に気づき 保安部隊を出動させる 327 00:25:26,892 --> 00:25:28,059 その女は? 328 00:25:28,760 --> 00:25:29,861 博士のライリー 329 00:25:30,528 --> 00:25:31,796 博士はウンザリ 330 00:25:32,097 --> 00:25:36,067 親しげにするくせに 助けてくれない 331 00:25:36,134 --> 00:25:38,637 彼女は君を捜してくれた 332 00:25:41,673 --> 00:25:43,541 どうも もう帰って 333 00:25:44,309 --> 00:25:49,981 保安部隊に捕まる前に 何とかして逃げ出すぞ 334 00:25:50,715 --> 00:25:51,216 ジェニファー 335 00:25:53,151 --> 00:25:57,656 あなたに名前を呼ばれると “声”が途切れる 336 00:25:57,789 --> 00:25:58,657 そうか 337 00:25:58,790 --> 00:26:03,128 カワウソみたいな瞳に 引き込まれちゃう 338 00:26:11,236 --> 00:26:14,639 ジェニファー・ゴインズ 下に来い 339 00:26:16,741 --> 00:26:19,177 怒ってるの? 悪かったわね 340 00:26:27,852 --> 00:26:31,923 彼らに協力してもらい プロジェクトを進めた 341 00:26:32,991 --> 00:26:36,194 何としてもやり遂げなきゃ 342 00:26:38,763 --> 00:26:42,701 改良を重ねたあと コールを過去に送った 343 00:26:44,135 --> 00:26:46,705 手段は選ばずかよ 344 00:26:49,207 --> 00:26:50,008 ええ 345 00:26:51,276 --> 00:26:53,011 目を覚ませ 346 00:26:53,278 --> 00:26:54,879 あんたは― 347 00:26:56,114 --> 00:26:58,083 空回りしてる 348 00:26:59,684 --> 00:27:01,319 同じ世界のまま 349 00:27:04,089 --> 00:27:05,256 変わってない 350 00:27:07,025 --> 00:27:09,227 血塗られたプロジェクトだ 351 00:27:10,061 --> 00:27:11,229 ラムゼさん 352 00:27:13,898 --> 00:27:18,636 モーツァルトやベートベンを 聴いたことは? 353 00:27:22,007 --> 00:27:23,074 ドビュッシーは? 354 00:27:23,208 --> 00:27:24,976 私のお気に入りだった バッハは? 355 00:27:24,976 --> 00:27:25,944 私のお気に入りだった バッハは? 356 00:27:24,976 --> 00:27:25,944 〝ハンナ〞 357 00:27:25,944 --> 00:27:26,011 〝ハンナ〞 358 00:27:26,011 --> 00:27:26,978 〝ハンナ〞 359 00:27:26,011 --> 00:27:26,978 知らないでしょ 360 00:27:26,978 --> 00:27:27,412 知らないでしょ 361 00:27:27,879 --> 00:27:29,247 知ってるさ 362 00:27:36,955 --> 00:27:40,892 暮らしの中に いろんなものがあった 363 00:27:42,027 --> 00:27:43,928 例えば思想 364 00:27:47,832 --> 00:27:48,767 絵画 365 00:27:50,735 --> 00:27:53,071 レンブラントやカラバッジョ 366 00:27:55,106 --> 00:27:56,174 そして文学 367 00:27:56,307 --> 00:28:00,011 シェイクスピアやトルストイ 368 00:28:00,211 --> 00:28:01,012 それに… 369 00:28:01,346 --> 00:28:02,947 音楽もあった 370 00:28:03,381 --> 00:28:05,183 そう 音楽よ 371 00:28:10,055 --> 00:28:12,223 私を怪物と呼べばいい 372 00:28:17,395 --> 00:28:18,930 間違ってる 373 00:28:19,130 --> 00:28:21,132 必要だったの 374 00:28:24,135 --> 00:28:27,906 私が心を痛めてないとでも? 375 00:28:28,006 --> 00:28:29,140 続けただろ 376 00:28:29,240 --> 00:28:33,745 失った世界を 取り戻せなかったからよ 377 00:28:39,184 --> 00:28:43,088 2~3人の命が 何だって言うの? 378 00:28:44,756 --> 00:28:47,759 人類の歴史が懸かってるのよ 379 00:28:50,295 --> 00:28:51,763 この方法以外― 380 00:28:53,832 --> 00:28:54,966 道はない 381 00:28:56,167 --> 00:28:57,902 未来はないわ 382 00:28:58,203 --> 00:28:59,204 ただ… 383 00:29:03,108 --> 00:29:04,275 漂うだけ 384 00:29:07,112 --> 00:29:08,813 時の海原をね 385 00:29:13,151 --> 00:29:15,019 岸は見えない 386 00:29:16,788 --> 00:29:18,890 正直に答えてくれ 387 00:29:24,829 --> 00:29:26,331 コールも同じ目に? 388 00:29:27,899 --> 00:29:29,134 遭わせない 389 00:29:33,538 --> 00:29:35,140 それじゃ不十分だ 390 00:29:38,977 --> 00:29:40,879 問題は何をするかだ 391 00:29:43,114 --> 00:29:44,149 今回な 392 00:29:55,160 --> 00:29:58,363 マークリッジの男たちが         やってくる 393 00:29:58,463 --> 00:30:01,800 クリップボードと   銃を持ってやってくる 394 00:30:02,066 --> 00:30:04,068 ねえ 聞いて 395 00:30:04,135 --> 00:30:07,305 もう一度 痛めつけるべきよね 396 00:30:07,472 --> 00:30:11,810 20分後には 父の部隊がやってくるから… 397 00:30:12,544 --> 00:30:13,411 急いで 398 00:30:14,913 --> 00:30:16,014 だましただろ 399 00:30:16,147 --> 00:30:19,951 私は正直者よ 隠し事なんてしないわ 400 00:30:20,151 --> 00:30:25,123 あの女と性的な関係なんて あるわけない 401 00:30:25,256 --> 00:30:27,325 半分は本当よ 402 00:30:28,526 --> 00:30:29,828 もう半分は? 403 00:30:29,928 --> 00:30:33,965 埋まってるわ 無人島 ヤシの木 ココナツ 404 00:30:34,499 --> 00:30:36,334 答えは君のカゴの中 405 00:30:36,935 --> 00:30:38,403 私がカゴよ 406 00:30:38,503 --> 00:30:41,439 頭の中を グルグル回ってるかしら? 407 00:30:42,207 --> 00:30:43,141 見える? 408 00:30:43,408 --> 00:30:44,976 押さえろ 409 00:30:46,344 --> 00:30:48,313 手荒なこと 好きよ 410 00:30:49,314 --> 00:30:52,250 いつまで その調子でいられる? 411 00:30:55,119 --> 00:30:56,588 コードを教えろ 412 00:30:57,188 --> 00:30:59,557 ワイルドな瞳に するどい歯 413 00:31:00,058 --> 00:31:01,259 コールみたい 414 00:31:02,327 --> 00:31:04,596 秘密を話す唯一の相手 415 00:31:08,466 --> 00:31:09,467 好きか? 416 00:31:11,870 --> 00:31:13,571 コールは“ハエ取り器”で 417 00:31:14,005 --> 00:31:15,306 君はハエだ 418 00:31:19,510 --> 00:31:21,346 彼はクモの巣を張り 419 00:31:21,946 --> 00:31:24,883 君のお父さんを仕留めた 420 00:31:28,219 --> 00:31:29,387 コールが? 421 00:31:32,490 --> 00:31:33,958 父を殺した? 422 00:31:36,961 --> 00:31:38,229 本当に? 423 00:31:38,363 --> 00:31:40,932 彼は言い忘れたようだな 424 00:31:41,366 --> 00:31:42,967 コールが殺した? 425 00:31:43,968 --> 00:31:46,304 コールが殺したですって! 426 00:31:51,910 --> 00:31:53,077 逃げなきゃな 427 00:31:55,914 --> 00:31:56,581 アンリを… 428 00:31:58,583 --> 00:31:59,517 なぜ? 429 00:31:59,584 --> 00:32:00,685 連中から― 430 00:32:02,353 --> 00:32:03,655 情報を守るためだ 431 00:32:05,123 --> 00:32:06,524 彼が捕まったら… 432 00:32:07,992 --> 00:32:08,660 バレる 433 00:32:08,927 --> 00:32:09,928 この場所が? 434 00:32:13,298 --> 00:32:14,532 信じてたのよ 435 00:32:17,201 --> 00:32:22,674 あなたに出会う前は 平穏な日々を過ごしてた 436 00:32:26,411 --> 00:32:29,013 今じゃ 死が身近にある 437 00:32:31,582 --> 00:32:33,017 ラムゼと俺には 438 00:32:34,686 --> 00:32:36,421 ルールがあった 439 00:32:37,722 --> 00:32:42,026 人を殺すのは 自分たちを守るためだけ 440 00:32:45,029 --> 00:32:47,031 でも いつしか変わった 441 00:32:49,033 --> 00:32:52,303 物資を盗むため 農家に侵入したんだ 442 00:32:53,037 --> 00:32:57,041 住んでたのは 年老いた夫婦だった 443 00:32:59,177 --> 00:33:03,448 亭主は すぐに屈したけど 老女の方は… 444 00:33:04,349 --> 00:33:08,219 ナイフで俺を突き刺してきた 445 00:33:14,058 --> 00:33:15,259 だから… 446 00:33:17,462 --> 00:33:18,563 俺もそうした 447 00:33:23,434 --> 00:33:27,005 すると彼女は俺を見上げて 448 00:33:28,673 --> 00:33:30,041 ほほ笑んだ 449 00:33:32,744 --> 00:33:34,445 俺を許したんだ 450 00:33:38,282 --> 00:33:40,318 その瞬間 分かった 451 00:33:42,787 --> 00:33:44,188 俺の望みがな 452 00:33:47,025 --> 00:33:48,026 許し? 453 00:33:50,161 --> 00:33:53,765 そんな資格はないと 分かってる 454 00:33:56,067 --> 00:34:01,506 でも自分のしてきたことには 意味があると思いたい 455 00:34:03,508 --> 00:34:05,109 きっと このためだ 456 00:34:06,611 --> 00:34:09,781 過去をやり直す任務を受けた 457 00:34:11,114 --> 00:34:12,350 成功すれば… 458 00:34:15,520 --> 00:34:17,355 全て報われる 459 00:34:19,524 --> 00:34:24,629 任務のためなら 手段を選ばないんでしょ 460 00:34:24,728 --> 00:34:27,598 でも私にはマネできない 461 00:34:29,667 --> 00:34:33,471 何としても命は救いたいわ 462 00:34:35,440 --> 00:34:36,407 そうか 463 00:34:38,543 --> 00:34:39,811 俺とは違うな 464 00:34:41,779 --> 00:34:42,647 ええ 465 00:34:53,690 --> 00:34:55,426 聞いたわよ 466 00:34:56,828 --> 00:34:57,829 あなたが― 467 00:34:58,863 --> 00:35:00,164 やったんでしょ 468 00:35:01,399 --> 00:35:02,567 父を殺した 469 00:35:07,672 --> 00:35:09,841 それって… 470 00:35:11,375 --> 00:35:12,510 すごい 471 00:35:17,815 --> 00:35:18,883 彼らが去る 472 00:35:19,183 --> 00:35:21,619 父の部隊が怖いんだわ 473 00:35:21,719 --> 00:35:25,223 俺たちも逃げないとヤバいぞ 474 00:35:25,490 --> 00:35:26,724 行きましょ 475 00:35:33,131 --> 00:35:34,332 コードを? 476 00:35:36,734 --> 00:35:37,635 知ってるぞ 477 00:35:37,702 --> 00:35:43,474 父を信用しちゃダメなの コードを全部 知ってるわ 478 00:35:43,574 --> 00:35:47,211 じゃあ 保管庫のコードも? 479 00:35:49,380 --> 00:35:50,648 入れるのか? 480 00:35:52,583 --> 00:35:53,818 目的を果たす 481 00:36:02,360 --> 00:36:02,927 待て 482 00:36:07,198 --> 00:36:07,798 進め 483 00:36:14,338 --> 00:36:14,939 待って 484 00:36:15,573 --> 00:36:20,211 ウイルスに感染しないよう マスクが必要よ 485 00:36:20,478 --> 00:36:21,245 免疫が… 486 00:36:21,345 --> 00:36:22,713 私にはない 487 00:36:24,182 --> 00:36:26,217 取ってくるわ 488 00:36:26,284 --> 00:36:26,951 急げ 489 00:36:27,518 --> 00:36:28,319 開けろ 490 00:36:33,891 --> 00:36:36,561 さあ 中に入るぞ 491 00:36:39,931 --> 00:36:41,232 解除しろ 492 00:36:44,235 --> 00:36:48,940 みんなの命を奪うウイルスは 破壊しなきゃダメだ 493 00:36:51,542 --> 00:36:52,543 いいか 494 00:36:53,945 --> 00:36:55,379 君ならできる 495 00:36:57,648 --> 00:36:58,516 よし 496 00:37:03,487 --> 00:37:05,723 彼らには開けないと言った 497 00:37:07,225 --> 00:37:08,559 あなたは特別 498 00:37:13,331 --> 00:37:14,432 俺には開ける? 499 00:37:15,266 --> 00:37:16,534 何でもする 500 00:37:16,601 --> 00:37:18,536 待て まだヤツらはいる 501 00:37:30,881 --> 00:37:36,287 まともな時のジェニファーは 言ったことをちゃんと守る 502 00:37:36,587 --> 00:37:38,856 面白くなってきたぞ 503 00:37:42,026 --> 00:37:42,994 もう少しだ 504 00:37:43,728 --> 00:37:44,729 やり抜け 505 00:37:45,329 --> 00:37:45,997 ダメだ 506 00:37:47,999 --> 00:37:48,799 やれ 507 00:37:48,966 --> 00:37:49,800 よせ 508 00:37:54,538 --> 00:37:55,306 ダメだ 509 00:38:05,383 --> 00:38:08,653 もう培養されてたら よかったんだが 510 00:38:08,719 --> 00:38:10,855 まあいいだろう 511 00:38:15,559 --> 00:38:19,697 あの中に何世紀も前の ウイルスが入ってる 512 00:38:29,674 --> 00:38:31,676 何か気になる目だわ 513 00:38:39,383 --> 00:38:41,619 “緊急用スイッチ” 514 00:39:44,382 --> 00:39:46,650 あの部屋に行くの? 515 00:39:46,817 --> 00:39:47,585 ああ 516 00:39:48,119 --> 00:39:49,820 言ったとおりだった 517 00:39:50,154 --> 00:39:53,391 君の話は くだらん怪談だ 518 00:39:53,491 --> 00:39:54,825 くだらない? 519 00:39:56,494 --> 00:39:57,094 そう 520 00:39:58,028 --> 00:39:58,996 忘れろよ 521 00:40:00,865 --> 00:40:02,099 信じるの? 522 00:40:02,400 --> 00:40:06,971 彼女も君も信じない 任務に集中しろ 523 00:40:07,037 --> 00:40:07,938 コールは? 524 00:40:09,006 --> 00:40:09,907 すぐ戻る 525 00:40:27,191 --> 00:40:28,426 なぜだ? 526 00:40:31,729 --> 00:40:32,696 コール 527 00:40:37,134 --> 00:40:38,436 消えない 528 00:40:40,104 --> 00:40:40,971 キャシー 529 00:40:42,740 --> 00:40:43,607 行くぞ 530 00:41:05,563 --> 00:41:07,832 よせ まだダメだ 531 00:41:08,666 --> 00:41:09,533 何? 532 00:41:13,737 --> 00:41:14,605 キャシー 533 00:41:14,738 --> 00:41:15,606 コール 534 00:41:43,067 --> 00:41:44,068 キャシー 535 00:42:10,694 --> 00:42:11,962 一体 何が? 536 00:42:14,632 --> 00:42:15,633 ジョーンズ 537 00:42:18,536 --> 00:42:19,537 ラムゼ 538 00:42:35,619 --> 00:42:36,687 ウエスト7?