1 00:00:01,034 --> 00:00:02,235 前回までは… 2 00:00:02,369 --> 00:00:03,703 CDCで働くわ 3 00:00:04,104 --> 00:00:06,773 ライリー博士は 2015年に殺された 4 00:00:07,173 --> 00:00:09,576 君が死んだら未来は絶望的 5 00:00:09,709 --> 00:00:11,444 安全なサーバーです 6 00:00:11,711 --> 00:00:13,179 ウェクスラーの話を… 7 00:00:13,446 --> 00:00:15,448 私には公表する術がある 8 00:00:15,715 --> 00:00:17,117 トロイ作戦だ 9 00:00:17,417 --> 00:00:19,085 きっと何かある 10 00:00:19,419 --> 00:00:20,186 トロイ… 11 00:00:20,353 --> 00:00:23,690 2015年にウイルスがまかれる 12 00:00:24,290 --> 00:00:26,459 俺は犠牲になるのか 13 00:00:26,626 --> 00:00:28,228 残りは何回だ? 14 00:00:28,361 --> 00:00:29,496 何回もない 15 00:00:48,314 --> 00:00:49,716 聞こえてるか? 16 00:00:50,617 --> 00:00:52,385 約束してくれ 17 00:00:53,453 --> 00:00:54,654 今は謎だろうが… 18 00:00:55,522 --> 00:00:56,790 キーズだ 19 00:00:58,725 --> 00:00:59,726 ああ 20 00:01:00,527 --> 00:01:01,728 聞いてるよ 21 00:01:04,063 --> 00:01:04,831 出会えてよかった 22 00:01:12,138 --> 00:01:13,840 2015年 23 00:01:14,207 --> 00:01:14,808 CIA本部 バージニア州 24 00:01:14,808 --> 00:01:16,643 CIA本部 バージニア州 M5-10の起源である 遺骨は80年代に― 25 00:01:16,643 --> 00:01:19,145 M5-10の起源である 遺骨は80年代に― 26 00:01:19,279 --> 00:01:22,816 ヒマラヤ山脈で 発見されました 27 00:01:23,216 --> 00:01:26,386 その組織から未知の 病原体を抽出し 28 00:01:26,753 --> 00:01:29,355 マークリッジで 生物兵器を開発 29 00:01:29,823 --> 00:01:32,625 トロイ作戦で 使用予定です 30 00:01:33,159 --> 00:01:34,794 この部屋にまけば 31 00:01:35,161 --> 00:01:37,397 2~3時間で 全員 死にます 32 00:01:37,564 --> 00:01:39,265 制御可能なはず 33 00:01:39,499 --> 00:01:43,236 ええ 兵器化に向け DNAを操作し 34 00:01:43,436 --> 00:01:46,773 強力なウイルスに 作り上げました 35 00:01:47,240 --> 00:01:50,110 感染者は 短時間で死にます 36 00:01:50,243 --> 00:01:53,680 封じ込めるには 隔離することです 37 00:01:53,847 --> 00:01:57,250 人口密集地への 拡散を防ぐのです 38 00:01:57,584 --> 00:01:58,518 患者の死後― 39 00:01:58,651 --> 00:02:00,820 ウイルスは じきに衰えます 40 00:02:01,187 --> 00:02:04,791 世界大戦のリスクを 冒す価値が? 41 00:02:06,126 --> 00:02:06,693 上院議員 42 00:02:08,328 --> 00:02:11,564 我々で事態を 収拾する必要がある 43 00:02:11,731 --> 00:02:12,832 早急にな 44 00:02:13,466 --> 00:02:16,369 ウェクスラーが またリークすれば 45 00:02:16,870 --> 00:02:19,305 我々は おしまいだ 46 00:02:20,173 --> 00:02:24,444 次の選挙を刑務所で 迎えたくなければ 47 00:02:24,611 --> 00:02:26,446 ヤツを殺すしかない 〝アダム・ ウェクスラー〞 48 00:02:26,446 --> 00:02:26,846 〝アダム・ ウェクスラー〞 49 00:02:26,846 --> 00:02:27,514 〝アダム・ ウェクスラー〞 リーク事件による 波紋が 50 00:02:27,514 --> 00:02:28,848 リーク事件による 波紋が 51 00:02:29,249 --> 00:02:31,851 広がりを 見せています 52 00:02:32,252 --> 00:02:35,321 人権侵害の 申し立てについて 53 00:02:35,488 --> 00:02:38,458 CIAの プラット氏が答弁 54 00:02:38,591 --> 00:02:40,593 激しく反論しました 55 00:02:40,727 --> 00:02:43,863 元CIA職員の ウェクスラーは… 56 00:02:44,264 --> 00:02:45,865 真っ赤な森を歩き… 57 00:02:46,599 --> 00:02:47,867 草が生い茂ってる 58 00:02:53,606 --> 00:02:54,741 以前にも来てる 59 00:02:55,808 --> 00:02:56,609 キャシー 60 00:02:57,710 --> 00:02:59,312 何してるんだ 61 00:03:01,314 --> 00:03:02,315 やけどを? 62 00:03:04,450 --> 00:03:05,451 もういいわ 63 00:03:05,852 --> 00:03:06,853 見せて 64 00:03:08,788 --> 00:03:09,589 軽傷だ 65 00:03:10,323 --> 00:03:11,324 そうね 66 00:03:12,859 --> 00:03:14,727 ここは安全だ 67 00:03:17,263 --> 00:03:18,464 もう大丈夫 68 00:03:20,934 --> 00:03:22,569 平気じゃなさそう 69 00:03:23,803 --> 00:03:24,871 気にするな 70 00:03:25,471 --> 00:03:29,208 12モンキーズは あちこちに現れる 71 00:03:29,943 --> 00:03:33,613 アーロンから トロイ作戦の情報は? 72 00:03:34,213 --> 00:03:35,348 まだ何もない 73 00:03:35,582 --> 00:03:37,483 温室から手掛かりは? 74 00:03:37,684 --> 00:03:42,755 偽名でリースされてて 業者とは現金で取引を 75 00:03:42,889 --> 00:03:46,492 でも 私たちには この写真がある 76 00:03:48,561 --> 00:03:50,363 猿が描かれてるようだ 77 00:03:50,630 --> 00:03:53,766 エドワード・ギャレットって 下に載ってる 78 00:03:55,268 --> 00:03:55,501 〝エドワード・ ギャレット博士〞 79 00:03:55,501 --> 00:03:57,737 〝エドワード・ ギャレット博士〞 80 00:03:55,501 --> 00:03:57,737 彼は中東古代史の教授よ 81 00:03:57,904 --> 00:03:58,905 捜す方法は? 82 00:04:04,577 --> 00:04:05,511 ありがとう 83 00:04:05,912 --> 00:04:07,247 ごゆっくり 84 00:04:13,853 --> 00:04:16,789 カサンドラ・ライリーと 連れよ 85 00:04:17,656 --> 00:04:18,925 ギャレット博士は? 86 00:04:19,459 --> 00:04:21,394 きっと大広間にいます 87 00:04:21,594 --> 00:04:22,662 ありがとう 88 00:04:39,812 --> 00:04:41,948 串焼きは いかがですか? 89 00:04:46,819 --> 00:04:47,553 どうも 90 00:04:52,759 --> 00:04:54,694 彼がいるはずよ 91 00:04:57,497 --> 00:05:00,433 マジで すばらしい所だな 92 00:05:01,768 --> 00:05:04,971 疫病の発生後 美術館は襲撃され 93 00:05:05,571 --> 00:05:07,440 所蔵品を盗まれたんだ 94 00:05:09,575 --> 00:05:10,710 初の絵画鑑賞だ 95 00:05:14,047 --> 00:05:17,717 触っちゃダメよ 見るだけなの 96 00:05:18,851 --> 00:05:19,852 つまんねえ 97 00:05:21,054 --> 00:05:22,655 ギャレットを捜しましょ 98 00:05:23,323 --> 00:05:24,324 待って 99 00:05:25,792 --> 00:05:27,593 急がなくていい 100 00:05:28,594 --> 00:05:30,997 ごちそうがあるぞ 101 00:05:31,597 --> 00:05:32,332 もう少し… 102 00:05:33,466 --> 00:05:34,734 2人でいよう 103 00:05:36,602 --> 00:05:38,004 “前に会いました?” 104 00:05:39,605 --> 00:05:41,007 任務に戻るわよ 105 00:05:52,418 --> 00:05:53,486 いいね 106 00:05:55,354 --> 00:05:56,022 この音楽 107 00:05:58,825 --> 00:05:59,625 来て 108 00:06:00,760 --> 00:06:01,627 コール 109 00:06:02,495 --> 00:06:06,766 少しの間 任務を忘れて ここにいよう 110 00:06:07,633 --> 00:06:08,901 踊れるの? 111 00:06:09,368 --> 00:06:09,902 いいや 112 00:06:11,504 --> 00:06:12,038 教えて 113 00:06:14,907 --> 00:06:15,641 いいわ 114 00:06:17,977 --> 00:06:19,045 手を添えて 115 00:06:19,779 --> 00:06:22,515 もう一方の手で私の手を 116 00:06:22,982 --> 00:06:25,051 そして前後に揺れ動く 117 00:06:26,853 --> 00:06:29,055 少し力を抜いて 118 00:06:37,530 --> 00:06:38,397 上手よ 119 00:06:42,468 --> 00:06:43,536 いい香りだ 120 00:06:46,939 --> 00:06:49,075 あなたは串焼きの香り 121 00:06:50,409 --> 00:06:51,410 食いまくった 122 00:06:52,011 --> 00:06:53,679 ええ 知ってる 123 00:06:59,719 --> 00:07:00,153 彼よ 124 00:07:03,422 --> 00:07:04,824 話をしてくる 125 00:07:09,529 --> 00:07:10,696 ギャレット博士? 126 00:07:10,963 --> 00:07:11,697 そうだ 127 00:07:12,565 --> 00:07:14,567 ちょっといいですか? 128 00:07:14,834 --> 00:07:15,568 もちろん 129 00:07:15,768 --> 00:07:16,702 失礼 130 00:07:18,104 --> 00:07:20,106 私はライリーです 131 00:07:20,440 --> 00:07:25,978 この遺物のシンボルについて 教えていただけますか 132 00:07:26,446 --> 00:07:29,549 これはドルーズ派の物だ 133 00:07:29,916 --> 00:07:33,085 儀式でハーブを砕く際 使われる 134 00:07:34,654 --> 00:07:35,721 ドルーズ派? 135 00:07:35,922 --> 00:07:36,722 そうだ 136 00:07:37,190 --> 00:07:40,460 シリアに由来する 宗派から派生し― 137 00:07:40,593 --> 00:07:44,730 チェチェンの 小さな分派に属してる 138 00:07:45,531 --> 00:07:49,735 神と契約を結んでることで よく知られてるよ 139 00:07:49,869 --> 00:07:52,004 “時の番人の契約”だ 140 00:07:52,605 --> 00:07:53,606 チェチェン 141 00:07:54,540 --> 00:07:58,010 このシンボルには どんな意味が? 142 00:07:58,878 --> 00:08:03,015 答えを知ってるのは ドルーズ派の人だけさ 143 00:08:03,549 --> 00:08:06,619 彼らは徹底した 秘密主義なんだ 144 00:08:07,753 --> 00:08:10,022 12モンキーズをご存じ? 145 00:08:14,160 --> 00:08:16,762 君はとても美しいが 146 00:08:17,163 --> 00:08:18,764 口は災いの元だぞ 147 00:08:18,898 --> 00:08:23,035 大量絶滅は地球上で 繰り返し起きています 148 00:08:23,169 --> 00:08:27,507 今夜の“主賓”は はるか昔の世界で― 149 00:08:27,773 --> 00:08:31,644 1つの時代が終わるのを 目撃しました 150 00:08:31,978 --> 00:08:34,780 太古の地球に生息し… 151 00:08:42,788 --> 00:08:45,525 彼は怪しいわ あなたの出番よ 152 00:08:51,230 --> 00:08:54,100 12モンキーズについて教えろ 153 00:08:58,271 --> 00:08:59,038 来い 154 00:08:59,939 --> 00:09:02,041 先に殴られるとはね 155 00:09:02,542 --> 00:09:04,944 ちょっと かすっただけだ 156 00:09:05,945 --> 00:09:08,214 ヤツは あの長身の男にも― 157 00:09:08,548 --> 00:09:11,951 質問攻めにされたらしい 158 00:09:12,218 --> 00:09:15,087 他に隠してることは なさそうだ 159 00:09:21,894 --> 00:09:23,829 この服じゃ場違いかな 160 00:09:29,035 --> 00:09:30,269 俺の服? 161 00:09:31,904 --> 00:09:35,241 シンボルは チェチェンと関係してた 162 00:09:37,843 --> 00:09:38,844 ウェクスラーだ 163 00:09:39,845 --> 00:09:41,981 ハッカーのウェクスラー? 164 00:09:42,315 --> 00:09:44,984 チェチェンに潜伏してる 165 00:09:48,254 --> 00:09:49,155 誰のことだ? 166 00:09:50,323 --> 00:09:53,859 ウェクスラーは CIAの元職員で 167 00:09:54,060 --> 00:09:56,262 機密情報を漏らしてる 168 00:09:56,729 --> 00:10:01,133 トロイ作戦はウェクスラーと 関係があるらしい 169 00:10:01,267 --> 00:10:03,002 ウイルスで殺す気ね 170 00:10:03,669 --> 00:10:06,606 CIAはリーランドと 取引をした 171 00:10:07,139 --> 00:10:11,143 きっと君が話してたM5-10だ 172 00:10:11,277 --> 00:10:13,746 元職員を殺すために? 173 00:10:14,747 --> 00:10:18,751 表沙汰にされてなければ 情報も入ってこない 174 00:10:19,085 --> 00:10:24,023 やはり12モンキーズは ウイルスのありかを知ってた 175 00:10:24,357 --> 00:10:26,025 奪いに来るぞ 176 00:10:26,225 --> 00:10:28,894 ロイスに報告しなきゃ 177 00:10:29,028 --> 00:10:33,299 でも俺が知るはずのない 違法な作戦だぞ 178 00:10:34,967 --> 00:10:35,635 コール 179 00:10:37,303 --> 00:10:39,905 俺は1週間後に送られる 180 00:10:40,039 --> 00:10:43,175 情報を集めておいてくれ 181 00:10:44,176 --> 00:10:44,910 全部… 182 00:10:48,247 --> 00:10:49,181 マジかよ 183 00:10:50,116 --> 00:10:51,183 慣れるわ 184 00:10:51,984 --> 00:10:53,919 俺のタキシードが… 185 00:10:56,055 --> 00:10:58,057 仕事に戻らなきゃ 186 00:10:58,190 --> 00:11:01,193 よく平気でいられるな 187 00:11:02,128 --> 00:11:05,331 生物兵器に関する記録が 188 00:11:05,665 --> 00:11:07,433 CIAに残ってるかも 189 00:11:08,067 --> 00:11:10,436 法に従って取引してるならな 190 00:11:10,870 --> 00:11:13,272 とにかく探ってみましょ 191 00:11:13,406 --> 00:11:14,874 もし捕まったら… 192 00:11:15,107 --> 00:11:15,841 投獄? 193 00:11:16,742 --> 00:11:20,279 作戦が実行されたら みんな 死ぬのよ 194 00:11:26,419 --> 00:11:28,287 どうも また明日 195 00:11:41,767 --> 00:11:44,370 もう帰ったはずでは? 196 00:11:45,771 --> 00:11:47,840 携帯を忘れたんです 197 00:11:49,842 --> 00:11:51,710 手伝いますよ 198 00:11:56,715 --> 00:12:01,854 私と連絡を取れるように ちゃんと携帯を持ってろ 199 00:12:02,254 --> 00:12:03,122 はい 200 00:12:41,961 --> 00:12:42,428 はい 201 00:12:42,761 --> 00:12:45,764 詳細は省くが チェチェンにいる 202 00:12:46,031 --> 00:12:46,765 コール? 203 00:12:46,899 --> 00:12:49,034 ヤバい状況なんだ 204 00:12:49,368 --> 00:12:53,172 ウイルスを手に入れたが 命を狙われてる 205 00:12:53,973 --> 00:12:55,174 さっき こっちに… 206 00:12:56,175 --> 00:12:57,910 トロイ作戦が 207 00:12:58,077 --> 00:12:59,078 実行されてる 208 00:13:03,782 --> 00:13:07,219 チェチェン南部 2時間前 209 00:13:30,176 --> 00:13:30,976 すみません 210 00:13:31,911 --> 00:13:32,978 漂白剤は? 211 00:13:33,846 --> 00:13:34,380 ある? 212 00:13:51,230 --> 00:13:53,432 誰がブリーフケースを? 213 00:14:03,075 --> 00:14:03,976 時間どおり 214 00:14:21,260 --> 00:14:22,161 前の車を追え 215 00:14:40,379 --> 00:14:42,181 スピードを落とせ 216 00:14:46,652 --> 00:14:47,987 急げ 217 00:14:48,487 --> 00:14:53,058 ヤツらを尾行してるんだ 見失うなよ 218 00:14:53,325 --> 00:14:54,326 007だ! 219 00:14:55,461 --> 00:14:57,329 まあ… 何でもいい 220 00:15:12,011 --> 00:15:13,479 このまま進め 221 00:16:40,699 --> 00:16:41,367 はい 222 00:16:41,500 --> 00:16:44,503 詳細は省くが チェチェンにいる 223 00:16:45,037 --> 00:16:45,504 コール? 224 00:16:45,637 --> 00:16:47,773 ヤバい状況なんだ 225 00:16:48,240 --> 00:16:50,642 命を狙われてる 226 00:16:52,044 --> 00:16:53,245 さっき こっちに… 227 00:16:53,645 --> 00:16:56,115 トロイ作戦が実行されてる 228 00:16:57,349 --> 00:16:58,517 絶好のチャンスだ 229 00:17:00,452 --> 00:17:01,387 どうする気? 230 00:17:01,720 --> 00:17:03,789 ウイルスはケースの中だ 231 00:17:04,455 --> 00:17:07,659 1週間後に 君らから情報を得て 232 00:17:07,792 --> 00:17:10,262 ここに来たんだ 233 00:17:10,396 --> 00:17:11,262 一体 何が? 234 00:17:12,064 --> 00:17:15,267 モンキーズに追われてる 235 00:17:15,534 --> 00:17:18,137 絶対 ケースを開けないでね 236 00:17:18,404 --> 00:17:20,271 ああ 破壊する方法は? 237 00:17:23,809 --> 00:17:24,542 コール 238 00:17:26,278 --> 00:17:26,811 コール 239 00:17:51,503 --> 00:17:53,105 見当たらない 240 00:17:54,640 --> 00:17:55,374 何が? 241 00:17:57,443 --> 00:17:58,510 キーフォブだ 242 00:17:59,711 --> 00:18:02,381 ブリーフケースの中では? 243 00:18:10,322 --> 00:18:11,256 失礼 244 00:18:17,262 --> 00:18:18,397 どうした? 245 00:18:18,597 --> 00:18:22,801 コールがチェチェンで 命を狙われてる 246 00:18:23,268 --> 00:18:28,273 1週間後 私たちが 彼に情報を与えるそうよ 247 00:18:28,407 --> 00:18:29,274 不可能だ 248 00:18:29,575 --> 00:18:30,375 俺は… 249 00:18:30,476 --> 00:18:31,310 CIAに― 250 00:18:31,477 --> 00:18:33,345 報告しなきゃ 251 00:19:12,417 --> 00:19:16,722 自宅の机の引き出しに 封筒が入ってる 252 00:19:17,356 --> 00:19:19,758 24時間後に開けろ 253 00:19:19,892 --> 00:19:20,626 何なの? 254 00:19:20,792 --> 00:19:22,261 保険だ 255 00:19:25,230 --> 00:19:26,632 コール 大丈夫? 256 00:19:27,499 --> 00:19:30,636 アーロンと一緒に CIAに報告を… 257 00:19:30,836 --> 00:19:32,905 よせ 話したらダメだ 258 00:19:33,505 --> 00:19:35,641 他に選択肢はないわ 259 00:19:36,441 --> 00:19:37,776 ちゃんと説明して 260 00:19:38,377 --> 00:19:41,914 美術館に行った夜 君に言ったとおりだ 261 00:19:42,514 --> 00:19:45,517 1週間後に送られた 262 00:19:45,918 --> 00:19:48,253 もう行ってきたんだ 263 00:19:49,388 --> 00:19:51,390 1週間後 アーロンが来て 264 00:19:51,657 --> 00:19:55,260 トロイ作戦が 実行されたと言う 265 00:19:55,661 --> 00:19:56,795 彼は何も… 266 00:19:57,196 --> 00:19:58,664 今は知らない 267 00:19:59,398 --> 00:20:04,803 でも1週間後にはウイルスを 阻止する方法を知ってる 268 00:20:05,604 --> 00:20:09,541 君らの話を聞いて ここに来たんだ 269 00:20:10,709 --> 00:20:13,412 ウイルスを破壊する方法は? 270 00:20:13,946 --> 00:20:15,547 漂白剤はないぞ 271 00:20:15,881 --> 00:20:16,548 何? 272 00:20:16,682 --> 00:20:19,551 1週間後 “漂白剤を使え”って 273 00:20:19,885 --> 00:20:22,287 森にいるから漂白剤はない 274 00:20:22,487 --> 00:20:23,288 じゃあ… 275 00:20:23,455 --> 00:20:24,590 燃やしたら? 276 00:20:25,490 --> 00:20:27,960 火の熱でウイルスを殺せる 277 00:20:29,494 --> 00:20:29,928 コール? 278 00:20:30,229 --> 00:20:30,963 無理だ 279 00:20:33,298 --> 00:20:33,832 切れた 280 00:20:52,985 --> 00:20:55,721 何度も電話しただろ 281 00:20:55,921 --> 00:20:57,990 なぜ入れてくれない? 282 00:20:58,323 --> 00:21:00,325 上院議員の部下だぞ 283 00:21:00,525 --> 00:21:01,860 私はCDCの職員よ 284 00:21:02,261 --> 00:21:04,730 作戦司令部のプラットだ 285 00:21:04,863 --> 00:21:05,998 トロイ作戦だろ 286 00:21:08,000 --> 00:21:09,601 危機が迫ってる 287 00:21:19,344 --> 00:21:20,012 ウェクスラー 288 00:21:20,345 --> 00:21:21,747 金の運び役じゃない 289 00:21:24,416 --> 00:21:25,884 なぜ知ってた? 290 00:21:26,285 --> 00:21:27,686 開けるな 291 00:21:28,987 --> 00:21:32,024 FBI捜査官とは違うな 292 00:21:33,492 --> 00:21:34,493 弱すぎる 293 00:21:35,294 --> 00:21:38,297 ケースの中身はウイルスだ 294 00:21:38,830 --> 00:21:41,900 〈待て 分け前は ちゃんとやる〉 295 00:21:42,034 --> 00:21:44,036 開けたら地獄に落ちるぞ 296 00:21:45,370 --> 00:21:46,772 そりゃ恐ろしい 297 00:21:48,307 --> 00:21:50,375 〈ケースを開けろ〉 298 00:21:50,442 --> 00:21:50,976 よせ! 299 00:22:22,474 --> 00:22:25,744 じっとしてる場合じゃないわ 300 00:22:26,111 --> 00:22:28,013 解放されるはずない 301 00:22:31,950 --> 00:22:35,020 ライリー博士 ちょっと外してくれ 302 00:22:42,661 --> 00:22:45,497 子供の頃 犬を飼ってたんだ 303 00:22:45,764 --> 00:22:48,500 ラブラドールで 名はディグビーだ 304 00:22:48,700 --> 00:22:53,638 私のそばで眠り よそ者が来ればほえた 305 00:22:55,507 --> 00:22:56,908 どんな死だったと? 306 00:22:57,976 --> 00:23:00,612 車にひかれたよ 307 00:23:00,779 --> 00:23:04,516 かわいいネコを 追いかけたせいでね 308 00:23:04,716 --> 00:23:10,655 どんなに主人に忠実でも 衝動は抑えられなかった 309 00:23:13,525 --> 00:23:17,796 以前 キャシーを誘拐した男が チェチェンにいます 310 00:23:17,929 --> 00:23:22,667 チェチェンの件は知ってる 君はどうやって情報を? 311 00:23:23,735 --> 00:23:25,070 私のキーフォブか 312 00:23:26,538 --> 00:23:30,809 君は自ら将来を 台無しにしたんだぞ 313 00:23:41,653 --> 00:23:42,821 あのファイルによれば 314 00:23:44,523 --> 00:23:47,192 あなたの将来も危うい 315 00:23:55,467 --> 00:24:00,639 ライリー博士への電話は 作戦の現場近くから発信を 316 00:24:01,072 --> 00:24:01,907 それで? 317 00:24:02,908 --> 00:24:03,775 話がある 318 00:24:05,010 --> 00:24:06,211 彼女は無関係だ 319 00:24:06,611 --> 00:24:09,514 コールについて話してもらう 320 00:24:12,751 --> 00:24:14,553 白状しろ 321 00:24:16,955 --> 00:24:18,089 何をした? 322 00:24:19,624 --> 00:24:20,559 もういい 323 00:24:22,627 --> 00:24:24,963 下がってろ 早く 324 00:24:35,106 --> 00:24:38,109 この場所を焼き払うんだ 325 00:24:38,610 --> 00:24:39,978 何も分かってない 326 00:24:40,846 --> 00:24:41,580 ああ 327 00:24:44,983 --> 00:24:46,117 教えてくれ 328 00:24:48,587 --> 00:24:50,655 コールと電話させて 329 00:24:50,789 --> 00:24:51,590 ダメだ 330 00:24:51,790 --> 00:24:55,994 ウイルスは 予定どおりに運ばれてない 331 00:24:56,795 --> 00:24:57,829 破壊させなきゃ 332 00:24:58,263 --> 00:25:00,599 君を信用できない 333 00:25:00,732 --> 00:25:02,267 何も分かってない 334 00:25:03,735 --> 00:25:09,140 M5-10が放出された直後は たぶん感染者の症状は軽い 335 00:25:09,274 --> 00:25:10,876 せきやクシャミよ 336 00:25:11,009 --> 00:25:16,147 でも感染率が高いから 患者は急激に増える 337 00:25:16,281 --> 00:25:19,885 感染者が町に1人来ただけで 338 00:25:20,085 --> 00:25:23,622 あっという間に 大勢が感染するわ 339 00:25:23,822 --> 00:25:27,158 数日で患者は 何百万人にもなる 340 00:25:28,159 --> 00:25:31,763 そして数週間で 壊滅状態になり 341 00:25:32,297 --> 00:25:33,765 みんな 死ぬ 342 00:25:43,575 --> 00:25:44,776 工作員と連絡は? 343 00:25:46,978 --> 00:25:51,049 作戦が順調なら 私とは話していないはず 344 00:25:54,185 --> 00:25:56,054 ちゃんと現状を知って 345 00:25:59,124 --> 00:26:00,926 私なら力になれる 346 00:26:06,264 --> 00:26:09,200 プラット ちょっと見てくれ 347 00:26:09,601 --> 00:26:10,201 待ってろ 348 00:26:12,003 --> 00:26:13,939 パーティーにいただろ 349 00:26:14,940 --> 00:26:16,074 ここで何を? 350 00:26:16,608 --> 00:26:21,079 あなたの作り出した疫病を 阻止するつもりよ 351 00:26:21,212 --> 00:26:24,683 リーランドの下で 開発したんでしょ 352 00:26:25,083 --> 00:26:27,819 僕も彼の死の真相を知ってる 353 00:26:28,687 --> 00:26:30,355 君の友人が殺したと… 354 00:26:30,689 --> 00:26:31,356 聞いて 355 00:26:31,890 --> 00:26:36,962 ウイルスが危険な人たちに 奪われそうなの 356 00:26:37,162 --> 00:26:40,699 止められるのは私の友人だけ 357 00:26:41,700 --> 00:26:45,170 ウイルスの恐ろしさは 知ってるでしょ 358 00:26:45,370 --> 00:26:47,372 ライリー博士と面識が? 359 00:26:49,107 --> 00:26:50,241 ええ 360 00:26:51,176 --> 00:26:52,644 君の意見は? 361 00:26:56,848 --> 00:27:00,385 あのウイルスは極めて危険だ 362 00:27:01,119 --> 00:27:05,991 悪者に狙われてるなら 彼女の話を聞くべきだね 363 00:27:10,795 --> 00:27:12,397 電話をつなげ 364 00:27:16,801 --> 00:27:18,737 空爆されるかとも思った 365 00:27:19,738 --> 00:27:23,875 無人機や特殊部隊の 襲撃も予想したが… 366 00:27:25,944 --> 00:27:27,278 光栄だぜ 367 00:27:28,079 --> 00:27:30,749 金のかかる開発だったろうよ 368 00:27:32,684 --> 00:27:34,019 うぬぼれるな 369 00:27:34,886 --> 00:27:39,891 M5-10が作られたのは お前とは別のクズのためだ 370 00:27:40,025 --> 00:27:43,161 マークリッジか まさか実際に使うとはな 371 00:27:44,029 --> 00:27:48,166 CIAは何の見返りに 殺人やウソを免責に? 372 00:27:49,167 --> 00:27:51,036 秩序? 発展? 373 00:27:51,236 --> 00:27:53,171 携帯電話や安全神話? 374 00:27:53,304 --> 00:27:55,040 俺には分からん 375 00:27:55,974 --> 00:28:01,312 でも感染してるお前たちが ここを出たら おしまいだ 376 00:28:01,913 --> 00:28:02,914 “みんな”がな 377 00:28:03,915 --> 00:28:07,452 私より悲観的な人が いるとはな 378 00:28:09,454 --> 00:28:10,455 出ません 379 00:28:11,089 --> 00:28:11,790 かけ続けろ 380 00:28:20,131 --> 00:28:20,999 〈重傷だ〉 381 00:28:22,000 --> 00:28:24,969 〈軍と連絡を 取るべきだ〉 382 00:28:25,103 --> 00:28:27,272 〈イワノフ大佐に 電話を〉 383 00:28:27,405 --> 00:28:29,441 〈ウェクスラーを 取引に使おう〉 384 00:28:30,442 --> 00:28:32,444 〈彼を渡す 見返りに―〉 385 00:28:32,744 --> 00:28:35,747 〈ヘリを 手配してもらえる〉 386 00:28:39,951 --> 00:28:44,089 〈息をしてないぞ 死んでしまった〉 387 00:28:52,363 --> 00:28:56,968 疫病こそが 世界に必要なものかも 388 00:28:59,304 --> 00:29:03,341 ウソつきは滅び 偽りのない世界になる 389 00:29:04,109 --> 00:29:06,244 社会をリセットできるぞ 390 00:29:07,979 --> 00:29:09,380 いや 人々は― 391 00:29:10,381 --> 00:29:12,383 獣同然に成り下がる 392 00:29:12,784 --> 00:29:15,987 世界に真実を 暴露したために― 393 00:29:17,122 --> 00:29:20,425 裏切り者のレッテルを 貼られた 394 00:29:20,992 --> 00:29:22,127 怪物だとね 395 00:29:22,861 --> 00:29:25,864 この疫病を転送すべきかも 396 00:29:27,132 --> 00:29:30,001 サイバー攻撃に対して― 397 00:29:31,136 --> 00:29:33,138 本物のウイルスで応戦か 398 00:29:34,339 --> 00:29:38,409 混乱のあとには 秩序ある世界が訪れる 399 00:29:42,480 --> 00:29:43,414 なあ コール 400 00:29:46,351 --> 00:29:49,154 ハエさえ滅ぼすとしたら 401 00:29:49,287 --> 00:29:54,025 そんな世界を 救う価値なんてあるのか? 402 00:29:56,494 --> 00:29:58,429 ロシア軍がヘリを 403 00:29:58,563 --> 00:30:00,031 ダメだ 404 00:30:00,498 --> 00:30:04,169 感染するから誰も近づけるな 405 00:30:04,502 --> 00:30:05,570 私を売ったのか? 406 00:30:06,571 --> 00:30:09,307 情報を渡せば助かるぞ 407 00:30:09,574 --> 00:30:12,310 助かる方法はない 408 00:30:13,111 --> 00:30:14,445 そいつを殺せ 409 00:30:14,979 --> 00:30:18,183 俺たちは死ぬ 選択肢は2つだ 410 00:30:19,317 --> 00:30:23,321 ここにとどまり 男らしく最期を迎えるか 411 00:30:23,922 --> 00:30:27,926 臆病者のように逃げ出し みんなの命を奪う 412 00:30:29,060 --> 00:30:31,930 家族や奥さんを道連れにし 413 00:30:32,931 --> 00:30:33,598 子供も… 414 00:30:34,599 --> 00:30:38,203 撃たないなら あんたも殺す 415 00:30:41,272 --> 00:30:42,140 撃て 416 00:30:50,615 --> 00:30:54,552 新たな秩序は生まれず 全てが終わるんだ 417 00:30:54,953 --> 00:30:56,487 なぜ命を投げ出す? 418 00:30:57,355 --> 00:31:00,491 当然の報いだからさ 他の人は違うぞ 419 00:31:01,860 --> 00:31:04,195 混乱から秩序は生まれない 420 00:31:04,329 --> 00:31:07,899 〈ヤツには免疫がある きっとCIAだ〉 421 00:31:08,433 --> 00:31:10,368 いや 彼は違う 422 00:31:10,602 --> 00:31:11,202 黙れ 423 00:31:45,370 --> 00:31:50,575 ロシアのヘリ2台が カスピ海沖合の空母を離艦 424 00:31:50,975 --> 00:31:54,679 ウェクスラーを救う気だ ロシア当局に連絡を 425 00:31:54,979 --> 00:31:58,149 兵器を積んだ無人機を 出動させろ 426 00:32:03,955 --> 00:32:04,522 コール? 427 00:32:05,189 --> 00:32:07,525 ヤツの部下は死んだ 今 どこ? 428 00:32:07,926 --> 00:32:09,360 CIAよ 現状は? 429 00:32:10,395 --> 00:32:13,998 俺とヤツは撃たれたが 生き残ってる 430 00:32:14,532 --> 00:32:17,135 もうすぐロシア軍が来る 431 00:32:17,602 --> 00:32:18,536 燃やせる? 432 00:32:18,937 --> 00:32:20,538 そんな時間はない 433 00:32:21,272 --> 00:32:22,006 いいか 434 00:32:22,206 --> 00:32:26,277 今のうちに ここを 破壊するよう伝えろ 435 00:32:28,680 --> 00:32:29,681 ライリー博士 436 00:32:32,283 --> 00:32:33,151 妥当か? 437 00:32:34,485 --> 00:32:35,253 ええ 438 00:32:36,421 --> 00:32:38,423 ロシア領域を爆撃? 439 00:32:38,556 --> 00:32:41,025 命令しろ 他に選択肢はない 440 00:32:41,426 --> 00:32:43,428 標的は電話の発信場所だ 441 00:32:44,095 --> 00:32:46,297 コール そこから逃げて 442 00:32:47,165 --> 00:32:47,699 コール 443 00:32:48,166 --> 00:32:49,667 切れました 444 00:32:52,303 --> 00:32:53,171 キャシー 445 00:32:54,372 --> 00:32:55,173 キャシー? 446 00:33:02,447 --> 00:33:04,048 正しい選択だ 447 00:33:05,049 --> 00:33:07,051 守りたいのは私じゃなく― 448 00:33:09,654 --> 00:33:11,456 ウイルスだったのか 449 00:33:12,056 --> 00:33:12,690 なぜ? 450 00:33:13,591 --> 00:33:17,061 12モンキーズに 渡さないためだ 451 00:33:18,062 --> 00:33:19,597 12モンキーズか 452 00:33:22,600 --> 00:33:23,468 知ってるのか? 453 00:33:23,668 --> 00:33:28,606 CIAにいた時 怪しい連中に目を光らせてた 454 00:33:30,341 --> 00:33:31,609 よく覚えてる 455 00:33:32,744 --> 00:33:36,481 謎めいた出来事が あったんだ 456 00:33:37,281 --> 00:33:38,750 1987年のことだ 457 00:33:40,418 --> 00:33:43,488 東京でヤクザとの 争いが起きた 458 00:33:44,489 --> 00:33:47,225 場所は “ホワイト・ドラゴン” 459 00:33:47,558 --> 00:33:51,095 リーランドも1987年の話を… 460 00:33:52,764 --> 00:33:55,099 ヤツらの望みは何だ? 461 00:33:56,234 --> 00:33:57,101 死 462 00:33:58,503 --> 00:33:59,370 時間 463 00:34:00,238 --> 00:34:01,105 再生 464 00:34:02,173 --> 00:34:03,241 猿 465 00:34:05,109 --> 00:34:06,778 時間と同じ数のね 466 00:34:15,520 --> 00:34:16,387 ウェクスラー 467 00:34:25,263 --> 00:34:26,097 コール 468 00:34:27,532 --> 00:34:31,803 あなたを捜せるよう 電話はつないでおいて 469 00:34:32,804 --> 00:34:33,804 分かった 470 00:34:35,139 --> 00:34:36,139 目標を測定 471 00:34:37,542 --> 00:34:38,409 もう― 472 00:34:39,210 --> 00:34:40,277 動けない 473 00:34:41,279 --> 00:34:42,679 俺のことはいい 474 00:34:42,813 --> 00:34:43,681 コール 475 00:34:44,681 --> 00:34:46,417 約束してくれ 476 00:34:47,819 --> 00:34:50,554 1週間後 君の前に現れる俺は 477 00:34:51,422 --> 00:34:55,293 今 起こってることを まだ知らない 478 00:34:57,762 --> 00:34:59,163 だから― 479 00:34:59,564 --> 00:35:03,167 何が起きたか 絶対に教えるなよ 480 00:35:04,302 --> 00:35:07,839 俺がウイルスと死ねば 未来は救われる 481 00:35:09,707 --> 00:35:11,843 今をやり直せないの? 482 00:35:12,176 --> 00:35:13,111 無理だ 483 00:35:13,177 --> 00:35:16,848 もう時間がないし 成功する保証もない 484 00:35:18,583 --> 00:35:20,184 私には無理かも 485 00:35:20,852 --> 00:35:24,589 大丈夫だ 君は やり遂げられる 486 00:35:25,590 --> 00:35:28,326 ちゃんとやれると知ってるよ 487 00:35:30,795 --> 00:35:32,864 あの夜の君もそうだった 488 00:35:33,464 --> 00:35:34,599 射程圏内へ 489 00:35:35,433 --> 00:35:37,735 伝えておきたいことがある 490 00:35:38,436 --> 00:35:38,870 目標を捕捉 491 00:35:39,470 --> 00:35:43,207 今は謎だろうが 次に会う時 分かるはず 492 00:35:43,474 --> 00:35:44,442 ええ 493 00:35:44,876 --> 00:35:46,344 キーズだ 494 00:35:49,614 --> 00:35:52,350 照れくさくて言えなかった 495 00:35:54,218 --> 00:35:55,753 フロリダのキーズ 496 00:35:57,488 --> 00:36:00,491 以前 雑誌で見たんだ 497 00:36:01,492 --> 00:36:03,494 キーズの浜辺をね 498 00:36:05,630 --> 00:36:06,898 そこに行きたい 499 00:36:10,501 --> 00:36:13,371 了解 あとは モニターを見てる 500 00:36:14,372 --> 00:36:15,173 コール 501 00:36:15,306 --> 00:36:16,240 ああ 502 00:36:17,241 --> 00:36:18,376 聞いてるよ 503 00:36:23,648 --> 00:36:25,650 君と出会えてよかった 504 00:36:34,659 --> 00:36:37,662 ミサイルが発射された 505 00:36:40,464 --> 00:36:42,400 目標に接近中 506 00:37:12,863 --> 00:37:17,001 マズい状況だと 分かってないだろ 507 00:37:19,904 --> 00:37:21,305 ライリー博士 508 00:37:22,373 --> 00:37:23,574 アーロンは? 509 00:37:24,709 --> 00:37:26,444 彼は じきに… 510 00:37:33,317 --> 00:37:35,686 彼らとは話がついた 511 00:37:36,320 --> 00:37:40,992 ロイス上院議員も 穏便に済ませたがってる 512 00:37:41,325 --> 00:37:46,464 あなたたちの立場を 悪くすることは口外しない 513 00:37:46,597 --> 00:37:50,868 そんな約束を 信用できるとでも? 514 00:37:51,335 --> 00:37:53,871 秘密を守れないのは そっちだ 515 00:37:54,005 --> 00:37:56,340 我々次第で君たちを 516 00:37:56,540 --> 00:38:00,344 ずっと刑務所に 入れておけるんだぞ 517 00:38:01,279 --> 00:38:01,679 行こう 518 00:38:12,490 --> 00:38:13,357 何を? 519 00:38:14,959 --> 00:38:19,630 コールやウイルスに関する 資料を処分してる 520 00:38:23,634 --> 00:38:26,370 1週間後 彼に何て言う? 521 00:38:26,637 --> 00:38:29,907 筋書きは変えたらダメだぞ 522 00:38:30,041 --> 00:38:33,778 違う方法で 切り抜けられるかも 523 00:38:33,911 --> 00:38:35,379 リスクを冒す? 524 00:38:36,047 --> 00:38:39,350 これはコールが望んだことだ 525 00:38:48,326 --> 00:38:51,696 数日後 526 00:38:56,000 --> 00:38:59,537 何かあったのか? 部屋がスッキリしてる 527 00:39:00,738 --> 00:39:04,775 古い資料を処分すれば 心機一転するでしょ 528 00:39:05,409 --> 00:39:08,546 先週 一緒にダンスしただろ 529 00:39:08,946 --> 00:39:11,549 初めて踊ったよ 楽しかった 530 00:39:11,816 --> 00:39:12,683 コール 531 00:39:15,953 --> 00:39:16,821 情報は? 532 00:39:18,756 --> 00:39:22,093 トロイ作戦は 1週間前に実行された 533 00:39:22,426 --> 00:39:24,695 もうアジアで疫病が発生を 534 00:39:26,097 --> 00:39:29,567 でも阻止する方法があるかも 535 00:39:29,900 --> 00:39:32,970 作戦の報告書を見たんだ 536 00:39:33,838 --> 00:39:39,577 ウイルスを運んだ ルートや時刻が記録されてた 537 00:39:40,111 --> 00:39:41,846 運び役は町を抜け― 538 00:39:41,979 --> 00:39:45,049 ウェクスラーの 拠点に向かった 539 00:39:47,385 --> 00:39:48,719 俺が やり直す 540 00:39:49,920 --> 00:39:52,857 運び役からウイルスを奪う 541 00:39:57,461 --> 00:39:59,730 それじゃ もう行くけど… 542 00:40:00,664 --> 00:40:01,465 幸運を 543 00:40:02,066 --> 00:40:02,867 ありがとう 544 00:40:03,601 --> 00:40:05,136 よくやったな 545 00:40:26,624 --> 00:40:27,892 きっと成功する 546 00:40:29,493 --> 00:40:32,763 通りの名前をメモしておこう 547 00:40:33,564 --> 00:40:34,899 ロシア語か? 548 00:40:35,900 --> 00:40:40,638 ウイルスを奪ったあと どうやって破壊すればいい? 549 00:40:42,840 --> 00:40:43,908 漂白して 550 00:40:45,709 --> 00:40:48,179 漂白剤でウイルスを殺せる 551 00:40:50,781 --> 00:40:51,515 ねえ 552 00:40:52,450 --> 00:40:55,653 少しの間 任務を忘れて 話がしたい 553 00:40:55,886 --> 00:40:57,087 そんな暇はない 554 00:40:57,488 --> 00:40:59,957 分かってるけど… 555 00:41:01,659 --> 00:41:02,660 2人でいたい 556 00:41:03,661 --> 00:41:04,662 少しの間 557 00:41:04,795 --> 00:41:05,663 キャシー 558 00:41:06,530 --> 00:41:07,798 行かないと 559 00:41:07,932 --> 00:41:08,666 そうね 560 00:41:10,534 --> 00:41:13,671 1週間前をやり直したら どうなると? 561 00:41:13,871 --> 00:41:19,076 未来が救われ あなたは 消えるんでしょうけど― 562 00:41:21,679 --> 00:41:24,815 あなたの身には 何が起きると思う? 563 00:41:25,883 --> 00:41:26,684 さあな 564 00:41:28,686 --> 00:41:31,822 もっといい場所で マシな俺になるさ 565 00:41:32,223 --> 00:41:36,560 その場所は 一体 どんな感じなの? 566 00:41:40,564 --> 00:41:44,235 俺は子供の頃 養護施設にいた 567 00:41:45,703 --> 00:41:48,839 他の子たちは よく空想してた 568 00:41:49,173 --> 00:41:51,842 “自由に選べるなら 行き先は?”と 569 00:41:52,643 --> 00:41:56,580 大抵の子は 魅惑的な場所を選んでた 570 00:41:58,048 --> 00:41:59,116 あなたは? 571 00:42:02,720 --> 00:42:03,854 キーズだ 572 00:42:13,731 --> 00:42:14,598 待って 573 00:42:19,703 --> 00:42:20,271 どうした? 574 00:42:27,912 --> 00:42:28,712 さよなら