1 00:00:01,034 --> 00:00:02,302 前回までは… 2 00:00:02,469 --> 00:00:03,370 コアが壊れた 3 00:00:03,469 --> 00:00:04,604 修理は無理 4 00:00:04,771 --> 00:00:06,473 部品の調達を 5 00:00:06,705 --> 00:00:08,274 朝には着く 6 00:00:08,375 --> 00:00:11,010 護衛隊長に撃たれるかも 7 00:00:11,144 --> 00:00:12,045 俺の父だ 8 00:00:12,145 --> 00:00:13,780 コア自体が欲しい 9 00:00:14,080 --> 00:00:15,081 コアは必要だ 10 00:00:15,248 --> 00:00:16,716 君の協力があれば… 11 00:00:17,017 --> 00:00:18,785 治療法はない 12 00:00:19,085 --> 00:00:19,619 エレナ? 13 00:00:19,753 --> 00:00:20,787 ここで何を? 14 00:00:21,121 --> 00:00:23,256 あなたは追われてた 15 00:00:23,356 --> 00:00:24,591 俺が守ったのに 16 00:00:24,758 --> 00:00:26,159 守るものが… 17 00:00:26,393 --> 00:00:28,061 サミュエルよ 18 00:00:28,161 --> 00:00:29,162 今は何年? 19 00:00:29,295 --> 00:00:30,597 2017年よ 20 00:00:54,054 --> 00:00:56,056 2017年 21 00:00:57,290 --> 00:01:01,294 チェチェン 22 00:01:16,342 --> 00:01:18,344 すみません 23 00:01:18,511 --> 00:01:21,514 何がきっかけで みんな病気に? 24 00:01:23,349 --> 00:01:26,686 CDCから お届けします 25 00:01:26,786 --> 00:01:30,790 死者数はアメリカで 3100万人を記録 26 00:01:31,090 --> 00:01:33,393 世界規模では 不明です 27 00:01:34,194 --> 00:01:36,863 まだ希望はあり 日夜 CDCが― 28 00:01:37,163 --> 00:01:41,301 ワクチンの開発に 取り組んでいます 29 00:01:41,568 --> 00:01:42,469 キャシー 30 00:01:42,535 --> 00:01:45,538 しかし我々だけでは 無理です 31 00:01:46,105 --> 00:01:47,774 免疫のある人は 32 00:01:48,875 --> 00:01:51,578 どうか我々に協力を 33 00:01:51,678 --> 00:01:56,583 もうCDCの本部は 機能していないので 34 00:01:57,217 --> 00:02:00,820 ボルティモアへ 来てください 35 00:02:04,190 --> 00:02:05,391 2043年 36 00:02:05,391 --> 00:02:06,192 2043年 37 00:02:05,391 --> 00:02:06,192 不穏なウワサが 38 00:02:06,192 --> 00:02:07,694 不穏なウワサが 39 00:02:08,495 --> 00:02:11,331 この施設内で 広がってるそうね 40 00:02:12,198 --> 00:02:14,200 フォスター大佐は 41 00:02:14,534 --> 00:02:18,404 疫病の治療法を 見つけてはいない 42 00:02:21,207 --> 00:02:25,645 これは2033年の ウイルスであり 43 00:02:26,212 --> 00:02:29,816 2度目の突然変異で 誕生した型よ 44 00:02:30,550 --> 00:02:34,187 フォスターの研究は 最初の変異に 45 00:02:34,554 --> 00:02:35,722 基づいてる 46 00:02:36,256 --> 00:02:38,491 ウイルスは 2033年から 47 00:02:38,658 --> 00:02:40,593 さらに2度 変異を 48 00:02:40,760 --> 00:02:45,598 もう今では すっかり 別のウイルスへ― 49 00:02:46,266 --> 00:02:47,500 進化してる 50 00:02:48,301 --> 00:02:51,804 私たちが太刀打ち できないほどにね 51 00:02:52,205 --> 00:02:53,706 ワクチンは効かん 52 00:02:54,874 --> 00:02:57,544 彼がウソをついた 理由は? 53 00:03:00,179 --> 00:03:02,482 仲間に希望を 与えるためよ 54 00:03:02,815 --> 00:03:05,752 あなたたちに 与えたようにね 55 00:03:06,319 --> 00:03:07,687 そうすれば― 56 00:03:08,187 --> 00:03:11,457 治療法の研究に 執着し続けられる 57 00:03:12,926 --> 00:03:16,596 任務を最優先に 考えるのよ 58 00:03:17,897 --> 00:03:21,734 コールさんを 帰還させるには 59 00:03:22,835 --> 00:03:25,371 マシーンを 復旧させなきゃ 60 00:03:26,406 --> 00:03:28,775 あの施設のコアが 必要なの 61 00:03:31,611 --> 00:03:32,712 どんな策を? 62 00:03:38,351 --> 00:03:39,552 どうするの? 63 00:03:39,852 --> 00:03:41,254 取っとく 64 00:03:41,754 --> 00:03:43,256 君に来客だ 65 00:03:43,556 --> 00:03:45,258 こりゃ すごいな 66 00:03:45,992 --> 00:03:49,729 少しの間 ママを借りていいかい? 67 00:03:49,829 --> 00:03:51,531 すぐに済む 68 00:03:54,000 --> 00:03:55,535 ありがとう 69 00:03:59,239 --> 00:04:00,240 逃げるぞ 70 00:04:00,907 --> 00:04:04,544 俺の仲間が ここを襲いに来る 71 00:04:04,644 --> 00:04:05,545 まさか… 72 00:04:06,846 --> 00:04:08,681 フォスターはウソを 73 00:04:08,881 --> 00:04:12,952 ヤツの治療法は 役に立たないらしい 74 00:04:13,253 --> 00:04:16,689 そんなことない 研究室で見たもの 75 00:04:16,789 --> 00:04:17,790 とにかく… 76 00:04:17,890 --> 00:04:20,827 ホセ ここは我が家なのよ 77 00:04:21,361 --> 00:04:22,829 ヤツは“教祖”だ 78 00:04:24,464 --> 00:04:28,034 ディーコンのように みんなを洗脳してる 79 00:04:28,334 --> 00:04:31,504 君と息子の面倒は俺が見るよ 80 00:04:31,904 --> 00:04:34,474 フォスターを誤解してる 81 00:04:35,642 --> 00:04:36,843 証明するわ 82 00:04:37,343 --> 00:04:38,711 時間がない 83 00:04:39,379 --> 00:04:44,550 早く何とかしないと コールを失ってしまう 84 00:04:47,987 --> 00:04:49,989 2041年 85 00:04:50,290 --> 00:04:51,658 さまよってるな 86 00:04:52,492 --> 00:04:55,728 何年も経つのに まだ逃げる必要が? 87 00:04:56,396 --> 00:04:57,930 突っ走るのみさ 88 00:05:02,769 --> 00:05:04,304 手が凍りそうだ 89 00:05:09,542 --> 00:05:10,443 ほら 90 00:05:11,844 --> 00:05:12,745 恩に着る 91 00:05:12,845 --> 00:05:14,847 冬が来る前に調達しろ 92 00:05:16,482 --> 00:05:17,884 凍傷はごめんだ 93 00:05:19,786 --> 00:05:22,789 その前に どうせ餓死しちまうさ 94 00:05:24,991 --> 00:05:26,726 きっと何とかなる 95 00:05:27,994 --> 00:05:31,564 お前の得意な たわ言ってやつか 96 00:05:33,700 --> 00:05:34,967 どうした? 97 00:05:35,702 --> 00:05:36,836 知りたいか? 98 00:05:38,371 --> 00:05:39,906 タマが氷みたいだし― 99 00:05:40,873 --> 00:05:41,908 腹ペコだ 100 00:05:42,675 --> 00:05:45,378 食料も防寒具も弾もない 101 00:05:46,746 --> 00:05:52,351 グチるのをやめてくれたら 名案が浮かぶかも 102 00:05:52,452 --> 00:05:53,920 マジかよ 103 00:05:54,554 --> 00:05:55,555 そりゃいい 104 00:05:56,789 --> 00:05:57,690 なあ 105 00:05:58,825 --> 00:06:01,594 このままだとヤバいぞ 106 00:06:06,065 --> 00:06:07,366 フロリダには? 107 00:06:09,635 --> 00:06:10,536 いいや 108 00:06:12,138 --> 00:06:16,142 フロリダは 俺たちにピッタリだ 109 00:06:17,610 --> 00:06:20,613 次の冬は浜辺で過ごそう 110 00:06:21,514 --> 00:06:24,684 太陽よりホットなのは 女だけだぞ 111 00:06:26,119 --> 00:06:27,620 フロリダ・キーズ 112 00:06:28,788 --> 00:06:31,958 写真で見たんだ すばらしい所だぞ 113 00:07:02,054 --> 00:07:03,523 きっと倒せる 114 00:07:04,590 --> 00:07:05,725 6人いるぞ 115 00:07:06,793 --> 00:07:07,960 知ってるさ 116 00:07:10,129 --> 00:07:12,632 フロリダに行けるわけない 117 00:07:12,932 --> 00:07:13,833 行ける 118 00:07:13,900 --> 00:07:15,101 いや 無理だ 119 00:07:16,035 --> 00:07:17,703 もうクタクタだ 120 00:07:24,577 --> 00:07:25,678 やるか? 121 00:07:28,047 --> 00:07:28,948 ああ 122 00:07:31,117 --> 00:07:32,018 進め 123 00:07:32,552 --> 00:07:33,820 名案だったな 124 00:07:33,953 --> 00:07:36,088 ケチばかりつけやがって 125 00:07:36,923 --> 00:07:39,859 どうしようもない マヌケどもめ 126 00:07:40,226 --> 00:07:42,628 たった2人で勝てるとでも? 127 00:07:42,728 --> 00:07:43,496 ここは? 128 00:07:44,096 --> 00:07:45,665 一体 どこなんだ? 129 00:07:46,466 --> 00:07:47,633 知りたいだろ 130 00:07:47,733 --> 00:07:49,502 当然だ クズ野郎 131 00:07:52,104 --> 00:07:52,972 コール 132 00:07:54,006 --> 00:07:54,941 コール 133 00:07:57,210 --> 00:07:58,845 2017年 134 00:07:58,845 --> 00:07:59,212 2017年 135 00:07:58,845 --> 00:07:59,212 CDCが設けた 隔離地帯とは? 136 00:07:59,212 --> 00:08:01,747 CDCが設けた 隔離地帯とは? 137 00:08:01,848 --> 00:08:06,919 カラ・ウイルスの非感染者を 守るためのものです 138 00:08:08,087 --> 00:08:12,091 まずは検査を 受けてもらいます 139 00:08:23,769 --> 00:08:24,670 通して 140 00:08:25,671 --> 00:08:28,541 俺には免疫があるんだ 141 00:08:28,908 --> 00:08:30,042 免疫がある! 142 00:08:30,209 --> 00:08:31,277 俺もだ 143 00:08:40,520 --> 00:08:42,788 俺はアメリカ人だ 144 00:08:42,889 --> 00:08:43,990 患者は通せん 145 00:08:44,090 --> 00:08:46,792 俺は感染してない 146 00:08:49,262 --> 00:08:50,162 何を? 147 00:09:09,615 --> 00:09:10,616 コールさん 148 00:09:11,784 --> 00:09:12,818 あんたは? 149 00:09:12,919 --> 00:09:15,154 アメリカ軍人よ 空港へ 150 00:09:15,721 --> 00:09:16,856 なぜ俺の名を? 151 00:09:16,956 --> 00:09:18,958 答えかねるわ 152 00:09:19,625 --> 00:09:20,626 何だと? 153 00:09:20,726 --> 00:09:22,628 帰国したくないの? 154 00:09:29,702 --> 00:09:31,704 2043年 155 00:09:45,051 --> 00:09:45,952 父さん 156 00:09:46,986 --> 00:09:47,987 話がある 157 00:09:53,025 --> 00:09:54,760 もう行くぞ 158 00:09:54,860 --> 00:09:55,995 見つけなきゃ 159 00:09:56,095 --> 00:09:57,096 急げ 160 00:10:02,868 --> 00:10:03,869 エレナ 161 00:10:05,104 --> 00:10:05,938 君か 162 00:10:09,075 --> 00:10:10,676 探し物かね? 163 00:10:11,043 --> 00:10:12,979 残念だが真実だ 164 00:10:13,846 --> 00:10:15,047 信じろと? 165 00:10:15,247 --> 00:10:16,315 我が子だろ 166 00:10:16,616 --> 00:10:20,319 10年も絶縁してたくせに 今さら何だ 167 00:10:20,620 --> 00:10:25,625 10年前 フォスターのために 人を殺しただろ 168 00:10:25,758 --> 00:10:27,226 彼を信じるのか? 169 00:10:27,960 --> 00:10:30,963 俺は信頼に値しないだろうが 170 00:10:32,131 --> 00:10:33,833 彼だってそうだ 171 00:10:37,970 --> 00:10:39,839 大げさだな 172 00:10:42,341 --> 00:10:45,111 ぬいぐるみを捜してたの 173 00:10:45,211 --> 00:10:50,883 部屋をあてがった時にあげた ウサギのぬいぐるみだね 174 00:10:51,884 --> 00:10:53,152 彼に協力を? 175 00:10:55,021 --> 00:10:56,789 彼女の手下か? 176 00:10:57,690 --> 00:10:58,424 違う 177 00:11:00,393 --> 00:11:01,394 よく聞け 178 00:11:02,828 --> 00:11:06,298 君の訪問を許したのは 彼女たちのためだ 179 00:11:07,099 --> 00:11:09,368 カタリーナの思惑どおりかな 180 00:11:09,669 --> 00:11:11,037 誤解だ 181 00:11:11,404 --> 00:11:13,339 じゃあ 何を探してた? 182 00:11:15,007 --> 00:11:15,908 大佐 183 00:11:20,312 --> 00:11:21,781 誰か来ました 184 00:11:23,916 --> 00:11:25,918 諸君 ついてこい 185 00:11:32,925 --> 00:11:34,160 一体 何が? 186 00:11:34,460 --> 00:11:35,795 逃げないと 187 00:11:36,395 --> 00:11:37,897 昔みたいに鍵を 188 00:11:38,064 --> 00:11:39,465 久しぶりだわ 189 00:11:45,771 --> 00:11:47,473 あなたたちのせいで… 190 00:11:47,773 --> 00:11:49,008 仕方ないんだ 191 00:11:49,909 --> 00:11:53,012 大丈夫だ 心配しなくていいぞ 192 00:11:55,281 --> 00:11:57,283 2017年 193 00:12:09,095 --> 00:12:10,362 何なんだ? 194 00:12:11,330 --> 00:12:12,965 助かりたいのよ 195 00:12:13,499 --> 00:12:14,500 無理だ 196 00:12:16,235 --> 00:12:17,736 あなたも免疫を 197 00:12:19,338 --> 00:12:21,006 私たちは幸運だわ 198 00:12:22,741 --> 00:12:25,478 その理由を考えたことは? 199 00:12:30,349 --> 00:12:33,786 治療法はあるはずよ 見つけなきゃ 200 00:12:37,189 --> 00:12:38,757 亭主は気の毒に 201 00:12:38,858 --> 00:12:42,094 CDCからお届けします 202 00:12:42,194 --> 00:12:44,930 カサンドラ・ライリーです 203 00:12:45,431 --> 00:12:48,868 マンハッタン西部に 隔離地帯を新設 204 00:12:49,502 --> 00:12:53,239 該当地区の住人は ウエスト7隔離地帯へ 205 00:12:58,477 --> 00:12:59,478 いました 206 00:13:13,559 --> 00:13:14,560 ジョナサン 207 00:13:15,227 --> 00:13:16,262 ここで何を? 208 00:13:17,163 --> 00:13:18,063 座って 209 00:13:18,430 --> 00:13:20,266 お互い率直に話そう 210 00:13:20,399 --> 00:13:23,536 条件をのむ気がないなら帰れ 211 00:13:23,836 --> 00:13:25,905 取引しに来たんじゃなく 212 00:13:26,505 --> 00:13:29,341 最後のチャンスを 与えに来たの 213 00:13:33,979 --> 00:13:35,981 2043年 214 00:13:37,850 --> 00:13:40,186 君の仲間を捕まえた 215 00:13:40,920 --> 00:13:41,921 ラムゼだ 216 00:13:42,321 --> 00:13:44,523 彼を送り込んだ目的は? 217 00:13:44,823 --> 00:13:46,025 私は無関係よ 218 00:13:47,159 --> 00:13:48,160 ジョナサン 219 00:13:49,028 --> 00:13:52,097 マシーンを見てくれたら… 220 00:13:52,198 --> 00:13:55,601 神への冒とくを許す気には ならんさ 221 00:13:55,935 --> 00:13:57,236 相変わらずね 222 00:13:57,336 --> 00:13:58,604 帰ってくれ 223 00:13:59,505 --> 00:14:03,275 取引ならするが コアをやる気はない 224 00:14:03,375 --> 00:14:05,377 もう頼みはしないわ 225 00:14:07,079 --> 00:14:08,581 コアはもらう 226 00:14:10,549 --> 00:14:12,384 譲り受けるのか― 227 00:14:12,484 --> 00:14:16,355 それとも奪うのかは 分からないけどね 228 00:14:19,592 --> 00:14:21,460 今や この施設には 229 00:14:22,595 --> 00:14:26,198 大人だけじゃなく 子供もいるんだぞ 230 00:14:26,298 --> 00:14:28,634 どうせ 過去をやり直せば― 231 00:14:30,035 --> 00:14:31,871 誕生しない命でしょ 232 00:14:39,311 --> 00:14:42,448 私も違う世界を 願うことはある 233 00:14:43,082 --> 00:14:47,319 疫病のせいで 君の娘も私の妻も死んだ 234 00:14:48,487 --> 00:14:51,490 そして君は自分を見失った 235 00:14:53,459 --> 00:14:58,530 こんな再会じゃなく 本来の君に会いたかった 236 00:15:00,065 --> 00:15:01,433 もうすぐ― 237 00:15:02,268 --> 00:15:03,269 会えるわよ 238 00:15:07,606 --> 00:15:09,608 2041年 239 00:15:10,242 --> 00:15:13,512 どうやって この場所を見つけた? 240 00:15:16,081 --> 00:15:18,017 ここを知ってる仲間は? 241 00:15:19,652 --> 00:15:21,186 容赦しないぞ 242 00:15:22,187 --> 00:15:23,088 いいのか? 243 00:15:25,190 --> 00:15:26,325 もう参ったか? 244 00:15:37,970 --> 00:15:38,971 コール! 245 00:15:40,940 --> 00:15:41,640 コール 246 00:15:42,508 --> 00:15:44,176 俺がついてるぞ 247 00:15:46,111 --> 00:15:48,447 おい しっかりしろ 248 00:15:49,415 --> 00:15:52,318 ドノバンを思い出せ 249 00:15:52,418 --> 00:15:53,552 ドノバン? 250 00:15:57,523 --> 00:15:58,991 誰のことだ 251 00:16:01,493 --> 00:16:02,494 ドノバン… 252 00:16:04,229 --> 00:16:06,065 仲間だった男だ 253 00:16:06,165 --> 00:16:09,535 一緒にいただけさ ヤツはクソ野郎だ 254 00:16:09,668 --> 00:16:11,737 民兵に捕まって― 255 00:16:13,105 --> 00:16:14,440 尋問されたんだ 256 00:16:14,506 --> 00:16:15,674 切り抜けた 257 00:16:17,042 --> 00:16:18,711 ビビりまくって… 258 00:16:19,011 --> 00:16:20,612 クソを漏らした 259 00:16:21,046 --> 00:16:22,481 だから解放を 260 00:16:23,382 --> 00:16:25,584 二の舞いはイヤだろ 261 00:16:32,458 --> 00:16:33,359 コール 262 00:16:36,061 --> 00:16:36,762 やめて 263 00:16:40,399 --> 00:16:41,300 あなた 264 00:16:47,206 --> 00:16:48,340 コール? 265 00:16:55,114 --> 00:16:56,715 やっと会えた 266 00:16:59,651 --> 00:17:01,653 2017年 267 00:17:05,223 --> 00:17:07,126 “死にたくない” 268 00:17:12,330 --> 00:17:13,464 薬はどこ? 269 00:17:13,565 --> 00:17:15,601 どうして隠すの? 270 00:17:15,701 --> 00:17:17,336 腰抜けどもめ! 271 00:17:17,435 --> 00:17:19,204 俺たちを助けろ 272 00:17:19,304 --> 00:17:20,204 行くわよ 273 00:17:26,310 --> 00:17:27,246 〝疾病対策センター〞 274 00:17:27,246 --> 00:17:28,146 〝疾病対策センター〞 275 00:17:27,246 --> 00:17:28,146 見て 276 00:17:28,146 --> 00:17:28,513 〝疾病対策センター〞 277 00:17:28,747 --> 00:17:30,582 よく見るのよ 278 00:17:31,350 --> 00:17:32,351 聞いて 279 00:17:32,718 --> 00:17:35,187 ほら しっかり聞いて 280 00:17:35,287 --> 00:17:39,391 堕落した人たちの怒号が響く 281 00:17:40,359 --> 00:17:44,496 偉大な先祖たちの 残した世界が 282 00:17:45,164 --> 00:17:48,167 この世から消え失せる 283 00:17:48,267 --> 00:17:51,670 彼らの息子のためじゃなく 妻や母親や― 284 00:17:52,471 --> 00:17:55,074 娘たちのためにね 285 00:17:55,774 --> 00:17:58,544 男どもは剣によって滅びる 286 00:17:58,644 --> 00:18:01,146 そして私たち娘は 287 00:18:01,246 --> 00:18:05,818 男どもがなし得なかった 12のものを作る 288 00:18:07,653 --> 00:18:09,154 軍団よ! 289 00:18:11,390 --> 00:18:12,391 あなた 290 00:18:13,792 --> 00:18:15,194 分かるわね 291 00:18:17,429 --> 00:18:18,864 12は素数じゃない 292 00:18:19,631 --> 00:18:21,166 13なら素数 293 00:18:23,102 --> 00:18:24,803 利口なモンキーね 294 00:18:30,375 --> 00:18:31,577 気に入った 295 00:18:39,818 --> 00:18:40,819 キャシー 296 00:18:41,153 --> 00:18:42,154 おかえり 297 00:18:54,867 --> 00:18:57,136 2043年 298 00:18:57,136 --> 00:18:57,870 2043年 299 00:18:57,136 --> 00:18:57,870 地下に移った当初を 覚えてる? 300 00:18:57,870 --> 00:18:59,771 地下に移った当初を 覚えてる? 301 00:19:00,572 --> 00:19:02,574 窓も日光もなく 302 00:19:03,475 --> 00:19:05,310 時間の感覚を失った 303 00:19:05,711 --> 00:19:08,714 まるで窒息したようだったわ 304 00:19:08,814 --> 00:19:10,816 ひつぎの中と同然 305 00:19:11,183 --> 00:19:12,284 そのとおり 306 00:19:12,651 --> 00:19:15,154 こっそり星を見に行ったわ 307 00:19:17,356 --> 00:19:18,657 カシオペア座 308 00:19:19,291 --> 00:19:20,726 アンドロメダ座 309 00:19:20,859 --> 00:19:26,298 どの星座も疫病に冒されず 私たちの苦しみを知らない 310 00:19:27,633 --> 00:19:29,168 ハンナに言ったわ 311 00:19:29,434 --> 00:19:31,737 “何が起ころうとも―” 312 00:19:33,372 --> 00:19:35,174 “星は消えない”と 313 00:19:36,175 --> 00:19:37,276 そして約束を… 314 00:19:37,376 --> 00:19:42,581 “年老いた「時」よ 最悪の仕打ちをするがいい” 315 00:19:42,681 --> 00:19:47,386 “私の愛する人は詩の中で 永遠に若いまま生きる” 316 00:19:47,486 --> 00:19:48,787 シェイクスピアだな 317 00:19:49,388 --> 00:19:50,489 カタリーナ 318 00:19:50,956 --> 00:19:54,393 完全に失われたわけじゃない 319 00:19:55,194 --> 00:19:59,798 身の周りにあふれてた本や 共に生きてた人々が 320 00:20:01,200 --> 00:20:03,702 私たちの元から消え去った 321 00:20:04,937 --> 00:20:08,407 しかし心の中で生き続けてた 322 00:20:08,840 --> 00:20:10,242 希望があり― 323 00:20:11,910 --> 00:20:13,912 もっとマシだった 324 00:20:14,446 --> 00:20:15,614 そうね 325 00:20:16,248 --> 00:20:17,950 君も私もだ 326 00:20:18,817 --> 00:20:19,818 ええ 327 00:20:20,419 --> 00:20:24,356 私の知ってるどの女性より 君は優秀だった 328 00:20:24,590 --> 00:20:26,592 それだけじゃなかった 329 00:20:26,758 --> 00:20:27,759 そうか 330 00:20:29,528 --> 00:20:30,829 じゃあ 他には? 331 00:20:30,929 --> 00:20:31,930 母親だった 332 00:20:50,882 --> 00:20:51,950 さよなら 333 00:20:57,489 --> 00:20:58,490 またね 334 00:21:04,963 --> 00:21:06,965 2043年 335 00:21:11,703 --> 00:21:12,971 2人は門へ 336 00:21:13,905 --> 00:21:15,407 油断するなよ 337 00:21:52,544 --> 00:21:53,545 開いた 338 00:21:57,015 --> 00:21:58,016 いいわよ 339 00:22:00,385 --> 00:22:01,953 伏せるんだ 340 00:22:02,421 --> 00:22:04,423 大丈夫よ 341 00:22:06,658 --> 00:22:07,059 2041年 342 00:22:07,059 --> 00:22:08,660 2041年 343 00:22:07,059 --> 00:22:08,660 疫病のきっかけは リーランド… 344 00:22:08,660 --> 00:22:09,861 疫病のきっかけは リーランド… 345 00:22:09,961 --> 00:22:10,962 フロスト 346 00:22:12,597 --> 00:22:14,666 疫病を作った1人は… 347 00:22:14,833 --> 00:22:16,335 彼らが見てる 348 00:22:16,902 --> 00:22:18,403 時間がない 349 00:22:19,338 --> 00:22:21,807 彼はあなたたちの中に… コール 350 00:22:25,877 --> 00:22:26,778 それで? 351 00:22:27,979 --> 00:22:29,347 “それで”? 352 00:22:29,581 --> 00:22:33,685 コールって名の人は 大勢いるのに なぜ俺だと? 353 00:22:34,052 --> 00:22:34,986 分かるの 354 00:22:35,353 --> 00:22:36,054 理由は? 355 00:22:36,655 --> 00:22:37,989 とにかく分かる 356 00:22:39,424 --> 00:22:42,561 いつか会えると知ってた 357 00:22:42,761 --> 00:22:45,564 任務を受ける運命なのよ 358 00:22:45,731 --> 00:22:48,433 あいにく興味ないってさ 359 00:22:48,867 --> 00:22:50,402 そうなの? 360 00:22:52,471 --> 00:22:56,475 任務を負うのが イヤなわけじゃないけど― 361 00:22:56,675 --> 00:22:58,810 俺が適任か疑問だ 362 00:22:58,910 --> 00:23:01,980 ラムゼなら当分 暇だから… 363 00:23:02,080 --> 00:23:03,582 俺を巻き込むな 364 00:23:03,682 --> 00:23:04,883 手伝えるかも 365 00:23:05,083 --> 00:23:09,087 運命に選ばれたのは コールさんよ 366 00:23:10,822 --> 00:23:12,057 見せてあげる 367 00:23:13,525 --> 00:23:14,526 行こう 368 00:23:37,949 --> 00:23:38,950 あれは? 369 00:23:39,551 --> 00:23:42,554 私たちの頼みの綱よ 370 00:23:44,189 --> 00:23:46,992 感染は時間の問題だわ 371 00:23:47,125 --> 00:23:49,961 ウイルスは変異し続けるから 372 00:23:50,061 --> 00:23:52,831 いずれ免疫が効かなくなる 373 00:23:53,565 --> 00:23:55,500 助かる道は1つ 374 00:23:56,568 --> 00:23:59,571 あなたは そのカギよ 375 00:24:01,673 --> 00:24:03,175 行ってほしいの 376 00:24:04,442 --> 00:24:07,779 疫病を阻止するため過去へ 377 00:24:07,879 --> 00:24:09,014 不可能だ 378 00:24:09,447 --> 00:24:10,782 何でも可能よ 379 00:24:13,919 --> 00:24:17,055 困難な上 危険ではあるけど 380 00:24:17,889 --> 00:24:19,591 不可能じゃない 381 00:24:20,458 --> 00:24:22,027 ただし対価を伴う 382 00:24:24,029 --> 00:24:29,801 リセットに成功すれば 今 見てる何もかもが消え― 383 00:24:31,770 --> 00:24:34,139 この世界は存在しなくなる 384 00:24:36,942 --> 00:24:40,078 失われた世界を 取り戻すための― 385 00:24:40,178 --> 00:24:41,880 当然の犠牲よ 386 00:24:42,714 --> 00:24:44,482 他に選択肢はない 387 00:24:45,483 --> 00:24:49,588 この世界が消えれば 今の私たちも消える 388 00:24:50,889 --> 00:24:52,057 そして― 389 00:24:53,592 --> 00:24:55,026 別の人生を送る 390 00:24:58,964 --> 00:25:01,733 全人類の運命は私たち次第 391 00:25:07,639 --> 00:25:09,774 でも知られることはない 392 00:25:14,079 --> 00:25:16,248 ありがたいわ 393 00:25:20,585 --> 00:25:21,987 コールさん 394 00:25:25,056 --> 00:25:26,258 力を貸して 395 00:25:34,766 --> 00:25:35,767 くたばれ 396 00:25:39,170 --> 00:25:41,873 2017年 397 00:25:45,310 --> 00:25:46,645 一体 何が? 398 00:25:47,846 --> 00:25:50,749 チェチェンで うまくいったはずだろ 399 00:25:50,949 --> 00:25:52,083 チェチェン? 400 00:25:53,652 --> 00:25:55,854 大昔のことに感じる 401 00:25:56,321 --> 00:26:00,892 爆撃の直後 手違いで 2017年に送られた 402 00:26:02,160 --> 00:26:03,161 知ってる 403 00:26:03,929 --> 00:26:05,030 覚えてるわ 404 00:26:05,597 --> 00:26:06,831 任務が成功し 405 00:26:07,766 --> 00:26:10,302 あなたは消えたと思ってた 406 00:26:10,602 --> 00:26:14,739 マシーンが壊れたようで 未来に戻れないんだ 407 00:26:16,908 --> 00:26:18,109 始まったの 408 00:26:19,611 --> 00:26:21,813 あなたの言ったとおりに… 409 00:26:22,180 --> 00:26:24,616 阻止できなかった 410 00:26:28,186 --> 00:26:31,189 治療は不可能だと 言ってたわね 411 00:26:32,590 --> 00:26:33,692 力を尽くした 412 00:26:33,792 --> 00:26:34,693 ああ 413 00:26:38,997 --> 00:26:39,898 大丈夫? 414 00:26:45,737 --> 00:26:48,006 なぜ俺の居場所を? 415 00:26:48,106 --> 00:26:49,174 私に言った 416 00:26:51,076 --> 00:26:53,345 まだ知らないわよね 417 00:26:53,845 --> 00:26:55,013 また会える? 418 00:26:56,281 --> 00:26:57,182 ええ 419 00:26:59,818 --> 00:27:02,821 あの爆撃から2年の間に― 420 00:27:04,723 --> 00:27:09,761 あなたと私の身に いろんなことが起きた 421 00:27:10,929 --> 00:27:13,832 ウイルスや “目撃者”について― 422 00:27:13,898 --> 00:27:16,201 何でも教えてくれ 423 00:27:17,335 --> 00:27:18,136 キャシー 424 00:27:18,870 --> 00:27:20,372 しっかりしろ 425 00:27:22,307 --> 00:27:25,844 おい 誰か医者を呼んでくれ 426 00:27:27,145 --> 00:27:28,046 誰か! 427 00:28:05,216 --> 00:28:06,384 アドラー博士 428 00:28:07,318 --> 00:28:10,755 準備をお願い コアを手に入れたわ 429 00:28:19,464 --> 00:28:21,466 2043年 430 00:28:28,807 --> 00:28:29,908 気をつけて 431 00:28:35,280 --> 00:28:36,181 マーカス 432 00:28:37,782 --> 00:28:41,920 お父さんの犠牲は 決してムダじゃない 433 00:28:45,023 --> 00:28:46,725 成功すると約束を 434 00:28:47,392 --> 00:28:48,293 誓うわ 435 00:28:49,160 --> 00:28:50,462 成功させなきゃ 436 00:29:01,239 --> 00:29:06,811 治療法を見つけ得る人物は フォスターだった 437 00:29:06,911 --> 00:29:08,513 他の人じゃ無理ね 438 00:29:10,348 --> 00:29:11,783 もう私たちしか― 439 00:29:11,850 --> 00:29:15,120 世界を救えない やり遂げなきゃね 440 00:29:26,765 --> 00:29:29,868 快適とは言えんが ここなら安全さ 441 00:29:31,836 --> 00:29:34,172 昔 コールといた場所だ 442 00:29:38,343 --> 00:29:39,244 大丈夫 443 00:29:40,979 --> 00:29:41,980 安心しろ 444 00:29:43,448 --> 00:29:45,049 家族同然だった 445 00:29:46,818 --> 00:29:48,253 よくも彼女は… 446 00:29:48,353 --> 00:29:51,289 世界を救おうとしてるんだ 447 00:29:51,389 --> 00:29:52,891 必要ない 448 00:29:54,192 --> 00:29:55,126 治療法が… 449 00:29:55,193 --> 00:29:57,262 最初の変異に対してだ 450 00:29:58,563 --> 00:30:00,165 違うわ 451 00:30:01,266 --> 00:30:03,902 研究室で見たもの 452 00:30:05,136 --> 00:30:06,337 なぜウソだと? 453 00:30:06,504 --> 00:30:10,975 ヤツは治療法の発見に執着し 何でもやり得た 454 00:30:11,075 --> 00:30:14,112 ジョーンズだったら何を? 455 00:30:18,516 --> 00:30:19,450 何でも 456 00:30:20,151 --> 00:30:21,986 考えたことある? 457 00:30:23,121 --> 00:30:25,957 ウソつきは彼女の方かもと 458 00:30:29,093 --> 00:30:31,095 身勝手な人なのかも 459 00:31:07,432 --> 00:31:10,935 “2033年の変異:治癒” 460 00:32:08,259 --> 00:32:09,294 2017年 461 00:32:09,294 --> 00:32:10,295 2017年 462 00:32:09,294 --> 00:32:10,295 キャシー 463 00:32:10,295 --> 00:32:10,962 2017年 464 00:32:11,663 --> 00:32:12,563 キャシー 465 00:32:14,032 --> 00:32:16,034 目を開けてくれ 466 00:32:17,101 --> 00:32:19,103 キャシー しっかり 467 00:32:21,973 --> 00:32:23,107 よかった 468 00:32:24,442 --> 00:32:25,276 あなたね 469 00:32:27,712 --> 00:32:29,280 ジェームズ 470 00:32:33,284 --> 00:32:36,321 真っ赤な森を見つけた? 471 00:32:37,455 --> 00:32:38,356 いいや 472 00:32:38,957 --> 00:32:42,460 そうだった まだ知らなかったわね 473 00:32:47,098 --> 00:32:48,099 教えて 474 00:32:50,101 --> 00:32:50,735 頼む 475 00:32:51,035 --> 00:32:52,236 そうしたい 476 00:32:53,671 --> 00:32:55,373 全部 教えたい 477 00:32:56,674 --> 00:32:59,110 でも筋書きは変えられない 478 00:33:09,053 --> 00:33:10,054 これを 479 00:33:13,057 --> 00:33:14,559 持ってて 480 00:33:15,693 --> 00:33:18,496 どんな時もずっと… 481 00:33:18,596 --> 00:33:19,497 何だ? 482 00:33:20,631 --> 00:33:22,000 住所よ 483 00:33:23,067 --> 00:33:25,069 渡すため来てもらった 484 00:33:26,237 --> 00:33:28,139 住所にあなたの運命が… 485 00:33:37,315 --> 00:33:38,316 ジェームズ 486 00:33:39,150 --> 00:33:41,386 独りぼっちはイヤ 487 00:33:41,486 --> 00:33:44,322 君は独りじゃない 488 00:33:45,590 --> 00:33:47,392 俺がそばにいる 489 00:33:47,725 --> 00:33:48,793 ジェームズ 490 00:33:51,362 --> 00:33:54,365 探し求めてる答えは 見つかるわ 491 00:33:55,366 --> 00:33:56,534 探し続けて 492 00:33:58,302 --> 00:33:59,670 俺には無理かも 493 00:34:00,204 --> 00:34:01,105 大丈夫 494 00:34:03,074 --> 00:34:04,275 やり抜ける 495 00:34:04,542 --> 00:34:06,778 何をしても必ず君を失う 496 00:34:11,382 --> 00:34:12,617 またね 497 00:34:23,561 --> 00:34:24,562 キャシー 498 00:36:03,427 --> 00:36:05,429 2043年 499 00:36:15,873 --> 00:36:16,874 ジェームズ 500 00:36:17,942 --> 00:36:19,877 心配したのよ 501 00:36:21,946 --> 00:36:24,348 また始まりの時を見た 502 00:36:25,683 --> 00:36:27,185 2017年だよ 503 00:36:28,319 --> 00:36:29,487 疫病が発生を 504 00:36:30,788 --> 00:36:32,256 彼女が死んだ 505 00:36:43,501 --> 00:36:45,503 2041年 506 00:36:50,308 --> 00:36:51,842 何をしてるんだ 507 00:36:53,411 --> 00:36:55,613 支度しろ 逃げるぞ 508 00:37:00,651 --> 00:37:01,552 ほら 509 00:37:04,689 --> 00:37:06,691 彼女の話が真実なら? 510 00:37:08,326 --> 00:37:10,328 デタラメに決まってる 511 00:37:10,428 --> 00:37:11,429 違ったら? 512 00:37:12,363 --> 00:37:13,531 行くぞ 513 00:37:13,698 --> 00:37:16,267 防寒具なしで冬を? 514 00:37:18,569 --> 00:37:20,404 つべこべ言うな 515 00:37:20,671 --> 00:37:24,675 ここなら安全だし 食べ物もある 516 00:37:25,776 --> 00:37:26,677 開いた 517 00:37:30,648 --> 00:37:31,549 何だ? 518 00:37:31,649 --> 00:37:34,852 俺は お前と歩んできた道に 519 00:37:34,986 --> 00:37:36,821 折り合いをつけた 520 00:37:37,688 --> 00:37:38,589 お前は? 521 00:37:39,390 --> 00:37:40,925 ラムゼ よせ 522 00:37:41,025 --> 00:37:45,896 フロリダに行っても 何も変わりはしない 523 00:37:47,298 --> 00:37:48,633 何が言いたい? 524 00:37:48,799 --> 00:37:51,802 確かに彼女はイカれてる 525 00:37:52,303 --> 00:37:53,704 正気じゃない 526 00:37:54,672 --> 00:37:58,676 でも本当に過去を やり直せるとしたら? 527 00:38:00,511 --> 00:38:03,047 やってみるべきだぞ 528 00:38:05,383 --> 00:38:06,517 絶対にな 529 00:38:07,685 --> 00:38:08,853 イカれてる 530 00:38:09,520 --> 00:38:10,921 勝手にしろ 531 00:38:19,730 --> 00:38:20,931 何のマネだ 532 00:38:22,366 --> 00:38:23,067 止まれ 533 00:38:23,501 --> 00:38:24,702 武器を置け 534 00:38:28,539 --> 00:38:30,007 お前のためだ 535 00:38:31,442 --> 00:38:32,510 救ったんだ 536 00:38:36,614 --> 00:38:38,616 2043年 537 00:38:48,693 --> 00:38:51,696 お前のいない間 いろいろあった 538 00:38:52,797 --> 00:38:53,798 知ってる 539 00:38:55,333 --> 00:38:56,500 全部 聞いた 540 00:38:57,001 --> 00:38:58,636 彼女のことも? 541 00:39:00,104 --> 00:39:01,839 仕方なかった 542 00:39:02,340 --> 00:39:05,743 施設にいた半数の人を 殺したんだぞ 543 00:39:08,446 --> 00:39:09,914 治療法があった 544 00:39:12,583 --> 00:39:14,418 彼女はウソを 545 00:39:19,824 --> 00:39:21,125 まだ信用を? 546 00:39:22,026 --> 00:39:24,028 今 重要なのは任務だ 547 00:39:30,101 --> 00:39:31,102 どこへ? 548 00:39:31,669 --> 00:39:32,970 当ててみろ 549 00:39:33,070 --> 00:39:34,638 彼女に構うな 550 00:39:34,739 --> 00:39:35,806 止めるのか? 551 00:39:38,843 --> 00:39:39,844 それで? 552 00:39:42,646 --> 00:39:43,881 お前は何を? 553 00:39:49,687 --> 00:39:50,955 エレナがいた 554 00:39:53,824 --> 00:39:55,092 生きてたんだ 555 00:39:56,761 --> 00:39:57,895 あの施設で 556 00:40:00,164 --> 00:40:01,532 子供がいた 557 00:40:04,034 --> 00:40:05,035 俺の子だ 558 00:40:05,770 --> 00:40:07,605 言いすぎた すまん 559 00:40:07,705 --> 00:40:11,709 まさかお前に 謝ってもらえるとはな 560 00:40:13,677 --> 00:40:14,979 これじゃ無理だ 561 00:40:17,415 --> 00:40:20,418 全然 うまくいってない 562 00:40:25,156 --> 00:40:26,424 もう やめろ 563 00:40:27,558 --> 00:40:28,459 ダメだ 564 00:40:30,594 --> 00:40:31,662 続ける 565 00:40:34,131 --> 00:40:36,600 世界が滅びるのを見た 566 00:40:39,570 --> 00:40:40,571 死だらけ 567 00:40:42,673 --> 00:40:44,008 彼女も死んだ 568 00:40:45,609 --> 00:40:47,611 そうなる運命だろ 569 00:40:49,079 --> 00:40:50,648 彼女は必ず死ぬ 570 00:40:50,748 --> 00:40:51,649 黙れ 571 00:40:55,619 --> 00:40:56,821 二度と言うな 572 00:40:59,557 --> 00:41:00,558 いいな 573 00:41:00,858 --> 00:41:02,760 人類を救えてると? 574 00:41:06,964 --> 00:41:08,566 そう思ってんだろ? 575 00:41:10,868 --> 00:41:12,870 誰も消えてないぞ 576 00:41:15,840 --> 00:41:17,908 もう やめるべきだ 577 00:41:18,909 --> 00:41:20,044 あきらめろ 578 00:41:20,478 --> 00:41:22,179 余計なお世話だ 579 00:41:24,682 --> 00:41:26,517 また道を誤るのか? 580 00:41:29,820 --> 00:41:31,155 何でもやると? 581 00:41:31,255 --> 00:41:33,257 彼女は死なせない 582 00:41:34,225 --> 00:41:37,127 さすがコールだな 583 00:41:39,196 --> 00:41:43,200 やみくもで身勝手な野郎だぜ 584 00:41:45,002 --> 00:41:46,270 俺の身になれ 585 00:41:47,271 --> 00:41:48,772 お前の身に? 586 00:41:49,740 --> 00:41:51,008 何が言いたい? 587 00:41:52,243 --> 00:41:53,244 息子が… 588 00:41:53,878 --> 00:41:55,613 救うのは無理だ 589 00:42:05,589 --> 00:42:07,057 未来はねえ 590 00:42:09,093 --> 00:42:10,160 覚えとけ