1 00:00:05,130 --> 00:00:07,382 聞かせてあげる 2 00:00:10,385 --> 00:00:13,179 世界が どう滅亡するのかを 3 00:00:15,724 --> 00:00:20,895 そして人類を救うため 過去に送られた男の物語を… 4 00:00:22,230 --> 00:00:25,567 その男は黒幕の存在に気づく 5 00:00:27,110 --> 00:00:30,655 世界に疫病を 広めようとする人々 6 00:00:31,114 --> 00:00:35,910 自らを12モンキーズと 呼んでいる軍団だ 7 00:00:37,662 --> 00:00:40,582 暗闇の中 男は希望を見つけた 8 00:00:41,541 --> 00:00:44,252 ある女と出会ったのだ 9 00:00:45,086 --> 00:00:49,883 2人で疫病を防ごうとするが 運命は味方しなかった 10 00:00:51,718 --> 00:00:54,888 男には大切な人が もう1人いた 11 00:00:55,472 --> 00:00:57,766 兄弟同然の仲間だ 12 00:00:58,266 --> 00:01:01,519 男が未来を書き換えられたら 13 00:01:02,270 --> 00:01:04,897 仲間の息子は消滅する 14 00:01:06,649 --> 00:01:10,695 兄弟同然だった仲間は 軍団側に寝返った 15 00:01:12,280 --> 00:01:15,075 女は重傷を負い 死が近づく 16 00:01:16,493 --> 00:01:20,371 命を救うため 男は彼女を未来へ送った 17 00:01:20,955 --> 00:01:24,083 女から愛することを 学んだ男は 18 00:01:25,001 --> 00:01:27,712 兄弟分を 見殺しにできなかった 19 00:01:29,005 --> 00:01:33,384 そうする筋書きだったが 運命に背き― 20 00:01:34,344 --> 00:01:35,887 時を変えたのだ 21 00:01:37,597 --> 00:01:40,308 疫病の時代まで あと少し 22 00:01:40,934 --> 00:01:44,646 男と女は時の海原に 隔てられている 23 00:01:45,313 --> 00:01:48,399 二度と会えない運命だ 24 00:01:49,651 --> 00:01:52,445 これは世界の滅亡を描いた話 25 00:01:53,530 --> 00:01:57,325 終末で始まって 始まりで終わる 26 00:01:58,868 --> 00:02:03,581 時のように 書き換えられ得る物語だ 27 00:02:05,375 --> 00:02:09,711 ブダペスト 2016年 28 00:03:30,084 --> 00:03:31,252 旅人さん 29 00:03:36,090 --> 00:03:38,343 上海では惜しかったな 30 00:03:40,386 --> 00:03:41,429 ロンドンでもな 31 00:03:41,596 --> 00:03:43,097 逃げてもムダよ 32 00:03:43,765 --> 00:03:46,142 頭が出てるんだもの 33 00:03:50,480 --> 00:03:55,401 なぜ俺が12モンキーズに 命を狙われるんだ 34 00:03:55,735 --> 00:03:59,781 死ぬ定めだからよ もう役目は終わったわ 35 00:04:00,031 --> 00:04:05,620 力を貸してくれたおかげで もうすぐ疫病が流行する 36 00:04:06,329 --> 00:04:08,373 でもあなたは ここまで 37 00:04:08,915 --> 00:04:10,250 さよなら 38 00:04:12,252 --> 00:04:13,878 いいぞ! 39 00:04:31,396 --> 00:04:32,105 無事か? 40 00:04:32,397 --> 00:04:33,606 遅かったな 41 00:04:33,982 --> 00:04:35,483 バッチリだったぞ 42 00:04:35,650 --> 00:04:37,026 撃たれそうだった 43 00:04:37,193 --> 00:04:38,820 生きてるだろ 44 00:04:39,195 --> 00:04:40,738 年寄りの小言か 45 00:04:40,989 --> 00:04:42,073 コール 46 00:04:42,657 --> 00:04:45,159 よろしくな ウイルスはどこだ 47 00:04:45,535 --> 00:04:48,246 仲直りしたってわけね 48 00:04:49,205 --> 00:04:49,956 いいや 49 00:04:50,039 --> 00:04:50,748 まだだ 50 00:04:50,832 --> 00:04:52,250 敵が一致したのさ 51 00:04:52,500 --> 00:04:57,964 あなたたちの仲がどうであれ 2人とも死んでもらうわ 52 00:04:59,757 --> 00:05:01,092 勝ち目はない 53 00:05:03,261 --> 00:05:04,220 そうか? 54 00:05:04,929 --> 00:05:06,723 目撃者が言ってた 55 00:05:17,025 --> 00:05:18,443 ヤバい 56 00:05:21,279 --> 00:05:21,904 急げ 57 00:05:26,367 --> 00:05:27,327 バッチリだぜ 58 00:05:27,452 --> 00:05:28,328 予想外だ 59 00:05:31,247 --> 00:05:31,998 ピンチだ 60 00:05:36,085 --> 00:05:36,753 よせ 61 00:05:39,964 --> 00:05:41,382 やめろってば 62 00:05:41,549 --> 00:05:42,425 コール! 63 00:05:48,097 --> 00:05:48,973 クソッ! 64 00:06:14,874 --> 00:06:17,085 2016年 65 00:06:24,967 --> 00:06:26,052 見失いました 66 00:06:26,761 --> 00:06:28,387 思わぬ展開だわ 67 00:06:29,555 --> 00:06:31,265 ウイルスを 守らなきゃ 68 00:06:31,557 --> 00:06:34,602 ジェニファーを 追いなさい 69 00:06:34,769 --> 00:06:35,937 でも目撃者は… 70 00:06:36,270 --> 00:06:37,188 やるのよ 71 00:07:01,671 --> 00:07:02,797 大丈夫か? 72 00:07:03,673 --> 00:07:04,966 腕を痛めた 73 00:07:06,008 --> 00:07:08,553 ジョーンズの注射を 打ってるから― 74 00:07:08,678 --> 00:07:12,432 すぐ治るし 老け込まないさ 75 00:07:13,057 --> 00:07:17,270 年寄りのジョークが よく浮かぶもんだ 76 00:07:18,020 --> 00:07:20,314 ずっと おちょくる気か? 77 00:07:20,440 --> 00:07:22,900 まあね 楽しいもんだぞ 78 00:07:23,818 --> 00:07:27,738 お前のダチに備えて もっと弾が必要だ 79 00:07:28,156 --> 00:07:29,657 ダチじゃねえ 80 00:07:31,492 --> 00:07:32,910 どうでもいい 81 00:07:33,035 --> 00:07:34,287 ムダな努力だぞ 82 00:07:35,496 --> 00:07:39,125 未来を知る目撃者に 先を越される 83 00:07:40,334 --> 00:07:41,961 一生を費やす気か? 84 00:07:42,086 --> 00:07:43,421 そうは ならない 85 00:07:44,297 --> 00:07:48,259 キャシーが未来で 助かってるかも 86 00:07:48,759 --> 00:07:50,553 とにかく疫病を防ぐ 87 00:07:50,678 --> 00:07:53,514 〝みんなを救う〞 だったな 88 00:07:54,015 --> 00:07:55,683 俺の息子以外を 89 00:07:57,685 --> 00:08:00,563 じゃあ 俺を 殺したらいいだろ 90 00:08:01,022 --> 00:08:01,856 やれよ 91 00:08:02,273 --> 00:08:04,567 毎晩 待ち構えてるんだぞ 92 00:08:04,817 --> 00:08:06,277 迷わず殺せるだろ 93 00:08:06,360 --> 00:08:08,613 お前は過去に 希望を託し 94 00:08:08,696 --> 00:08:12,033 俺は未来に 希望を見てるんだ 95 00:08:15,161 --> 00:08:17,288 連中から 自由になったら 96 00:08:17,955 --> 00:08:20,374 お前とは おさらばだ 97 00:08:21,042 --> 00:08:23,085 その方がいいだろ 98 00:08:23,711 --> 00:08:26,756 ずっと地下暮らしは ごめんだ 99 00:08:27,381 --> 00:08:28,716 彼女が言ってた 100 00:08:29,592 --> 00:08:33,304 〝頭が出てるから 見つかる〞ってな 101 00:08:38,518 --> 00:08:40,436 ベルリンじゃ平穏だった 102 00:08:43,188 --> 00:08:46,567 地下トンネルに いたおかげだったんだ 103 00:08:47,735 --> 00:08:51,989 例の軍団は未来を知ってても 彼女らは違う 104 00:08:56,077 --> 00:08:58,287 きっと俺の体に追跡機を 105 00:08:59,247 --> 00:09:03,751 取り出してくれる闇医者を 探さないとな 106 00:09:03,960 --> 00:09:09,173 マークリッジにいた男が ドナウ川を越えた所にいる 107 00:09:09,382 --> 00:09:13,386 じゃあ 連れてくるから お前はここにいろ 108 00:09:13,761 --> 00:09:15,471 追跡機を取ったら― 109 00:09:16,764 --> 00:09:17,807 別行動だ 110 00:09:25,273 --> 00:09:26,816 彼女は大丈夫さ 111 00:09:33,906 --> 00:09:36,158 2043年 112 00:09:43,916 --> 00:09:44,917 イーサン・セキ 113 00:09:46,586 --> 00:09:47,670 ラムゼだ 114 00:09:48,671 --> 00:09:49,672 大丈夫だ 115 00:09:49,797 --> 00:09:50,590 彼でしょ? 116 00:09:50,798 --> 00:09:51,465 やって 117 00:09:51,591 --> 00:09:53,050 ごめんだ 118 00:09:53,426 --> 00:09:53,968 撃って 119 00:09:54,302 --> 00:09:56,804 キャシー 銃を下ろすんだ 120 00:09:59,223 --> 00:09:59,849 キャシー! 121 00:10:01,559 --> 00:10:02,602 未来へ送る 122 00:10:05,605 --> 00:10:06,731 大丈夫? 123 00:10:08,816 --> 00:10:09,734 カタリーナ 124 00:10:11,360 --> 00:10:12,653 未来なのね 125 00:10:12,987 --> 00:10:15,156 見方によっては現在よ 126 00:10:15,239 --> 00:10:16,324 気を失ってた? 127 00:10:16,532 --> 00:10:17,533 4日もね 128 00:10:19,410 --> 00:10:21,412 あなたが手当てを? 129 00:10:21,912 --> 00:10:25,875 一応ね あいにく 外科処置は苦手なの 130 00:10:26,000 --> 00:10:28,085 未来にいるなんて すごい 131 00:10:28,961 --> 00:10:32,173 確かにそうね でも どうして来たの? 132 00:10:32,840 --> 00:10:34,675 ラムゼを追ってたの 133 00:10:35,384 --> 00:10:36,260 彼を? 134 00:10:36,385 --> 00:10:41,349 12モンキーズに助言者として 関わってたからよ 135 00:10:42,600 --> 00:10:43,851 何十年もね 136 00:10:45,978 --> 00:10:47,313 彼を倒した? 137 00:10:49,982 --> 00:10:51,400 コールが反対を 138 00:10:51,734 --> 00:10:56,489 ラムゼさんのことだと いつも判断が鈍るのよね 139 00:10:57,698 --> 00:10:58,783 私が撃った 140 00:11:00,076 --> 00:11:03,287 医者の身でつらかったでしょ 141 00:11:05,998 --> 00:11:07,041 いいえ 142 00:11:07,958 --> 00:11:09,043 よかった 143 00:11:10,127 --> 00:11:14,673 深い悲しみは 進むべき道を妨げるもの 144 00:11:17,676 --> 00:11:19,678 頭巾をかぶった人たちは― 145 00:11:21,055 --> 00:11:22,181 何者なの? 146 00:11:23,057 --> 00:11:24,934 “使者たち”と名乗ってる 147 00:11:26,227 --> 00:11:29,563 ピーターズの言ってた “12の何か”だわ 148 00:11:29,688 --> 00:11:34,402 過去にいた組織の一部が この時代にもいるのね 149 00:11:35,403 --> 00:11:36,612 彼らの望みは? 150 00:11:37,113 --> 00:11:38,239 マシーンよ 151 00:11:40,199 --> 00:11:41,784 時空を旅する気? 152 00:11:43,244 --> 00:11:45,329 目的は何かしらね 153 00:11:46,163 --> 00:11:48,874 歴史を変える気か 疫病のため? 154 00:11:49,792 --> 00:11:53,170 ジミ・ヘンドリックスの歌を 聴くためかも 155 00:11:53,337 --> 00:11:58,259 何であれ過去が変わるなら 知っておきたいわ 156 00:11:58,759 --> 00:11:59,468 これで… 157 00:11:59,844 --> 00:12:01,554 時が周りで巡ってく 158 00:12:08,269 --> 00:12:10,479 おはよう キラキラの瞳さん 159 00:12:12,731 --> 00:12:16,569 あいさつが まだだったな 俺はディーコンだ 160 00:12:18,779 --> 00:12:22,783 グリム博士 行くぞ 彼らが待ってる 161 00:12:25,619 --> 00:12:27,329 我々の時代が来た 162 00:12:27,955 --> 00:12:30,207 昨日の灰は洗い流され 163 00:12:32,126 --> 00:12:33,461 準備は整った 164 00:12:33,878 --> 00:12:37,673 お前の任務は 救済の一端を担うことだ 165 00:12:41,302 --> 00:12:42,553 また会おう 166 00:12:44,597 --> 00:12:47,892 血が洗い流された時 森の中で 167 00:12:52,438 --> 00:12:54,690 あんたの出番みたいだ 168 00:13:07,828 --> 00:13:11,165 送り込む先の場所と時は? 169 00:13:11,248 --> 00:13:12,833 君には頼まない 170 00:13:14,376 --> 00:13:17,630 ロデル君 座標を入力してくれ 171 00:13:20,883 --> 00:13:24,345 私なら これでいいのか 考え直すわよ 172 00:13:24,470 --> 00:13:28,057 はるか昔に考え抜いて 決めたことだ 173 00:13:28,724 --> 00:13:30,351 これでいい 174 00:13:31,769 --> 00:13:34,897 スプリンターを始めろ 175 00:13:36,232 --> 00:13:37,191 仕方ない 176 00:14:05,261 --> 00:14:06,303 止めろ 177 00:14:08,138 --> 00:14:09,098 早く! 178 00:14:09,306 --> 00:14:10,182 ロックが… 179 00:14:41,046 --> 00:14:43,716 それで次は誰かしら? 180 00:14:50,055 --> 00:14:50,723 原因は? 181 00:14:50,848 --> 00:14:55,519 彼女が 体の一部だけの スプリンターに再設定を 182 00:14:56,896 --> 00:14:57,938 警告したわ 183 00:14:58,814 --> 00:14:59,648 直せ 184 00:14:59,732 --> 00:15:02,192 暗号化されてて無理です 185 00:15:05,779 --> 00:15:06,739 解除しろ 186 00:15:06,989 --> 00:15:10,534 おとなしくマシーンを 渡すと思った? 187 00:15:11,493 --> 00:15:15,205 マヌケだからモンキーと 名乗ってるんでしょ 188 00:15:16,248 --> 00:15:19,627 殺しなさいよ ほら早く! 189 00:15:20,711 --> 00:15:23,088 お前は殺さない 190 00:15:25,549 --> 00:15:29,303 その代わり 友達の命を奪ってやる 191 00:15:29,470 --> 00:15:32,640 イヤならロックを解除しろ 192 00:15:33,015 --> 00:15:34,099 カタリーナ 193 00:15:35,392 --> 00:15:40,105 彼女はマシーンの完成に 不可欠なメッセージを― 194 00:15:40,856 --> 00:15:43,859 まだ過去の私たちに 届けてない 195 00:15:44,777 --> 00:15:48,197 彼女を殺せば マシーンが消えるわよ 196 00:15:48,280 --> 00:15:52,159 まだ因果関係の理屈に とらわれてるな 197 00:15:52,743 --> 00:15:55,245 時の本質を分かってない 198 00:15:55,496 --> 00:15:59,375 存在するはずのものは 必ず存在するんだ 199 00:15:59,708 --> 00:16:01,335 証明してやる 200 00:16:02,503 --> 00:16:03,045 待て 201 00:16:04,171 --> 00:16:08,634 もう一度ジャマをしたら 取引は解消するぞ 202 00:16:10,970 --> 00:16:11,845 やめて! 203 00:16:13,681 --> 00:16:18,435 因果関係にこだわりたいなら そうすればいい 204 00:16:23,774 --> 00:16:25,109 ロックを解け 205 00:16:27,569 --> 00:16:28,696 カタリーナ 206 00:16:30,030 --> 00:16:31,031 ダメよ 207 00:16:35,494 --> 00:16:36,370 仕方ない 208 00:16:37,246 --> 00:16:37,955 やった! 209 00:16:40,499 --> 00:16:41,542 できた 210 00:16:43,043 --> 00:16:45,212 暗号化プログラムを避け 211 00:16:45,546 --> 00:16:47,464 起動プロトコルに接続を 212 00:16:51,677 --> 00:16:52,886 準備しろ 213 00:16:55,723 --> 00:16:57,516 我々の時代が来た 214 00:16:58,726 --> 00:17:01,395 昨日の灰は洗い流され 215 00:17:02,563 --> 00:17:03,897 準備は整った 216 00:17:04,690 --> 00:17:06,066 お前の任務は 217 00:17:08,027 --> 00:17:10,319 救済の一端を担うことだ 218 00:17:12,364 --> 00:17:13,699 また会おう 219 00:17:15,242 --> 00:17:19,121 血が洗い流された時 森の中で 220 00:17:20,914 --> 00:17:23,208 すべては1つだ 221 00:17:47,441 --> 00:17:50,611 母なる自然と呼ばれる理由は 222 00:17:50,694 --> 00:17:55,157 自然が恵み豊かで 頼りとなるものだからです 223 00:17:55,449 --> 00:18:00,454 個人的には自然もまた 人間に頼っていると思います 224 00:18:02,122 --> 00:18:06,001 この共生関係に手を加えると 225 00:18:07,127 --> 00:18:10,631 自然も人間も 破滅するでしょう 226 00:18:12,049 --> 00:18:16,261 だから生物工学に 懸念が生じるのです 227 00:18:17,596 --> 00:18:19,139 今日は以上です 228 00:18:19,306 --> 00:18:22,101 長々と話してしまったね 229 00:18:23,727 --> 00:18:27,397 〈では また来週月曜日〉 230 00:18:37,282 --> 00:18:38,283 カルマン博士? 231 00:18:38,492 --> 00:18:39,326 待って 232 00:18:39,618 --> 00:18:41,161 イーサン・セキの使いだ 233 00:18:43,205 --> 00:18:44,039 失礼 234 00:18:49,378 --> 00:18:50,921 彼に伝えてくれ 235 00:18:52,464 --> 00:18:55,259 “もう例の仕事に 関わってない”と 236 00:18:55,342 --> 00:18:56,176 その件じゃ… 237 00:18:56,385 --> 00:18:58,303 連中のことは知ってる 238 00:18:59,972 --> 00:19:02,391 あの頃の私は“毒”だった 239 00:19:03,350 --> 00:19:06,270 生命を作り直し破壊の道へ? 240 00:19:07,312 --> 00:19:10,440 そんなことが 許されるわけない 241 00:19:10,566 --> 00:19:11,942 心が そう言ってる 242 00:19:12,359 --> 00:19:13,694 でも逃げた 243 00:19:13,902 --> 00:19:16,572 マシな人間になったからだ 244 00:19:17,364 --> 00:19:20,951 時にはそれで十分と ラムゼに教わった 245 00:19:21,201 --> 00:19:22,619 力を貸してくれ 246 00:19:23,120 --> 00:19:24,830 12モンキーズが 247 00:19:25,622 --> 00:19:29,877 ラムゼを捜すため ヤツの体に何か埋めたんだ 248 00:19:30,919 --> 00:19:33,547 追跡機のことだな 249 00:19:33,672 --> 00:19:34,965 取り出してくれ 250 00:19:35,048 --> 00:19:36,592 関わりたくない 251 00:19:36,800 --> 00:19:37,885 でも助ける 252 00:19:38,010 --> 00:19:38,802 なぜ? 253 00:19:38,886 --> 00:19:43,307 マシにしてくれる人には 借りがあるからさ 254 00:19:45,142 --> 00:19:46,768 彼を私のオフィスへ 255 00:19:46,894 --> 00:19:50,564 地下でやった方が安全だ できるか? 256 00:19:52,357 --> 00:19:53,734 ムチャだ 257 00:19:54,026 --> 00:19:55,360 そうでもない 258 00:19:56,069 --> 00:20:00,240 銃で撃たれた時 女医が手当てをしてくれた 259 00:20:00,324 --> 00:20:02,993 ナイフとウオツカだけでね 260 00:20:03,869 --> 00:20:05,913 医者以上の存在だろ? 261 00:20:07,039 --> 00:20:08,582 俺をマシにした 262 00:20:30,020 --> 00:20:31,438 ヤツらとは… 263 00:20:32,898 --> 00:20:35,192 一時的に組んでるだけだ 264 00:20:35,651 --> 00:20:37,945 あとで ここを譲ってもらう 265 00:20:38,070 --> 00:20:39,112 黄ばんでる 266 00:20:39,863 --> 00:20:40,989 何だって? 267 00:20:41,782 --> 00:20:44,701 肌が… 黄疸(おうだん)って知ってる? 268 00:20:45,452 --> 00:20:49,248 ビリルビンが増加し 肌が黄色くなるの 269 00:20:50,290 --> 00:20:55,003 震えてるし 血色が悪く 目に角膜輪ができてる 270 00:20:55,629 --> 00:20:56,797 ウィルソン病よ 271 00:20:57,089 --> 00:20:58,924 ビビらせる気か? 272 00:20:59,049 --> 00:21:00,884 体内に銅が蓄積してる 273 00:21:01,677 --> 00:21:03,262 病人なのね 274 00:21:04,263 --> 00:21:05,472 何とかなる 275 00:21:06,932 --> 00:21:09,559 すぐ仲間に気づかれるわ 276 00:21:10,394 --> 00:21:13,855 弱るだけじゃなく 精神も病んでしまう 277 00:21:13,939 --> 00:21:17,150 治療するには薬が必要よ 278 00:21:17,276 --> 00:21:19,069 近頃じゃ入手困難だ 279 00:21:19,194 --> 00:21:20,612 過去にはある 280 00:21:21,321 --> 00:21:23,073 1日1錠飲むだけよ 281 00:21:25,200 --> 00:21:28,912 協力してくれたら 薬を持ってきてあげる 282 00:21:33,208 --> 00:21:37,129 だまされねえぞ 君の魂胆はお見通しだ 283 00:21:37,462 --> 00:21:39,339 大した度胸だぜ 284 00:21:40,590 --> 00:21:44,928 30年前 あなたの友達が 世界を破滅させたのよ 285 00:21:45,387 --> 00:21:47,889 彼らの思惑が 気にならないの? 286 00:21:50,475 --> 00:21:51,310 ああ 287 00:21:51,435 --> 00:21:53,520 待って 協力し合いましょ 288 00:21:53,645 --> 00:21:54,563 考えてみて 289 00:21:57,524 --> 00:21:58,358 もう! 290 00:22:11,538 --> 00:22:15,417 確かに皮膚の下に 追跡機があるな 291 00:22:16,168 --> 00:22:17,878 居所がバレるわけだ 292 00:22:20,714 --> 00:22:22,591 取り出してくれ ベン 293 00:22:23,550 --> 00:22:26,011 こんな所では気が進まない 294 00:22:27,054 --> 00:22:30,307 でも助けてもらった恩が あるから― 295 00:22:31,558 --> 00:22:34,728 君の言うとおりにしよう 296 00:22:37,731 --> 00:22:42,360 私は勇敢なわけじゃないと 分かっただろ 297 00:22:42,819 --> 00:22:47,324 こんなに遠くまで 逃げてきたんだからね 298 00:22:49,701 --> 00:22:50,994 銃は嫌いだ 299 00:22:52,079 --> 00:22:55,165 手が震えて処置に差し障る 300 00:23:00,670 --> 00:23:02,130 外を見張ってる 301 00:23:11,932 --> 00:23:12,974 打つぞ 302 00:23:30,700 --> 00:23:31,952 取った 303 00:23:36,164 --> 00:23:37,290 どうだ? 304 00:23:39,000 --> 00:23:40,168 まだ痛むか? 305 00:23:49,845 --> 00:23:51,012 大声は出る? 306 00:24:04,359 --> 00:24:08,363 体がマヒする注射を 打ったんだ 307 00:24:10,866 --> 00:24:12,492 追跡機を取ったのは― 308 00:24:13,994 --> 00:24:16,538 君を捕まえ 手柄にするためだ 309 00:24:17,289 --> 00:24:22,169 そして見返りとして 疫病から守ってもらう 310 00:24:22,919 --> 00:24:24,337 時は迫ってる 311 00:24:25,672 --> 00:24:29,217 “その日”が来るまで あと数日だ 312 00:24:30,010 --> 00:24:33,513 リーランドの娘 ジェニファーが実行する 313 00:24:36,600 --> 00:24:38,101 知らなかっただろ 314 00:24:39,519 --> 00:24:43,273 最初に決行される場所は マンハッタンだ 315 00:24:43,773 --> 00:24:45,609 旧正月に始まる 316 00:24:47,194 --> 00:24:48,528 申年(さるどし)のな 317 00:24:55,035 --> 00:24:56,161 当然だろ 318 00:25:05,712 --> 00:25:07,339 友達には申し訳ない 319 00:25:15,055 --> 00:25:16,014 コール君 320 00:25:26,858 --> 00:25:27,859 コール君 321 00:25:36,368 --> 00:25:37,911 捜してる人でも? 322 00:25:38,411 --> 00:25:39,371 頼む 323 00:25:41,331 --> 00:25:42,457 助けてくれ 324 00:25:45,001 --> 00:25:46,086 彼は生きてる 325 00:25:46,878 --> 00:25:48,672 手が震えてるぞ 326 00:25:50,382 --> 00:25:52,050 連中の味方だな 327 00:25:53,176 --> 00:25:54,261 そうだ 328 00:25:55,428 --> 00:25:56,972 マシになってねえ 329 00:26:00,809 --> 00:26:02,102 でも なりたかった 330 00:26:05,480 --> 00:26:06,815 そう望んでた 331 00:26:08,024 --> 00:26:09,109 俺もだ 332 00:26:24,457 --> 00:26:25,583 大丈夫か? 333 00:26:28,628 --> 00:26:29,504 平気か? 334 00:26:36,678 --> 00:26:38,305 もう自由だ 335 00:26:41,266 --> 00:26:42,976 ヤツは連中とグルだ 336 00:26:45,812 --> 00:26:47,314 何か言ってたか? 337 00:26:53,278 --> 00:26:54,112 いいや 338 00:27:10,628 --> 00:27:12,839 ウィルソン病って本当か? 339 00:27:13,423 --> 00:27:14,257 ええ 340 00:27:14,674 --> 00:27:15,800 治せるのか? 341 00:27:16,384 --> 00:27:17,302 ええ 342 00:27:23,183 --> 00:27:26,186 連中は機敏な上に すごく強い 343 00:27:26,311 --> 00:27:30,482 俺が捕まえるから 君はナイフで首を刺せ 344 00:27:30,815 --> 00:27:31,775 なぜ首を? 345 00:27:31,858 --> 00:27:35,487 すぐ殺せる 生かしておくのは危険だ 346 00:27:41,201 --> 00:27:45,121 ためらえば俺たちが殺される 分かったな 347 00:27:45,246 --> 00:27:46,373 私は医者よ 348 00:27:46,831 --> 00:27:50,377 乱暴な手段がダメなのは 30年前までだ 349 00:27:52,170 --> 00:27:54,881 まったく威勢のいい女だよ 350 00:27:57,801 --> 00:27:58,718 やれ 351 00:27:59,844 --> 00:28:00,720 やるんだ 352 00:28:01,096 --> 00:28:02,389 早く! 353 00:28:21,741 --> 00:28:23,743 これが未来の世界だ 354 00:28:37,757 --> 00:28:38,717 何を? 355 00:28:39,008 --> 00:28:41,678 援軍を呼んである 356 00:28:43,221 --> 00:28:44,264 仲間? 357 00:28:45,181 --> 00:28:46,266 そうだ 358 00:28:49,728 --> 00:28:52,605 ウエスト7の野郎どもさ 359 00:28:54,274 --> 00:28:55,150 万全か? 360 00:28:55,316 --> 00:28:58,945 外をうろついてる兵士を 捕まえた 361 00:29:01,030 --> 00:29:02,115 撃つか? 362 00:29:07,787 --> 00:29:08,955 銃をやれ 363 00:29:10,165 --> 00:29:11,374 戦力になる 364 00:29:16,337 --> 00:29:17,589 ライリー博士? 365 00:29:23,845 --> 00:29:25,054 どこへ行く? 366 00:29:25,263 --> 00:29:26,222 さあな 367 00:29:26,973 --> 00:29:28,224 戻って― 368 00:29:29,142 --> 00:29:30,769 ウイルスを探す 369 00:29:32,103 --> 00:29:33,813 すまない 370 00:29:35,690 --> 00:29:38,193 息子のことは残念だ 371 00:29:42,697 --> 00:29:44,157 気をつけてな 372 00:29:46,618 --> 00:29:47,452 お前も 373 00:29:59,672 --> 00:30:00,799 NYだ 374 00:30:04,010 --> 00:30:06,346 ジェニファーがウイルスを 375 00:30:09,849 --> 00:30:10,683 彼女が? 376 00:30:13,520 --> 00:30:16,022 カルマンが “旧正月に始まる”と 377 00:30:16,397 --> 00:30:17,565 なぜ俺に? 378 00:30:18,066 --> 00:30:21,653 何も変えられない気が するからかな 379 00:30:21,986 --> 00:30:25,114 任務はずっと続き お前の命を奪う 380 00:30:27,283 --> 00:30:29,285 俺のいる間は死ぬな 381 00:30:34,374 --> 00:30:35,792 NYに行くんだろ 382 00:30:38,378 --> 00:30:40,004 お前も一緒に? 383 00:30:40,129 --> 00:30:41,464 いつもそうだ 384 00:30:42,090 --> 00:30:44,092 1987年は違った 385 00:30:44,425 --> 00:30:47,303 そうだった お前を刺した時だな 386 00:30:47,929 --> 00:30:50,807 ニューヨーク 387 00:30:59,065 --> 00:31:00,024 607 388 00:31:00,483 --> 00:31:01,442 疫病 389 00:31:03,611 --> 00:31:05,864 カイル トミー 390 00:31:07,156 --> 00:31:08,157 探して 391 00:31:11,786 --> 00:31:13,955 “世界の終わり” 392 00:31:18,501 --> 00:31:19,878 死んでしまえ 393 00:31:23,590 --> 00:31:24,132 スリルがある方が好きなんだ 394 00:31:24,132 --> 00:31:26,926 スリルがある方が好きなんだ 395 00:31:24,132 --> 00:31:26,926 〝名前 デイル〞 396 00:31:26,926 --> 00:31:27,051 〝名前 デイル〞 397 00:31:27,051 --> 00:31:27,886 〝名前 デイル〞 398 00:31:27,051 --> 00:31:27,886 40歳で水上バイクを持ち 399 00:31:27,886 --> 00:31:29,262 40歳で水上バイクを持ち 400 00:31:29,345 --> 00:31:33,057 離婚した際には ボートを買った 401 00:31:37,103 --> 00:31:40,899 僕ばかりしゃべってるね 君も話してよ 402 00:31:41,983 --> 00:31:45,028 なぜお見合いパーティーに 参加を? 403 00:31:41,983 --> 00:31:45,028 〝独り身でも世界の 終わりじゃない〞 404 00:31:45,028 --> 00:31:45,945 〝独り身でも世界の 終わりじゃない〞 405 00:31:50,783 --> 00:31:51,618 私? 406 00:31:52,285 --> 00:31:54,412 いろいろあってね 407 00:31:54,579 --> 00:31:58,917 10本の指 10個のパイ ポプリ ロシアンルーレット 408 00:31:59,042 --> 00:32:01,753 月並みじゃ つまらないよね 409 00:32:01,836 --> 00:32:05,924 ブラブラと歩いてる時に 一大決心をしたの 410 00:32:06,049 --> 00:32:09,427 分かるよ 僕もそうだったんだ 411 00:32:12,221 --> 00:32:17,143 この中身はミニ版の四騎士 すい星 恐竜 ゾンビなの 412 00:32:17,268 --> 00:32:19,979 ウイルスによる ハルマゲドンよ 413 00:32:23,566 --> 00:32:26,069 聞いて 君はステキだよ 414 00:32:26,194 --> 00:32:28,237 でも他の女性と話を… 415 00:32:28,655 --> 00:32:30,657 ビンは何本もあるの 416 00:32:30,740 --> 00:32:33,952 中身を放つ理由は たっぷりあるわ 417 00:32:34,077 --> 00:32:37,747 貧困 不正 非情な行為 闘犬 418 00:32:38,456 --> 00:32:39,207 闘犬よ! 419 00:32:39,374 --> 00:32:43,586 そんな話は 出会い系サイト向きだよ 420 00:32:43,670 --> 00:32:46,589 パラグライダー 中年の危機 421 00:32:46,673 --> 00:32:49,801 生まれる前から 半分終わってる存在 422 00:32:50,093 --> 00:32:51,803 でも あなたって― 423 00:32:52,887 --> 00:32:54,847 精力的で ネクタイが最高 424 00:32:55,431 --> 00:32:56,766 だから聞いて 425 00:32:57,600 --> 00:33:02,563 せめて他人の物語の中で 英雄になるチャンスをあげる 426 00:33:03,189 --> 00:33:05,900 何やってんだ! 本物か? 427 00:33:07,193 --> 00:33:09,362 世界を救えるわよ 428 00:33:11,698 --> 00:33:14,826 ここに向けて 撃つだけでいいの 429 00:33:15,618 --> 00:33:18,121 ほら 引き金を引いて 430 00:33:18,246 --> 00:33:20,373 こっちを見て! やるのよ 431 00:33:21,791 --> 00:33:22,625 早く 432 00:33:23,960 --> 00:33:25,336 もう時間がない 433 00:33:25,753 --> 00:33:28,131 常軌を逸してるぞ 434 00:33:36,723 --> 00:33:40,184 窮地にこそ チャンスがあるのよ 435 00:33:48,192 --> 00:33:49,402 911です 436 00:33:49,485 --> 00:33:50,903 一大事なんだ 437 00:33:56,993 --> 00:33:59,245 早く彼らを止めましょ 438 00:34:15,762 --> 00:34:18,764 防爆ドアで封鎖されてる 439 00:34:18,931 --> 00:34:21,391 手立てを考えなきゃ 440 00:34:21,809 --> 00:34:23,101 ここで操作は? 441 00:34:23,518 --> 00:34:24,978 コアか? できる 442 00:34:25,188 --> 00:34:27,815 マシーンに電力を送ったら? 443 00:34:29,025 --> 00:34:30,068 危ない 444 00:34:32,945 --> 00:34:34,362 爆発する 445 00:34:34,697 --> 00:34:35,739 ジョーンズは? 446 00:34:35,864 --> 00:34:38,534 身を伏せないとな 447 00:34:40,328 --> 00:34:41,161 やって 448 00:35:05,269 --> 00:35:06,145 負荷オーバーだ 449 00:36:15,756 --> 00:36:16,549 マーカス 450 00:36:16,632 --> 00:36:17,758 大丈夫か? 451 00:36:18,050 --> 00:36:18,885 ええ 452 00:36:19,760 --> 00:36:21,137 何人 過去へ? 453 00:36:21,220 --> 00:36:22,138 6人よ 454 00:36:23,764 --> 00:36:25,057 そんな… 455 00:36:29,562 --> 00:36:33,399 復旧させるのに 数カ月かかるわ 456 00:36:34,525 --> 00:36:35,651 1年かも 457 00:36:39,989 --> 00:36:41,866 でも直してみせる 458 00:36:43,159 --> 00:36:44,493 そのあとは? 459 00:36:45,953 --> 00:36:47,496 任務を続ける 460 00:36:58,174 --> 00:36:59,967 どうやって捜す? 461 00:37:00,843 --> 00:37:01,928 難しいな 462 00:37:08,351 --> 00:37:11,604 らちが明かない 二手に分かれよう 463 00:37:11,938 --> 00:37:12,688 それで? 464 00:37:12,939 --> 00:37:14,649 ウイルスの放出を阻む 465 00:37:15,066 --> 00:37:16,400 どうやって? 466 00:37:18,110 --> 00:37:19,487 手段は選ばない 467 00:37:38,464 --> 00:37:41,842 今こそ木の頂上を目指し 高く登るのよ 468 00:37:42,134 --> 00:37:46,222 モンキーの年がやってきたわ 今年は申年よ 469 00:37:48,474 --> 00:37:49,809 放してよ 470 00:38:07,201 --> 00:38:07,952 ジェニファー 471 00:38:11,580 --> 00:38:12,164 コール 472 00:38:16,752 --> 00:38:17,878 待て 473 00:38:20,089 --> 00:38:21,507 止まれ 474 00:38:26,304 --> 00:38:27,430 ジェニファー 475 00:38:34,520 --> 00:38:35,354 待て! 476 00:38:39,025 --> 00:38:40,151 来ないで! 477 00:38:40,609 --> 00:38:41,277 待て! 478 00:38:41,652 --> 00:38:43,529 落ち着け 479 00:38:55,541 --> 00:38:56,959 止める気ね 480 00:38:59,128 --> 00:39:02,506 やっと止めてくれる人が 現れたわ 481 00:39:03,799 --> 00:39:05,676 ありがとう 482 00:39:07,094 --> 00:39:11,807 人類のリセットも自分自身も あまり信じてない 483 00:39:14,769 --> 00:39:16,020 だから やって 484 00:39:19,565 --> 00:39:20,399 撃って 485 00:39:24,528 --> 00:39:25,279 撃て 486 00:39:30,826 --> 00:39:32,328 ウイルスを寄こせ 487 00:39:36,165 --> 00:39:37,208 ダメだ 488 00:39:39,627 --> 00:39:41,087 役目を果たせ 489 00:39:44,590 --> 00:39:48,052 君の人生は この瞬間のためにある 490 00:39:51,222 --> 00:39:52,848 目撃者が言ってた 491 00:40:06,445 --> 00:40:07,947 銃を下ろせ 492 00:40:12,034 --> 00:40:12,868 クソッ 493 00:40:12,993 --> 00:40:15,454 運命を呪ってるようだが 494 00:40:15,871 --> 00:40:19,708 真の悲劇は 君が時間を浪費してることだ 495 00:40:33,889 --> 00:40:35,182 ジェニファー 496 00:40:35,599 --> 00:40:39,728 止めてくれる人なんて 必要ない 497 00:40:40,062 --> 00:40:42,982 君が選べ これは運命じゃない 498 00:40:43,315 --> 00:40:46,277 運命に逆らえるんだったな 499 00:40:47,194 --> 00:40:49,905 ラムゼさんは死ぬはずだった 500 00:40:51,866 --> 00:40:53,576 でも君が命を救い 501 00:40:54,702 --> 00:40:56,162 筋書きを変えた 502 00:40:57,580 --> 00:41:00,291 でも今回は そうさせない 503 00:41:02,251 --> 00:41:03,586 ジェニファー 504 00:41:04,712 --> 00:41:05,671 よせ 505 00:41:11,510 --> 00:41:12,845 すごい! 506 00:41:18,225 --> 00:41:19,143 コール 507 00:41:21,270 --> 00:41:22,271 キャシー 508 00:41:25,399 --> 00:41:26,525 どいて 509 00:41:27,693 --> 00:41:28,527 何を? 510 00:41:28,611 --> 00:41:30,654 2044年で調べてきたの 511 00:41:31,155 --> 00:41:33,532 どのくらい未来にいたんだ? 512 00:41:34,325 --> 00:41:35,367 8カ月 513 00:41:36,785 --> 00:41:40,748 ウイルスを持つ女が 通報された記録があった 514 00:41:40,831 --> 00:41:43,167 その人物はジェニファーよ 515 00:41:44,376 --> 00:41:45,669 彼女が元凶なの 516 00:41:47,588 --> 00:41:49,423 殺せば解決する 517 00:41:49,798 --> 00:41:52,968 違う 彼女は 利用されてるだけだ 518 00:41:53,302 --> 00:41:54,678 どいて 519 00:41:55,095 --> 00:41:56,722 殺しても解決しない 520 00:41:58,766 --> 00:42:02,311 コール 早く どいてちょうだい 521 00:42:03,479 --> 00:42:04,230 キャシー 522 00:42:05,564 --> 00:42:06,398 コール 523 00:42:07,900 --> 00:42:08,734 よして 524 00:42:11,153 --> 00:42:12,071 頼む 525 00:42:15,241 --> 00:42:16,909 撃たせないで 526 00:42:18,244 --> 00:42:20,246 無理強いはしてない 527 00:42:21,080 --> 00:42:21,956 君が選べ 528 00:42:24,166 --> 00:42:25,376 どうする?