1 00:00:01,084 --> 00:00:02,627 前回までは… 2 00:00:02,752 --> 00:00:04,254 私は“主要人物” 3 00:00:04,421 --> 00:00:05,505 主要人物 4 00:00:05,839 --> 00:00:09,342 頭の中の世界が原因で 入院といえば? 5 00:00:09,634 --> 00:00:11,428 ジェニファーね イカれてる 6 00:00:11,594 --> 00:00:13,930 そうじゃない 彼女は… 7 00:00:14,055 --> 00:00:15,849 何? 特別とでも? 8 00:00:16,099 --> 00:00:17,892 私たちが時の頭脳 9 00:00:18,018 --> 00:00:21,688 主要人物は 時の腕時計の歯車なの 10 00:00:21,855 --> 00:00:25,024 使者たちは 主要人物を葬ってる 11 00:00:25,191 --> 00:00:27,360 パラドックスのためでしょ 12 00:00:27,485 --> 00:00:29,195 始まりも終わりもない 13 00:00:29,320 --> 00:00:30,989 全人類が消える 14 00:00:31,489 --> 00:00:35,535 主要人物の1人が分かったわ 15 00:00:35,744 --> 00:00:38,455 カイル・スレイド NY 1970年代 16 00:00:38,538 --> 00:00:40,290 正確には1975年だ 17 00:00:40,415 --> 00:00:41,916 使者を2人送った 18 00:00:42,000 --> 00:00:43,084 他には何か? 19 00:00:43,543 --> 00:00:44,961 真っ赤な森へ 20 00:00:45,295 --> 00:00:47,756 また目撃者を見せる気? 21 00:00:48,673 --> 00:00:51,509 使者たちを 始末してると言うわ 22 00:00:53,928 --> 00:00:55,930 8人死に 残り4人よ 23 00:00:57,974 --> 00:00:58,683 誰? 24 00:01:00,727 --> 00:01:01,644 アーロン 25 00:01:05,397 --> 00:01:07,609 2044年 26 00:01:29,714 --> 00:01:31,883 まだ信じ難いよ 27 00:01:32,050 --> 00:01:37,055 イカれた人物を殺すだけで こんな現象に? 28 00:01:37,222 --> 00:01:39,224 ただの殺人じゃない 29 00:01:39,599 --> 00:01:41,351 パラドックスを起こし― 30 00:01:41,434 --> 00:01:46,356 時の構造に不可欠な糸を ほどいてるのよ 31 00:01:46,940 --> 00:01:49,442 因果関係が狂わされてく 32 00:01:51,402 --> 00:01:56,574 過去も現在も未来も もうすぐ のみ込まれてしまう 33 00:01:57,117 --> 00:01:59,410 全人類の破滅だわ 34 00:02:00,286 --> 00:02:01,454 この世の地獄? 35 00:02:02,122 --> 00:02:04,624 聖書を語る気じゃないよな? 36 00:02:05,041 --> 00:02:08,627 一刻も早く 主要人物を見つけなきゃ 37 00:02:08,877 --> 00:02:11,381 じゃあ この美しい瞳を見ろ 38 00:02:26,938 --> 00:02:28,273 除染室にいる 39 00:02:28,481 --> 00:02:29,440 確かか? 40 00:02:37,699 --> 00:02:38,575 援護しろ 41 00:02:38,658 --> 00:02:39,492 待て 42 00:02:40,410 --> 00:02:41,327 悪い癖だぞ 43 00:02:42,495 --> 00:02:44,080 無計画だ 44 00:02:44,247 --> 00:02:48,501 むやみに攻め入っても 捕まるだけだ 45 00:02:50,003 --> 00:02:51,671 分からず屋め! 46 00:02:58,511 --> 00:03:00,263 2人とも死亡だね 47 00:03:00,346 --> 00:03:01,222 よくやった 48 00:03:01,431 --> 00:03:03,683 敵とハイタッチかよ 49 00:03:03,850 --> 00:03:05,226 死人は黙ってよ 50 00:03:05,351 --> 00:03:07,979 俺は軽傷みたいだ 51 00:03:08,146 --> 00:03:09,230 仕返しを頼む 52 00:03:16,029 --> 00:03:18,197 外じゃ遊べないだろ 53 00:03:19,115 --> 00:03:21,367 主要人物に会えそうよ 54 00:03:24,704 --> 00:03:26,039 ゲーム終了だ 55 00:03:31,044 --> 00:03:32,712 コールは また過去へ? 56 00:03:33,212 --> 00:03:34,130 たぶんな 57 00:03:35,548 --> 00:03:36,466 パパも? 58 00:03:37,634 --> 00:03:38,468 いいや 59 00:03:39,969 --> 00:03:42,889 もっと大切な役割がある 60 00:03:44,390 --> 00:03:47,644 大勢を助けることも できたんでしょ 61 00:03:49,229 --> 00:03:50,647 結局 死なせた 62 00:03:52,690 --> 00:03:53,942 僕のためだね 63 00:03:55,318 --> 00:03:57,320 でも世界は― 64 00:03:58,071 --> 00:03:59,656 みんなのものだよ 65 00:04:08,539 --> 00:04:13,211 ライリー博士たちのおかげで 主要人物が分かった 66 00:04:17,089 --> 00:04:18,007 カイル・スレイド 67 00:04:18,091 --> 00:04:20,510 1975年7月2日に死んだ 68 00:04:20,718 --> 00:04:25,390 住所不定でグリニッジ・ ビレッジ付近にいたようだ 69 00:04:25,682 --> 00:04:28,226 送り込まれた使者の数は? 70 00:04:28,434 --> 00:04:31,562 4人が消息不明だけど― 71 00:04:31,813 --> 00:04:36,067 前と同じなら 2人は送ってるわね 72 00:04:36,943 --> 00:04:38,945 たぶん この男たちよ 73 00:04:39,070 --> 00:04:42,240 他は防犯カメラで 確認できなかった 74 00:04:44,117 --> 00:04:46,369 よく聞いてちょうだい 75 00:04:46,953 --> 00:04:48,830 カイル・スレイドは 76 00:04:49,122 --> 00:04:52,583 “不滅の男”という 連続殺人犯らしいわ 77 00:04:53,209 --> 00:04:56,129 その男は殺害後 手足を切断した 78 00:04:56,462 --> 00:04:59,590 1974~1975年で 少なくとも12人をね 79 00:05:00,591 --> 00:05:01,384 何だって? 80 00:05:01,634 --> 00:05:05,555 スレイドは戦地で ベトコン兵士を虐殺し 81 00:05:05,680 --> 00:05:08,641 軍から除隊処分を受けた 82 00:05:09,809 --> 00:05:11,394 こいつを守れと? 83 00:05:12,937 --> 00:05:16,065 パラドックスの 防ぎ方は自由よ 84 00:05:17,525 --> 00:05:18,401 捜す糸口は? 85 00:05:19,610 --> 00:05:22,989 最後に殺された ビクトリア・メイソン 86 00:05:23,072 --> 00:05:25,867 唯一 身元の分かる犠牲者だ 87 00:05:25,992 --> 00:05:27,660 〝「不滅の男」の 12人目の犠牲者〞 88 00:05:27,660 --> 00:05:28,995 〝「不滅の男」の 12人目の犠牲者〞 89 00:05:27,660 --> 00:05:28,995 殺害日は1975年7月2日か 90 00:05:28,995 --> 00:05:30,621 殺害日は1975年7月2日か 91 00:05:31,497 --> 00:05:33,333 当日 スレイドも死んだ 92 00:05:34,167 --> 00:05:36,044 パラドックスの発生ね 93 00:05:36,169 --> 00:05:38,921 行き先は ビクトリアが死ぬ前? 94 00:05:40,131 --> 00:05:44,177 彼女を元にヤツを見つけ 使者たちを待つ 95 00:05:45,178 --> 00:05:46,512 俺らで倒そう 96 00:05:47,221 --> 00:05:47,972 俺ら? 97 00:05:48,347 --> 00:05:50,266 お前は無鉄砲だからな 98 00:05:51,517 --> 00:05:52,727 ほっとけない 99 00:05:53,478 --> 00:05:54,520 英雄だな 100 00:05:54,645 --> 00:05:57,065 一緒に行った方がいい 101 00:05:58,316 --> 00:06:00,109 また助けてやるよ 102 00:06:00,526 --> 00:06:02,361 俺にゾッコンだろ 103 00:06:02,820 --> 00:06:03,863 被害者は? 104 00:06:04,280 --> 00:06:07,533 絶対に関わるべきじゃないわ 105 00:06:09,368 --> 00:06:10,661 見殺しに? 106 00:06:10,870 --> 00:06:14,248 これ以上 時を変えるなと言ってるの 107 00:06:21,631 --> 00:06:24,258 時のスキャナーを 再調整済みよ 108 00:06:24,383 --> 00:06:27,720 1975年7月1日の ほぼ同時刻に― 109 00:06:27,804 --> 00:06:30,640 2人を送り込めるわ 110 00:06:31,557 --> 00:06:34,310 1970年代にピッタリの髪型だ 111 00:06:34,435 --> 00:06:36,729 今度は車にひかれるなよ 112 00:06:37,230 --> 00:06:38,523 うるせえ 113 00:06:40,024 --> 00:06:41,859 スプリンター 開始 114 00:06:45,488 --> 00:06:47,323 ゆっくり旅しよう 115 00:06:49,158 --> 00:06:50,993 肩の力を抜きな 116 00:06:53,663 --> 00:06:55,498 のんびり やろう 117 00:06:57,416 --> 00:06:59,585 リラックスしようぜ 118 00:07:19,856 --> 00:07:22,108 2016年 119 00:07:22,900 --> 00:07:25,653 “エマーソン・ホテル” 120 00:07:26,070 --> 00:07:28,739 本当に面倒な人ね 121 00:07:30,616 --> 00:07:32,493 脳振とうに鎮静剤? 122 00:07:32,827 --> 00:07:35,163 相当な医療ミスだわ 123 00:07:35,830 --> 00:07:38,499 しっかり 休んでなきゃ 124 00:07:41,002 --> 00:07:42,170 暖かいわ 125 00:07:46,757 --> 00:07:47,925 眠たくない 126 00:07:49,510 --> 00:07:52,180 大企業の 元CEOには 127 00:07:52,346 --> 00:07:54,098 イマイチな部屋だわ 128 00:07:54,182 --> 00:07:56,976 古めかしくて 何だか におう 129 00:07:57,185 --> 00:07:58,686 古いにおいだわ 130 00:07:59,645 --> 00:08:00,605 霊がいそう 131 00:08:04,192 --> 00:08:05,109 絶対いる 132 00:08:06,986 --> 00:08:09,614 霊は心の表れとも 言われてる 133 00:08:10,865 --> 00:08:14,285 トラウマの 投影だってね 134 00:08:19,290 --> 00:08:20,708 過去の亡霊よ 135 00:08:22,043 --> 00:08:25,004 鎮静剤が 効いてきたわね 136 00:08:25,838 --> 00:08:27,465 幽霊を 信じないでしょ 137 00:08:30,968 --> 00:08:31,802 ええ 138 00:08:33,386 --> 00:08:34,972 心を開かなきゃ 139 00:08:36,057 --> 00:08:38,100 こじ開けられる 前にね 140 00:08:45,525 --> 00:08:47,693 1975年 141 00:08:50,238 --> 00:08:51,155 うまい 142 00:08:51,572 --> 00:08:53,574 これも いいぞ 143 00:08:54,242 --> 00:08:55,493 コーヒーの味は? 144 00:08:55,993 --> 00:08:56,869 知ってる 145 00:08:57,245 --> 00:08:59,080 昔 よく 入れてただろ 146 00:08:59,330 --> 00:09:00,456 あれは違う 147 00:09:00,915 --> 00:09:02,250 じゃあ何だ? 148 00:09:02,875 --> 00:09:03,751 来るぞ 149 00:09:04,919 --> 00:09:05,962 〝エマーソン・ホテル〞 150 00:09:06,170 --> 00:09:07,547 何だったんだ? 151 00:09:09,507 --> 00:09:10,383 いかが? 152 00:09:10,925 --> 00:09:12,260 ぜひ頼む 153 00:09:15,513 --> 00:09:16,514 〝ビクトリア〞 154 00:09:19,559 --> 00:09:22,103 友達はパンケーキに 夢中ね 155 00:09:22,770 --> 00:09:25,982 まずいのしか 食ったことないんだ 156 00:09:27,233 --> 00:09:28,234 出身は? 157 00:09:28,943 --> 00:09:30,361 ニュージャージー 158 00:09:30,820 --> 00:09:32,446 あの街の男(ジャージー・ボーイ)は最高 159 00:09:32,863 --> 00:09:34,448 ジャージー・ ボーイズが? 160 00:09:38,119 --> 00:09:40,204 なあ ビクトリア 161 00:09:40,454 --> 00:09:42,707 この街のお勧めは? 162 00:09:42,915 --> 00:09:45,960 まともに過ごせば 何でも楽しいわ 163 00:09:51,549 --> 00:09:52,592 バレバレだ 164 00:09:52,925 --> 00:09:53,801 何が? 165 00:09:54,093 --> 00:09:56,971 子作りして 歴史を変える気だろ 166 00:09:58,180 --> 00:10:00,933 過去の時代の女に構うな 167 00:10:01,434 --> 00:10:02,727 よく言うぜ 168 00:10:03,102 --> 00:10:04,103 ママ 169 00:10:11,527 --> 00:10:12,903 いい子にしてた? 170 00:10:13,279 --> 00:10:15,114 子持ちと聞いてないぞ 171 00:10:15,906 --> 00:10:16,782 そうだな 172 00:10:17,074 --> 00:10:19,118 彼女の死後 子供は? 173 00:10:20,870 --> 00:10:22,663 歴史が教えてくれる 174 00:10:41,474 --> 00:10:42,183 ブツだ 175 00:10:42,642 --> 00:10:44,143 やったね 176 00:10:44,935 --> 00:10:46,520 理想の母親じゃない 177 00:10:47,730 --> 00:10:49,148 ありがとう ケニー 178 00:10:50,232 --> 00:10:51,400 また明日 179 00:10:57,907 --> 00:10:58,783 ひでえな 180 00:10:59,283 --> 00:11:00,826 主要人物だ 181 00:11:01,410 --> 00:11:03,329 あんなヤツの保護を? 182 00:11:04,997 --> 00:11:07,458 隠れていられるかよ 183 00:11:08,000 --> 00:11:11,671 気持ちは分かるけど我慢しろ 184 00:11:12,004 --> 00:11:14,757 助けに行けば任務に影響する 185 00:11:15,132 --> 00:11:17,343 長居したくねえ 186 00:11:17,676 --> 00:11:18,969 お前はな 187 00:11:19,345 --> 00:11:20,846 勝手はダメだ 188 00:11:30,689 --> 00:11:31,941 おい クズ野郎 189 00:11:37,571 --> 00:11:39,115 時が変わってく 190 00:12:03,556 --> 00:12:05,182 使者が現れたな 191 00:12:08,811 --> 00:12:11,063 1975年 192 00:12:15,234 --> 00:12:18,696 つまり未来から 来たってこと? 193 00:12:18,904 --> 00:12:22,158 命を狙われてる男を 救うため― 194 00:12:22,283 --> 00:12:24,201 私の殺害を阻止しに? 195 00:12:25,327 --> 00:12:27,079 SF的妄想でしょ 196 00:12:28,247 --> 00:12:30,249 黙ってるべきだったかも 197 00:12:31,625 --> 00:12:32,418 息子は? 198 00:12:33,085 --> 00:12:35,379 祖母に任せ 君はここにいろ 199 00:12:35,588 --> 00:12:37,506 使者が見つかるまでな 200 00:12:40,176 --> 00:12:41,302 何してる? 201 00:12:41,594 --> 00:12:42,553 母親だろ 202 00:12:43,471 --> 00:12:44,472 ヤクはやめろ 203 00:12:45,723 --> 00:12:47,099 同類のくせに 204 00:12:47,933 --> 00:12:50,603 時が変わって得た人生だぞ 205 00:12:51,979 --> 00:12:53,439 死ぬはずだった? 206 00:12:54,273 --> 00:12:58,444 心を入れ替える機会を ムダにするな 207 00:13:00,446 --> 00:13:03,657 あんなにヤク漬けじゃ 1カ月で死ぬ 208 00:13:04,200 --> 00:13:05,534 子供には幸いだ 209 00:13:05,951 --> 00:13:08,954 お前が育児批判をするとはな 210 00:13:09,455 --> 00:13:10,498 黙れ 211 00:13:15,085 --> 00:13:16,462 何はともあれ― 212 00:13:16,962 --> 00:13:20,132 早くカイルを見つけ出そう 213 00:13:20,299 --> 00:13:23,344 でも名前と顔しか 分からないぞ 214 00:13:24,970 --> 00:13:25,888 警察がいる 215 00:13:27,473 --> 00:13:29,642 ヤツを捜させよう 216 00:13:29,934 --> 00:13:33,103 容疑者を追うのが 警察の仕事だろ 217 00:13:33,354 --> 00:13:36,273 腐敗してて当てにならないぞ 218 00:13:37,483 --> 00:13:38,943 じゃあ裏工作を 219 00:13:45,991 --> 00:13:47,159 新聞記者? 220 00:13:47,326 --> 00:13:48,160 そうだ 221 00:13:48,285 --> 00:13:50,829 刑事のダマトと フランクリンだ 222 00:13:50,955 --> 00:13:53,624 ビル・マーゴリスと イーサン・セキだ 223 00:13:53,832 --> 00:13:55,376 どうぞ かけて 224 00:14:01,840 --> 00:14:04,468 “不滅の男”の どんな情報を? 225 00:14:05,261 --> 00:14:06,178 正体だ 226 00:14:06,637 --> 00:14:07,513 本当に? 227 00:14:08,013 --> 00:14:11,016 どうやって突き止めたんだ 228 00:14:11,183 --> 00:14:14,019 言えねえ 守秘義務ってやつだ 229 00:14:15,187 --> 00:14:16,105 正体は? 230 00:14:16,188 --> 00:14:17,356 カイル・スレイド 231 00:14:17,606 --> 00:14:18,649 退役軍人で― 232 00:14:19,108 --> 00:14:21,193 去年 帰国した 233 00:14:21,527 --> 00:14:24,196 最初の殺人の2週間前だ 234 00:14:25,656 --> 00:14:27,908 分かった 調べてみる 235 00:14:28,701 --> 00:14:31,495 捕まえる時は同行させてくれ 236 00:14:31,871 --> 00:14:33,539 俺らに特ダネを 237 00:14:33,706 --> 00:14:38,544 ダメだ 逮捕時に記者を 連れていけるわけないだろ 238 00:14:38,669 --> 00:14:39,420 じゃあな 239 00:14:40,713 --> 00:14:43,090 2人とも いい1日を 240 00:14:43,340 --> 00:14:44,425 未来を見るか? 241 00:14:45,301 --> 00:14:46,468 俺が書いた 242 00:14:48,178 --> 00:14:49,513 1時間後 印刷を 243 00:14:51,891 --> 00:14:54,602 “NY市警 連続殺人事件で失態” 244 00:14:54,768 --> 00:14:56,395 俺たちの名がある 245 00:14:57,730 --> 00:14:59,148 脅しのつもりか? 246 00:14:59,899 --> 00:15:01,442 協力したいだけだ 247 00:15:08,073 --> 00:15:08,949 分かった 248 00:15:09,283 --> 00:15:12,411 ただし この記事はボツにしろ 249 00:15:16,874 --> 00:15:18,334 国防総省の記録だ 250 00:15:19,835 --> 00:15:21,921 スレイド二等軍曹は 251 00:15:22,421 --> 00:15:26,216 ベトコンの捕虜になったが 6カ月後に脱走 252 00:15:27,009 --> 00:15:30,262 追っ手の手足を なたでぶった切った 253 00:15:33,849 --> 00:15:38,270 そうするよう ジャングルで “声”に言われたそうだ 254 00:15:40,105 --> 00:15:44,735 兵役不適格者と宣告され 帰国後 姿をくらました 255 00:15:48,238 --> 00:15:49,740 ベトナム人虐殺者だ 256 00:15:50,282 --> 00:15:51,742 指名手配を 257 00:15:58,040 --> 00:16:00,334 2016年 258 00:16:26,652 --> 00:16:27,736 キャシー 259 00:17:07,151 --> 00:17:08,277 アーロン? 260 00:17:12,781 --> 00:17:14,992 1975年 261 00:17:16,117 --> 00:17:19,371 殺人の容疑者が 人質を取っている 262 00:17:19,496 --> 00:17:21,373 現場へ急行せよ 263 00:17:32,384 --> 00:17:33,469 状況は? 264 00:17:33,635 --> 00:17:35,429 俺に気づいた容疑者が 265 00:17:36,055 --> 00:17:38,640 店に逃げ レジ係を人質にした 266 00:17:38,891 --> 00:17:39,933 中には他に? 267 00:17:40,017 --> 00:17:40,893 いない 268 00:17:41,143 --> 00:17:43,395 人質を殺すと脅してる 269 00:17:43,562 --> 00:17:45,230 交渉人を呼べ 270 00:17:47,191 --> 00:17:48,567 特殊部隊もな 271 00:17:48,859 --> 00:17:51,111 念のため市長に報告を 272 00:17:52,821 --> 00:17:53,739 待て! 273 00:17:53,947 --> 00:17:54,740 戻れ 274 00:17:55,282 --> 00:17:56,033 あの野郎 275 00:17:56,158 --> 00:17:56,992 おい! 276 00:18:01,789 --> 00:18:02,790 来るな! 277 00:18:03,248 --> 00:18:04,166 落ち着け 278 00:18:06,627 --> 00:18:08,170 味方だ カイル 279 00:18:09,755 --> 00:18:10,756 なぜ名を? 280 00:18:11,423 --> 00:18:12,883 俺には分かる 281 00:18:14,009 --> 00:18:14,927 主要人物だろ 282 00:18:16,303 --> 00:18:19,598 昨日 未来の男に 殺されかけたな 283 00:18:20,766 --> 00:18:21,934 使者のこと? 284 00:18:31,110 --> 00:18:34,113 君がジェームズ・コールか 285 00:18:39,284 --> 00:18:42,329 話ができるよう 銃を置いてくれ 286 00:18:51,964 --> 00:18:53,632 下がってろ 287 00:18:54,216 --> 00:18:56,218 ここは通行規制中だ 288 00:18:56,468 --> 00:18:57,177 出るぞ 289 00:18:59,054 --> 00:19:02,641 刑務所の中なら 連中から身を守れる 290 00:19:02,933 --> 00:19:04,476 君を待ってた 291 00:19:05,978 --> 00:19:07,646 目撃者に会わせる 292 00:19:09,314 --> 00:19:10,274 目撃者? 293 00:19:11,608 --> 00:19:14,153 12モンキーズを生み出した人さ 294 00:19:14,611 --> 00:19:17,239 ヤツを捕まえたんだ 295 00:19:18,115 --> 00:19:18,991 今 どこに? 296 00:19:19,158 --> 00:19:20,117 案内する 297 00:19:20,284 --> 00:19:21,201 時間が… 298 00:19:21,451 --> 00:19:22,578 時間がない 299 00:19:22,661 --> 00:19:24,288 ヤツの居場所は? 300 00:19:25,289 --> 00:19:26,915 おい 引っ込んでろ 301 00:19:27,166 --> 00:19:28,167 話がある 302 00:19:28,959 --> 00:19:29,835 連行しろ 303 00:19:30,586 --> 00:19:33,380 情報に感謝するが 勝手は許さん 304 00:19:34,506 --> 00:19:37,301 クソッタレ そいつと話をさせろ 305 00:19:38,927 --> 00:19:42,848 公務執行妨害で 逮捕してもいいんだぞ 306 00:19:46,643 --> 00:19:48,103 目撃者がいる 307 00:19:49,354 --> 00:19:50,355 何の話だ 308 00:19:51,690 --> 00:19:52,357 コール 309 00:19:54,401 --> 00:19:55,110 よせ 310 00:19:55,194 --> 00:19:56,028 乗れ 311 00:19:56,695 --> 00:19:58,030 パトカーだぞ 312 00:20:00,365 --> 00:20:03,035 ついてくなんてバカだよな 313 00:20:05,787 --> 00:20:07,998 2016年 314 00:20:11,335 --> 00:20:13,128 信じられない 315 00:20:13,629 --> 00:20:15,380 彼女らが救出し― 316 00:20:16,715 --> 00:20:18,008 看護してくれた 317 00:20:20,886 --> 00:20:23,555 心配しなくていいよ 318 00:20:25,224 --> 00:20:26,850 俺は敵じゃない 319 00:20:27,893 --> 00:20:29,228 彼女らもね 320 00:20:31,563 --> 00:20:32,439 アーロン 321 00:20:33,232 --> 00:20:37,569 俺らは同じ戦いに挑んでる 戦地が違うだけさ 322 00:20:38,570 --> 00:20:41,740 彼女らは想像以上に力がある 323 00:20:42,407 --> 00:20:44,076 命の恩人だ 324 00:20:44,660 --> 00:20:46,161 連中がいなけりゃ― 325 00:20:47,537 --> 00:20:49,581 避けられたわ 326 00:20:50,165 --> 00:20:52,751 疫病も あの火事もね 327 00:20:52,918 --> 00:20:54,086 コールも 328 00:20:55,254 --> 00:20:56,296 裏切ったでしょ 329 00:20:57,089 --> 00:20:58,215 俺は ただ… 330 00:20:58,382 --> 00:21:01,343 私のためだったと 分かってるけど― 331 00:21:02,552 --> 00:21:05,222 違う選択をしてほしかった 332 00:21:06,223 --> 00:21:08,642 炎の中で死を覚悟し― 333 00:21:10,602 --> 00:21:12,604 楽になるのを待った 334 00:21:15,440 --> 00:21:17,359 最後の瞬間― 335 00:21:18,026 --> 00:21:22,072 唯一 目に浮かんだのは 君だったんだよ 336 00:21:28,870 --> 00:21:31,039 俺を引き止めてくれた 337 00:21:32,457 --> 00:21:37,045 一番の心残りは 君に伝えそびれたことだった 338 00:21:39,464 --> 00:21:40,799 すまないと 339 00:21:51,977 --> 00:21:53,770 クズどもめ! 340 00:21:54,855 --> 00:21:56,606 銃を下ろして伏せろ 341 00:21:58,734 --> 00:22:00,110 一体 何のマネだ 342 00:22:00,444 --> 00:22:02,070 2人とも車に乗れ 343 00:22:02,487 --> 00:22:04,239 ただじゃ済まないぞ 344 00:22:04,406 --> 00:22:04,990 黙れ 345 00:22:07,326 --> 00:22:08,827 早く乗れ 346 00:22:12,914 --> 00:22:18,295 任務は主要人物の保護だぞ なぜ こんなことを? 347 00:22:19,129 --> 00:22:21,381 カイル 案内してくれ 348 00:22:21,757 --> 00:22:23,508 ブロンクス・リバー街だ 349 00:22:23,842 --> 00:22:24,718 待て 350 00:22:25,177 --> 00:22:30,015 この時代に目撃者がいるなら 追うべきだろ 351 00:22:30,515 --> 00:22:36,354 そいつは殺人で快楽に浸る マスかき野郎なんだぞ 352 00:22:36,855 --> 00:22:38,065 信用するのか? 353 00:22:38,148 --> 00:22:42,194 目撃者を捕まえ ここで終止符を… 354 00:22:42,360 --> 00:22:45,030 早とちりじゃなきゃな 355 00:22:46,698 --> 00:22:47,866 子供がいる 356 00:22:48,450 --> 00:22:50,368 そりゃ初耳だぜ 357 00:22:52,829 --> 00:22:54,706 お前もイカれてる 358 00:22:57,292 --> 00:22:58,126 愚かだ 359 00:23:00,170 --> 00:23:01,505 耳を貸さねえ 360 00:23:02,839 --> 00:23:04,299 一度たりとも! 361 00:23:04,841 --> 00:23:07,844 無鉄砲だって また言わせる気か? 362 00:23:10,806 --> 00:23:13,517 これは俺の任務だ でしゃばるな 363 00:23:16,520 --> 00:23:17,395 コール! 364 00:23:43,505 --> 00:23:44,798 一体 誰が? 365 00:23:46,550 --> 00:23:47,384 彼よ 366 00:23:49,094 --> 00:23:50,011 旅人 367 00:23:52,180 --> 00:23:53,056 なぜ ここが? 368 00:23:53,140 --> 00:23:55,392 お前の友達が置いてった 369 00:23:55,517 --> 00:23:56,184 “エマーソン・ホテル” 370 00:23:57,102 --> 00:23:58,436 ヤツは主要人物と? 371 00:23:58,603 --> 00:24:02,816 そうだ お前のボスが マズい状況に陥ってるぞ 372 00:24:03,024 --> 00:24:03,900 目撃者? 373 00:24:04,901 --> 00:24:08,029 じゃあ ヤツと離れて賢明だな 374 00:24:25,130 --> 00:24:29,467 1975年は死ぬのに 打ってつけの年だぞ 375 00:25:03,460 --> 00:25:04,336 大丈夫? 376 00:25:05,295 --> 00:25:05,962 ええ 377 00:25:08,340 --> 00:25:09,841 車を借りるぞ 378 00:25:13,637 --> 00:25:15,180 ここから逃げろ 379 00:25:17,933 --> 00:25:19,059 顔を上げろ 380 00:25:20,018 --> 00:25:23,647 家に帰って しっかり育児をやれ 381 00:25:25,190 --> 00:25:27,442 母親として生きるんだ 382 00:25:38,703 --> 00:25:39,537 行こう 383 00:25:42,207 --> 00:25:45,126 戦地でイカれてると言われた 384 00:25:45,377 --> 00:25:47,837 密林にいたせいだってさ 385 00:25:48,964 --> 00:25:50,298 俺は知ってた 386 00:25:50,590 --> 00:25:53,510 戦いは ここで起きてるとね 387 00:25:55,053 --> 00:25:57,722 無実の人を殺す言い訳か? 388 00:25:57,889 --> 00:25:58,974 仕方なかった 389 00:25:59,224 --> 00:26:02,852 彼らは俺のように “声”が聞こえたんだ 390 00:26:06,273 --> 00:26:07,732 主要人物? 391 00:26:07,899 --> 00:26:11,945 その命で目撃者は 世界を滅ぼす気だけど 392 00:26:12,779 --> 00:26:15,240 彼らが死んでたら無理だ 393 00:26:16,199 --> 00:26:18,827 ビクトリアは 主要人物じゃない 394 00:26:19,744 --> 00:26:21,204 目的のためさ 395 00:26:21,705 --> 00:26:25,000 兵士は厳しい選択を迫られる 396 00:26:25,542 --> 00:26:26,668 分かるだろ 397 00:26:26,835 --> 00:26:29,504 キュロス大王を知ってる? 398 00:26:29,963 --> 00:26:30,714 いいや 399 00:26:30,797 --> 00:26:34,092 彼が率いてた軍団 “不滅隊”は― 400 00:26:34,259 --> 00:26:37,387 勝つために どんな手も使ったんだ 401 00:26:38,263 --> 00:26:43,268 妻子を持たず ひたすら戦いに専念し続けた 402 00:26:43,601 --> 00:26:44,769 俺らもだ 403 00:26:45,937 --> 00:26:47,272 何との戦い? 404 00:26:48,273 --> 00:26:50,275 この世界で真の敵は 405 00:26:51,234 --> 00:26:52,402 時だけだ 406 00:26:53,278 --> 00:26:56,281 君も感づいてるはずだ 407 00:26:57,115 --> 00:26:59,034 頭から離れないだろ 408 00:26:59,284 --> 00:27:03,455 患者と接し どれだけの苦痛を目撃した? 409 00:27:03,621 --> 00:27:06,708 何人の安楽死を見届けた? 410 00:27:07,250 --> 00:27:08,918 私にどうしろと? 411 00:27:09,210 --> 00:27:11,546 分かってほしいんだ 412 00:27:12,630 --> 00:27:14,466 そんな道は もういい 413 00:27:15,258 --> 00:27:18,470 時計をなくす方法が 1つだけある 414 00:27:18,553 --> 00:27:20,722 俺みたいな人が標的だ 415 00:27:20,805 --> 00:27:24,934 時を支えてるけど いつか限界が来る 416 00:27:25,393 --> 00:27:28,646 巨人のアトラスが 肩をすくめる日― 417 00:27:28,813 --> 00:27:30,732 この街は滅びるんだ 418 00:27:30,815 --> 00:27:31,566 見た 419 00:27:31,649 --> 00:27:32,776 何を? 420 00:27:34,319 --> 00:27:35,653 血まみれの森 421 00:27:36,946 --> 00:27:38,239 この世の地獄さ 422 00:27:38,990 --> 00:27:40,408 美しいんだ 423 00:27:40,825 --> 00:27:45,163 もう時が存在しない 世界なんだよ 424 00:27:45,997 --> 00:27:48,166 愛する人といられる 425 00:27:48,833 --> 00:27:49,834 永遠にね 426 00:27:51,169 --> 00:27:52,754 最も大切なことだ 427 00:27:54,005 --> 00:27:54,839 ダメ 428 00:27:56,591 --> 00:27:58,802 そんな選択は あり得ない 429 00:27:59,010 --> 00:28:00,345 唯一の道だ 430 00:28:01,846 --> 00:28:06,518 真っ赤な森でなら 死に打ち勝てるんだぞ 431 00:28:07,644 --> 00:28:10,814 時のない森で 不滅になりたいのさ 432 00:28:11,356 --> 00:28:14,025 時を破壊することで― 433 00:28:14,150 --> 00:28:20,031 生と死が共に存在する 永遠の今にする気なんだ 434 00:28:20,198 --> 00:28:22,534 君の愛した人が誰だっている 435 00:28:23,034 --> 00:28:25,787 未来も過去もなく― 436 00:28:26,663 --> 00:28:27,831 永遠に赤い 437 00:28:31,209 --> 00:28:32,460 ここだ 438 00:28:47,475 --> 00:28:48,351 注意して 439 00:28:51,730 --> 00:28:53,231 侵入者に備えてる 440 00:28:56,985 --> 00:28:57,819 行こう 441 00:29:21,551 --> 00:29:22,594 ほら 442 00:29:25,346 --> 00:29:26,014 目撃者だ 443 00:29:27,682 --> 00:29:28,725 生身のね 444 00:29:36,399 --> 00:29:38,610 1975年 445 00:29:40,862 --> 00:29:44,115 狙われたけど 俺の方が賢かった 446 00:29:51,289 --> 00:29:52,248 危ないぞ 447 00:29:54,083 --> 00:29:55,293 先走るな 448 00:29:57,962 --> 00:29:59,589 何をしたんだ? 449 00:30:01,132 --> 00:30:02,425 君が必要で― 450 00:30:03,468 --> 00:30:04,552 “道しるべ”を 451 00:30:05,804 --> 00:30:06,888 ビクトリア? 452 00:30:08,556 --> 00:30:10,767 だから唯一 身元を? 453 00:30:10,934 --> 00:30:16,272 思ったとおり君は 彼女を糸口にしてここへ来た 454 00:30:18,316 --> 00:30:19,651 敵を倒しにね 455 00:30:30,453 --> 00:30:32,956 済んだら うちに戻れる 456 00:30:34,749 --> 00:30:35,583 うち? 457 00:30:35,792 --> 00:30:38,253 未来さ 一緒に帰るんだ 458 00:30:38,962 --> 00:30:40,338 本来の居場所へ 459 00:30:45,176 --> 00:30:48,555 盗まれた警察車が ブロンクスに現れた 460 00:30:48,680 --> 00:30:51,558 車を奪った男は カイル・スレイド 461 00:30:51,641 --> 00:30:54,936 連続殺人の疑いで 手配中の男だ 462 00:30:55,520 --> 00:30:56,521 了解 463 00:31:04,028 --> 00:31:07,031 こいつも未来から来た 464 00:31:08,366 --> 00:31:11,035 目撃者も時の旅人さ 465 00:31:13,830 --> 00:31:15,957 君より ずっと長い間ね 466 00:31:16,541 --> 00:31:20,587 能力も技術も こいつの方がはるかに上だ 467 00:31:21,212 --> 00:31:23,006 君の脳裏に入れる 468 00:31:24,883 --> 00:31:25,884 でも人だ 469 00:31:27,802 --> 00:31:29,220 だから殺せる 470 00:31:50,241 --> 00:31:51,075 見ろ 471 00:31:51,409 --> 00:31:54,537 これで俺を殺す気だった 472 00:31:54,913 --> 00:31:57,916 未来の俺の骨で作った短剣さ 473 00:32:05,548 --> 00:32:08,885 この短剣で目撃者を殺すんだ 474 00:32:11,554 --> 00:32:13,139 時が そう望んでる 475 00:32:13,681 --> 00:32:15,934 やらなきゃダメなんだ 476 00:32:16,935 --> 00:32:18,102 君がね 477 00:32:42,627 --> 00:32:44,128 見覚えがある 478 00:32:47,799 --> 00:32:49,133 目撃者と違う 479 00:33:01,437 --> 00:33:02,855 アーロンと違う 480 00:33:03,815 --> 00:33:04,649 そうだ 481 00:33:07,819 --> 00:33:09,070 目撃者ね 482 00:33:11,155 --> 00:33:13,825 別の姿にすべきだったかな 483 00:33:18,788 --> 00:33:22,083 こっちの方がいいんだろ 484 00:33:32,510 --> 00:33:35,430 ここにいたのね 誕生日ガール 485 00:33:38,599 --> 00:33:40,810 彼女 飲みすぎちゃったの 486 00:33:41,602 --> 00:33:45,398 吐くといけないから 部屋に戻りましょ 487 00:33:47,400 --> 00:33:48,276 大丈夫? 488 00:33:50,862 --> 00:33:52,321 夢遊病なの? 489 00:33:53,364 --> 00:33:56,743 ぼんやりしてたわよ 一体 何が? 490 00:33:56,868 --> 00:33:58,411 目撃者がいたの 491 00:34:01,122 --> 00:34:02,373 使者だ 492 00:34:03,708 --> 00:34:08,545 連中は2人組で 君みたいな人を殺しに来る 493 00:34:09,047 --> 00:34:09,880 違う 494 00:34:11,132 --> 00:34:12,717 俺は特別だ 495 00:34:13,051 --> 00:34:17,554 自ら来る目撃者を 君の時のように見たんだ 496 00:34:17,722 --> 00:34:18,556 やれ 497 00:34:21,225 --> 00:34:22,351 殺すんだ! 498 00:34:23,561 --> 00:34:24,687 チクショウ 499 00:34:25,980 --> 00:34:26,731 早くやれ! 500 00:34:29,025 --> 00:34:31,610 短剣で目撃者を殺せ 501 00:34:32,152 --> 00:34:35,697 そいつを殺す運命なんだぞ 502 00:34:42,789 --> 00:34:43,623 よお 503 00:34:44,373 --> 00:34:47,585 こいつらを片づけて戻るぞ 504 00:34:47,918 --> 00:34:49,003 なぜヤツが? 505 00:34:49,087 --> 00:34:51,172 落ち着け 俺たちは味方だ 506 00:34:51,255 --> 00:34:51,922 本当か? 507 00:34:52,672 --> 00:34:56,594 もう口先だけにしか 思えないぞ 508 00:34:59,472 --> 00:35:00,306 銃を下ろせ 509 00:35:00,556 --> 00:35:01,682 お前が先だ 510 00:35:01,933 --> 00:35:02,767 ダメだ 511 00:35:02,892 --> 00:35:04,519 絶対にダメだ 512 00:35:04,685 --> 00:35:07,688 こんなジャマは入らないはず 513 00:35:08,147 --> 00:35:10,775 未来に栄光をもたらすんだ 514 00:35:10,900 --> 00:35:12,443 ヤツ抜きでな! 515 00:35:16,948 --> 00:35:17,782 動くな 516 00:35:19,617 --> 00:35:20,451 手を上げろ 517 00:35:20,576 --> 00:35:21,244 伏せろ 518 00:35:44,976 --> 00:35:46,227 見損なったぞ 519 00:36:02,994 --> 00:36:06,455 しょせん 他のヤツらと一緒だな 520 00:36:07,206 --> 00:36:08,666 俺を守るはずだろ 521 00:36:10,501 --> 00:36:12,211 パラドックスからな 522 00:36:13,838 --> 00:36:15,214 “不滅の男”が― 523 00:36:17,175 --> 00:36:18,593 死ぬわけない 524 00:36:24,140 --> 00:36:25,933 人は みんな死ぬ 525 00:36:30,021 --> 00:36:32,273 2016年 526 00:36:33,482 --> 00:36:36,402 もう ここは安全じゃないわ 527 00:36:36,527 --> 00:36:40,698 私の知らない場所に 行ってちょうだい 528 00:36:40,823 --> 00:36:44,702 目撃者が私から 聞き出せないようにね 529 00:36:45,661 --> 00:36:49,540 私が言うのも何だけど聞いて 530 00:36:50,499 --> 00:36:52,501 頭の中の出来事だったら? 531 00:36:54,170 --> 00:36:55,504 危険は冒せない 532 00:36:57,506 --> 00:36:58,674 現実味があった 533 00:36:59,050 --> 00:37:00,718 現実なら― 534 00:37:01,344 --> 00:37:03,346 彼は恐れてるってことよ 535 00:37:03,804 --> 00:37:04,847 私たちをね 536 00:37:05,223 --> 00:37:07,850 うまくいってるのよ 537 00:37:09,518 --> 00:37:10,770 モンキー狩りへ 538 00:37:12,855 --> 00:37:15,858 モンキーの天敵は何かしら 539 00:37:18,819 --> 00:37:19,779 ハイエナ! 540 00:37:20,404 --> 00:37:22,198 ハイエナの群れね 541 00:37:22,531 --> 00:37:24,408 戦いを仕掛けましょ 542 00:37:25,743 --> 00:37:27,995 私に何ができるかしら 543 00:37:32,500 --> 00:37:34,168 一体 何があったの? 544 00:37:41,425 --> 00:37:42,677 彼が― 545 00:37:44,553 --> 00:37:47,056 時を破壊したいと言ってた 546 00:37:49,392 --> 00:37:51,102 死をなくすって 547 00:37:54,063 --> 00:37:56,315 美しいことのようだった 548 00:37:58,609 --> 00:37:59,777 違うわ 549 00:38:03,906 --> 00:38:05,199 死は まるで― 550 00:38:06,867 --> 00:38:07,785 すべてよ 551 00:38:11,122 --> 00:38:14,250 私たちをよりよくして― 552 00:38:15,293 --> 00:38:16,669 愛を深めさせる 553 00:38:20,798 --> 00:38:21,882 たぶん― 554 00:38:23,301 --> 00:38:27,305 私たちを 人間たらしめるものよ 555 00:38:35,813 --> 00:38:38,065 2044年 556 00:38:39,900 --> 00:38:43,696 パラドックスを防いだら 時の嵐が弱まった 557 00:38:43,779 --> 00:38:45,573 少し改善できたわ 558 00:38:46,073 --> 00:38:47,158 つまり? 559 00:38:47,742 --> 00:38:49,827 お手柄だってことさ 560 00:38:55,750 --> 00:39:00,338 殺気立ってしまい お前の命を危険にさらした 561 00:39:02,673 --> 00:39:04,467 気が焦っちまった 562 00:39:04,842 --> 00:39:07,303 いつも突っ走ってしまう 563 00:39:08,429 --> 00:39:09,680 すまない 564 00:39:11,098 --> 00:39:11,974 いいさ 565 00:39:15,686 --> 00:39:17,688 前は正気を疑ったよ 566 00:39:19,523 --> 00:39:23,110 お前を突き動かすものが あるんだろ 567 00:39:24,528 --> 00:39:25,613 ここにな 568 00:39:26,489 --> 00:39:29,658 今のままでいるべきだ 569 00:39:31,869 --> 00:39:34,080 そうすれば いつかきっと― 570 00:39:35,289 --> 00:39:37,416 この混乱を抜けられる 571 00:39:39,543 --> 00:39:41,754 それまで助っ人が要るな 572 00:39:45,883 --> 00:39:47,009 聞いてくれ 573 00:39:48,636 --> 00:39:49,512 大好き… 574 00:39:49,637 --> 00:39:51,055 おい 何だよ 575 00:39:51,263 --> 00:39:51,931 何が? 576 00:39:52,515 --> 00:39:53,349 言うな 577 00:39:53,474 --> 00:39:54,058 何を? 578 00:39:54,141 --> 00:39:54,975 よせ 579 00:39:55,059 --> 00:39:58,562 ウイスキーの話を してたんだぞ 580 00:39:58,854 --> 00:40:01,565 いや 愛の告白をしかけてた 581 00:40:01,690 --> 00:40:02,983 うぬぼれるな 582 00:40:03,067 --> 00:40:05,069 子持ちは情にもろい 583 00:40:05,403 --> 00:40:07,238 違うぞ たわけ者め 584 00:40:10,241 --> 00:40:11,117 戻ろう 585 00:40:15,037 --> 00:40:15,913 俺もだ 586 00:40:22,920 --> 00:40:24,088 ジェニファー? 587 00:40:29,093 --> 00:40:31,345 “あなたは未来で戦うのよ” 588 00:40:31,429 --> 00:40:33,347 “私は通りで戦うわ”