1 00:00:01,000 --> 00:00:02,544 前回までは… 2 00:00:01,000 --> 00:00:02,544 〝ラリタン 国立研究所〞 3 00:00:02,711 --> 00:00:04,295 俺らに問題でも? 4 00:00:04,462 --> 00:00:05,797 鍛えてやった 5 00:00:06,464 --> 00:00:08,967 あなたは 私の現実にいなかった 6 00:00:09,092 --> 00:00:11,094 じゃあ ベッドで気まずい 7 00:00:11,177 --> 00:00:13,722 君に ひるまなかった 8 00:00:13,847 --> 00:00:17,517 目撃者は時の旅人で 君より能力がある 9 00:00:18,560 --> 00:00:20,395 また目撃者を見せる気? 10 00:00:20,562 --> 00:00:22,355 真っ赤な森を歩いてる 11 00:00:22,522 --> 00:00:23,273 アーロン 12 00:00:23,690 --> 00:00:24,566 目撃者ね 13 00:00:24,649 --> 00:00:26,109 こっちの方がいい 14 00:00:31,531 --> 00:00:33,700 1959年 15 00:00:33,908 --> 00:00:34,409 門を開けろ 16 00:00:34,409 --> 00:00:35,035 門を開けろ 17 00:00:34,409 --> 00:00:35,035 〝ラリタン 国立研究所〞 18 00:00:35,035 --> 00:00:36,870 〝ラリタン 国立研究所〞 19 00:00:38,455 --> 00:00:42,500 あなたと一緒なら   月にだって行くわ 20 00:00:42,792 --> 00:00:48,798 でもダーリン   とても長い旅になるわね 21 00:00:48,923 --> 00:00:50,091 なぜ犬が? 22 00:00:50,842 --> 00:00:52,385 物々しいな 23 00:00:52,469 --> 00:00:54,471 新しい機器の試験さ 24 00:00:54,804 --> 00:00:55,930 機器って? 25 00:00:56,765 --> 00:00:57,766 ミキサー 26 00:00:58,266 --> 00:01:02,020 知るかよ 事情通じゃないんだぞ 27 00:01:03,021 --> 00:01:04,772 覚悟しろよ 28 00:01:05,147 --> 00:01:05,815 ジャック 29 00:01:06,900 --> 00:01:08,109 恐れ入ったか 30 00:01:08,193 --> 00:01:08,818 クイーン 31 00:01:08,985 --> 00:01:09,652 クソッ 32 00:01:10,987 --> 00:01:13,406 新車を譲ってもらえそうだ 33 00:01:13,615 --> 00:01:14,699 絶対に… 34 00:01:18,536 --> 00:01:19,537 何だ? 35 00:01:26,044 --> 00:01:26,920 警報は? 36 00:01:27,629 --> 00:01:29,172 発電機に何が? 37 00:01:30,173 --> 00:01:32,550 パパの車で突っ込むわ 38 00:01:33,301 --> 00:01:38,973 そうすれば   天国に送れるでしょ 39 00:01:39,766 --> 00:01:44,312 あなたのいとしい人を 40 00:01:46,397 --> 00:01:48,566 2016年 41 00:02:46,374 --> 00:02:51,546 途中でルール変更なんて ドイツ人だけの発想だな 42 00:02:52,338 --> 00:02:54,340 私にはズルに思える 43 00:02:54,924 --> 00:02:56,551 だって負けてるでしょ 44 00:02:56,926 --> 00:02:57,969 私が? 45 00:02:58,094 --> 00:02:58,928 そうよ 46 00:03:00,346 --> 00:03:01,431 敗者だわ 47 00:03:01,639 --> 00:03:03,474 優しい言葉だな 48 00:03:03,558 --> 00:03:06,227 他意はないわ 考えすぎよ 49 00:03:06,561 --> 00:03:08,688 君は よく誤解を与える 50 00:03:08,771 --> 00:03:11,566 思いやりや愛情の深さが 51 00:03:11,691 --> 00:03:14,652 男に期待を抱かせてるぞ 52 00:03:15,653 --> 00:03:17,196 アドラー博士とかね 53 00:03:17,322 --> 00:03:18,406 何ですって? 54 00:03:18,740 --> 00:03:20,283 アドラー博士? 55 00:03:25,288 --> 00:03:26,789 再婚したと思う? 56 00:03:28,666 --> 00:03:30,585 世界が無事だったらさ 57 00:03:33,713 --> 00:03:36,841 過ちは繰り返したくない 58 00:03:37,133 --> 00:03:39,594 楽しいこともあったろ? 59 00:03:39,761 --> 00:03:45,016 失敗を恐れてたら 一体 私たちの行き着く先は? 60 00:03:46,059 --> 00:03:48,519 私のベッドじゃないわね 61 00:03:51,940 --> 00:03:54,192 誰がマシーンを? 62 00:03:54,317 --> 00:03:55,318 ライリー博士ね 63 00:04:04,744 --> 00:04:06,079 ライリー博士 64 00:04:08,039 --> 00:04:09,916 聞こえるか? 65 00:04:11,542 --> 00:04:12,502 ライリー博士 66 00:04:13,586 --> 00:04:14,295 マズい 67 00:04:23,012 --> 00:04:24,097 大丈夫? 68 00:04:25,014 --> 00:04:25,598 キャシー 69 00:04:27,141 --> 00:04:28,142 彼がいた 70 00:04:29,560 --> 00:04:30,478 誰だ? 71 00:04:53,209 --> 00:04:55,920 施設の模型を 作ったよ 72 00:04:56,045 --> 00:04:58,006 見取り図を元にね 73 00:04:58,589 --> 00:05:01,467 マシーンとコアは 端同士だから 74 00:05:01,551 --> 00:05:04,012 爆発しても 連鎖しないよ 75 00:05:04,846 --> 00:05:08,349 この施設は 1950年代にできて 76 00:05:08,641 --> 00:05:12,687 地下河川でコアを 冷却してるんだ 77 00:05:12,812 --> 00:05:14,564 1人で作ったのか? 78 00:05:16,524 --> 00:05:17,692 すごいな 79 00:05:19,777 --> 00:05:21,237 こいつらは― 80 00:05:22,363 --> 00:05:23,698 どこに置く? 81 00:05:24,115 --> 00:05:25,658 スプリンター室 82 00:05:30,079 --> 00:05:31,748 〝スプリンター 開始〞 83 00:05:31,873 --> 00:05:33,833 ジョーンズに そっくりだ 84 00:05:35,585 --> 00:05:36,419 どこへ? 85 00:05:36,711 --> 00:05:38,337 誰も知らない 86 00:05:38,504 --> 00:05:39,672 こりゃ参った 87 00:05:40,715 --> 00:05:41,716 彼女が戻った 88 00:05:43,926 --> 00:05:45,053 来てくれ 89 00:05:46,554 --> 00:05:47,513 あとでな 90 00:05:49,724 --> 00:05:51,142 目撃者がいた 91 00:05:51,517 --> 00:05:52,518 確かよ 92 00:05:53,519 --> 00:05:55,229 その根拠は? 93 00:05:57,398 --> 00:05:58,733 実感があった 94 00:05:58,900 --> 00:06:00,735 マジで目撃者を? 95 00:06:00,860 --> 00:06:03,988 元カレの姿で 現れたと? 96 00:06:04,113 --> 00:06:05,990 ただの幻想じゃ? 97 00:06:06,240 --> 00:06:07,784 いいえ 違うわ 98 00:06:07,867 --> 00:06:10,536 彼がアーロンの姿で 現れた 99 00:06:10,620 --> 00:06:13,081 現実に起きたことよ 100 00:06:14,248 --> 00:06:16,417 それって 可能なのか? 101 00:06:16,501 --> 00:06:17,126 ああ 102 00:06:17,502 --> 00:06:20,254 あるお茶を飲めばな 103 00:06:21,047 --> 00:06:24,759 よく連中が頭の中で ヤツに会ってた 104 00:06:25,259 --> 00:06:26,594 俺は未体験だ 105 00:06:27,261 --> 00:06:28,596 興味なかった 106 00:06:29,180 --> 00:06:33,101 ゴインズさんの 幻覚剤と同じなら 107 00:06:33,518 --> 00:06:35,770 交信手段を 得たってことね 108 00:06:36,145 --> 00:06:39,732 意識が時を超越して 作用する 109 00:06:40,191 --> 00:06:41,776 精神的な時の旅よ 110 00:06:41,901 --> 00:06:42,819 いいね 111 00:06:42,944 --> 00:06:46,405 幻覚じゃなくて 現実だった 112 00:06:46,948 --> 00:06:49,117 手を握られたの 113 00:06:49,283 --> 00:06:50,493 彼は実在したし― 114 00:06:50,785 --> 00:06:52,120 スプリンターを 115 00:06:54,705 --> 00:06:55,915 彼が? 116 00:06:56,290 --> 00:06:59,293 いつも目撃者は 先を行ってるから 117 00:06:59,418 --> 00:07:01,212 時の移動は可能かも 118 00:07:01,295 --> 00:07:02,797 でもマシーンがない 119 00:07:03,131 --> 00:07:06,592 もしあるなら エリオットは必要ないし 120 00:07:06,884 --> 00:07:10,012 自分で使者たちを 送れたはずだ 121 00:07:10,304 --> 00:07:14,142 因果関係は時の破壊で もう当てにならない 122 00:07:14,517 --> 00:07:17,478 不安が的中したかも 123 00:07:18,604 --> 00:07:21,065 私たちの力は互角のようね 124 00:07:21,482 --> 00:07:22,984 俺らが優位だ 125 00:07:23,151 --> 00:07:27,780 パラドックスを阻止し 外の異変を軽減させた 126 00:07:28,239 --> 00:07:29,282 一時的にね 127 00:07:29,365 --> 00:07:33,161 まあな ヤツの逆襲に備えよう 128 00:07:33,411 --> 00:07:34,078 ええ 129 00:07:37,123 --> 00:07:38,166 ライリー博士 130 00:07:43,421 --> 00:07:48,176 目撃者が接触してきた狙いは 何だと思う? 131 00:07:53,055 --> 00:07:54,182 そうね 132 00:07:58,352 --> 00:07:59,520 それは… 133 00:08:00,855 --> 00:08:01,522 たぶん… 134 00:08:01,647 --> 00:08:04,525 少し休んだ方がいい 135 00:08:28,424 --> 00:08:30,218 血は洗い流された 136 00:08:32,094 --> 00:08:33,304 彼の元へ 137 00:08:34,722 --> 00:08:36,557 明日の記憶よ 138 00:08:48,319 --> 00:08:50,988 あなたは どこにいるの? 139 00:08:58,371 --> 00:08:59,497 誰かいる? 140 00:09:13,511 --> 00:09:14,720 何してるの? 141 00:09:41,122 --> 00:09:42,623 休んでたはずじゃ? 142 00:09:43,457 --> 00:09:44,584 そうよ 143 00:09:46,836 --> 00:09:49,964 帰還直後は よく眠れないよな 144 00:09:50,047 --> 00:09:51,591 時間の混乱でね 145 00:09:55,261 --> 00:09:56,345 冗談さ 146 00:10:00,474 --> 00:10:02,810 スプリンターで妙な経験は? 147 00:10:03,978 --> 00:10:05,855 ああ いつもする 148 00:10:06,939 --> 00:10:10,067 色や光や思い出が見える 149 00:10:11,027 --> 00:10:12,236 人は? 150 00:10:13,696 --> 00:10:15,156 いや ない 151 00:10:16,949 --> 00:10:18,075 誰を見た? 152 00:10:26,334 --> 00:10:28,127 なあ 聞いてくれ 153 00:10:28,336 --> 00:10:30,296 ディーコンとのことは 154 00:10:31,213 --> 00:10:32,340 理解してる 155 00:10:33,174 --> 00:10:33,883 何? 156 00:10:34,842 --> 00:10:39,347 君がここに来た当初 苦難を共にした相手だろ 157 00:10:39,930 --> 00:10:42,642 ヤツは目障りだけど― 158 00:10:44,226 --> 00:10:46,979 君らのことは平気だ 159 00:10:48,898 --> 00:10:50,232 心配してない 160 00:10:50,733 --> 00:10:53,944 なぜ こんな話を しちまったのかな 161 00:10:55,237 --> 00:10:56,155 いいのよ 162 00:10:58,449 --> 00:11:01,118 前ほど分かり合えないもの 163 00:11:22,223 --> 00:11:24,809 データを確認したいわ 164 00:11:27,103 --> 00:11:30,564 ライリー博士が 2016年にいた時のをね 165 00:11:38,114 --> 00:11:39,782 彼女を信じるのか? 166 00:11:40,116 --> 00:11:42,368 放射線の噴出や― 167 00:11:44,203 --> 00:11:45,371 スプリンターの跡 168 00:11:48,374 --> 00:11:53,212 彼女以外の時の旅人に つながるものを探して 169 00:12:02,096 --> 00:12:03,305 血は洗い流された 170 00:12:04,974 --> 00:12:06,142 彼の元へ 171 00:12:07,810 --> 00:12:09,645 明日の記憶よ 172 00:12:56,609 --> 00:12:57,443 あったぞ 173 00:12:57,776 --> 00:12:58,486 何? 174 00:12:58,611 --> 00:13:00,821 ペンタクォークの痕跡だ 175 00:13:00,946 --> 00:13:02,072 時空の鎖? 176 00:13:02,656 --> 00:13:03,365 どこへ? 177 00:13:03,449 --> 00:13:06,368 この施設につながってる 178 00:13:06,869 --> 00:13:09,872 まさか マシーンを再検査して 179 00:13:17,505 --> 00:13:19,298 やはり鎖はここへ 180 00:13:20,674 --> 00:13:22,384 まるで… 181 00:13:25,262 --> 00:13:27,515 何なの? アドラー博士 182 00:13:30,309 --> 00:13:31,352 電源を切って 183 00:13:32,728 --> 00:13:33,395 無理だ 184 00:13:33,521 --> 00:13:35,064 どういうこと? 185 00:13:35,231 --> 00:13:37,566 負荷オーバーだ 186 00:13:37,650 --> 00:13:38,484 なぜ? 187 00:13:40,986 --> 00:13:42,988 スプリンター放射線だわ 188 00:13:44,657 --> 00:13:45,699 コアから遮断を 189 00:13:45,824 --> 00:13:47,117 できない 190 00:13:47,284 --> 00:13:48,410 早く止めて 191 00:13:48,786 --> 00:13:50,454 緊急時プロトコルを 192 00:13:52,164 --> 00:13:53,374 作動しない 193 00:13:53,499 --> 00:13:54,500 打つ手が… 194 00:14:07,263 --> 00:14:08,138 危ない! 195 00:14:23,529 --> 00:14:24,405 何事? 196 00:14:24,530 --> 00:14:26,574 マシーンが過負荷なの 197 00:14:27,157 --> 00:14:28,158 レンズアレイを 198 00:14:28,409 --> 00:14:29,118 私が出す 199 00:14:30,160 --> 00:14:31,495 全員 避難を 200 00:14:31,620 --> 00:14:32,288 こっちだ 201 00:14:32,454 --> 00:14:33,289 急げ 202 00:14:33,622 --> 00:14:35,457 マシーンが制御不能 203 00:14:37,751 --> 00:14:39,545 警報を切って 204 00:14:41,755 --> 00:14:42,715 大丈夫か? 205 00:14:44,466 --> 00:14:46,760 そばを離れるなよ 206 00:14:47,636 --> 00:14:48,721 事故じゃない 207 00:14:48,888 --> 00:14:49,138 〝安全装置 無効〞 208 00:14:49,138 --> 00:14:50,681 〝安全装置 無効〞 209 00:14:49,138 --> 00:14:50,681 安全装置が切られてるわ 210 00:14:50,681 --> 00:14:52,266 安全装置が切られてるわ 211 00:14:53,100 --> 00:14:55,185 レンズアレイは黒焦げだ 212 00:14:57,229 --> 00:14:59,440 こんな物が入ってた 213 00:14:59,815 --> 00:15:02,693 問題がさらに増えたわね 214 00:15:08,073 --> 00:15:10,242 レンズアレイがなければ 215 00:15:10,618 --> 00:15:13,996 施設中に放射線が 照射され続ける 216 00:15:14,163 --> 00:15:17,917 プログラムに異常が生じ ここからじゃ― 217 00:15:18,000 --> 00:15:19,793 コアを操作できない 218 00:15:20,044 --> 00:15:21,253 博士 219 00:15:23,964 --> 00:15:25,299 ジョーンズ… 220 00:15:26,842 --> 00:15:27,676 博士 221 00:15:30,512 --> 00:15:31,972 あんたのせいだ 222 00:15:33,974 --> 00:15:36,769 マシーンでひどい目に遭った 223 00:15:52,826 --> 00:15:54,119 こいつは? 224 00:15:54,536 --> 00:15:56,080 初期の奉仕者よ 225 00:15:56,705 --> 00:15:57,998 名はマーシャル 226 00:15:58,791 --> 00:15:59,792 奉仕者? 227 00:15:59,917 --> 00:16:03,754 スカベンジャーで マシーンの試験をしたの 228 00:16:06,340 --> 00:16:07,758 5年前のことよ 229 00:16:08,050 --> 00:16:08,968 それで負傷を? 230 00:16:10,469 --> 00:16:12,972 まだ時空の鎖が不完全で 231 00:16:13,681 --> 00:16:15,432 消息不明になったの 232 00:16:15,724 --> 00:16:17,434 どうやって帰還を? 233 00:16:18,560 --> 00:16:22,106 時のエネルギーの爆発で 戻ったんだわ 234 00:16:23,065 --> 00:16:24,525 それじゃ― 235 00:16:25,234 --> 00:16:27,903 流れ者が他にもいそうだな 236 00:16:33,826 --> 00:16:34,702 止まれ 237 00:16:38,998 --> 00:16:39,915 あれは? 238 00:16:44,420 --> 00:16:45,421 さあな 239 00:16:47,131 --> 00:16:48,465 合図したら― 240 00:16:51,051 --> 00:16:52,177 すぐ走れ 241 00:17:00,269 --> 00:17:01,854 細工だわ 242 00:17:02,396 --> 00:17:06,442 マシーンに詳しい人物が 時の崩壊を狙ってる 243 00:17:07,401 --> 00:17:09,194 どういうことだ? 244 00:17:09,611 --> 00:17:10,779 施設を破壊し― 245 00:17:11,113 --> 00:17:15,200 時の流れに 致命傷を与える気よ 246 00:17:15,826 --> 00:17:16,952 目撃者だわ 247 00:17:18,287 --> 00:17:21,457 時を破壊したいと言ってた 248 00:17:22,458 --> 00:17:24,126 これが逆襲か 249 00:17:25,169 --> 00:17:26,127 彼が来てる 250 00:17:29,048 --> 00:17:31,759 頭の中の出来事と 思ったけど… 251 00:17:32,176 --> 00:17:33,302 何を見た? 252 00:17:34,803 --> 00:17:40,517 廊下に中世ヨーロッパの ペストマスクをした男がいた 253 00:17:40,726 --> 00:17:42,061 目撃者よ 254 00:17:42,811 --> 00:17:45,731 だから謎の鎖が現れたのかも 255 00:17:45,814 --> 00:17:49,610 まずは崩壊を阻止しないとな 256 00:17:49,735 --> 00:17:51,570 コアを止めてくる 257 00:17:51,737 --> 00:17:52,446 私も… 258 00:17:52,529 --> 00:17:53,113 待て 259 00:17:54,281 --> 00:17:56,533 ここにいた方が安全だ 260 00:17:56,658 --> 00:17:57,743 平気よ 261 00:17:59,912 --> 00:18:03,749 東の倉庫にある 古いレンズアレイを使おう 262 00:18:03,832 --> 00:18:05,876 最初のコアを焼いた物? 263 00:18:05,959 --> 00:18:07,669 あれしかない 264 00:18:07,795 --> 00:18:08,754 取ってくるわ 265 00:18:08,837 --> 00:18:10,547 私が行くよ 266 00:18:10,839 --> 00:18:12,800 別に守ってくれなくても… 267 00:18:12,925 --> 00:18:16,053 そんな立派な男じゃないさ 268 00:18:16,178 --> 00:18:19,306 君が無事じゃなきゃ みんな困る 269 00:18:23,018 --> 00:18:24,353 暴力反対だ 270 00:18:24,853 --> 00:18:26,105 冗談だろ 271 00:18:29,399 --> 00:18:31,151 なぜ目撃者だと? 272 00:18:31,276 --> 00:18:32,653 前にも見たの 273 00:18:33,695 --> 00:18:36,657 連中に捕まったことが あったでしょ 274 00:18:36,782 --> 00:18:39,952 あの時 赤いお茶を飲まされた 275 00:18:40,494 --> 00:18:42,538 ヤバいじゃないか 276 00:18:43,413 --> 00:18:45,207 他に黙ってたことは? 277 00:18:46,875 --> 00:18:48,418 ホテルにもいた 278 00:18:48,877 --> 00:18:50,546 アーロンの姿でだろ 279 00:18:51,588 --> 00:18:54,716 それから あなたの姿になった 280 00:18:56,468 --> 00:18:57,302 なぜ? 281 00:18:58,053 --> 00:18:59,596 説得するためよ 282 00:19:00,764 --> 00:19:05,060 時の破壊で 死を阻止できると言ってた 283 00:19:06,687 --> 00:19:09,815 あなたになら なびくと思ったみたい 284 00:19:14,903 --> 00:19:16,029 聞こえた? 285 00:19:43,765 --> 00:19:44,683 キャシー 286 00:19:47,769 --> 00:19:48,896 キャシー? 287 00:19:56,612 --> 00:19:57,487 すまない 288 00:20:12,377 --> 00:20:13,295 こっちへ 289 00:20:14,129 --> 00:20:15,714 通り抜けられないぞ 290 00:20:15,797 --> 00:20:17,341 いや できるよ 291 00:20:17,424 --> 00:20:18,300 確かか? 292 00:20:18,467 --> 00:20:19,384 信じて 293 00:20:19,551 --> 00:20:20,677 分かったよ 294 00:20:21,303 --> 00:20:22,179 止まれ 295 00:20:23,722 --> 00:20:24,806 隠れろ 296 00:20:32,397 --> 00:20:33,065 パパ 297 00:20:35,901 --> 00:20:36,610 パパ! 298 00:20:37,194 --> 00:20:38,570 誰か助けて 299 00:20:38,695 --> 00:20:41,114 パパから離れろ 300 00:20:41,240 --> 00:20:42,532 やめろ 301 00:20:43,200 --> 00:20:44,993 やめろってば 302 00:20:45,827 --> 00:20:47,663 あっちに行け 303 00:20:48,413 --> 00:20:49,289 パパ! 304 00:20:59,049 --> 00:21:00,467 サミュエル 無事か? 305 00:21:02,761 --> 00:21:03,595 サミュエル 306 00:21:05,013 --> 00:21:06,139 どこだ 307 00:21:06,807 --> 00:21:07,724 サミュエル! 308 00:21:16,692 --> 00:21:18,277 ラムゼ 大丈夫か? 309 00:21:18,610 --> 00:21:21,446 息子を見失ってしまった 310 00:21:22,072 --> 00:21:23,657 犬が襲ってきたんだ 311 00:21:24,199 --> 00:21:25,033 行こう 312 00:21:25,450 --> 00:21:27,327 キャシーも消えた 313 00:21:27,536 --> 00:21:29,705 流れ者がうろついてるぞ 314 00:21:30,622 --> 00:21:31,707 一体 どこから? 315 00:21:31,832 --> 00:21:34,209 さあな 時の流れが原因だ 316 00:21:34,876 --> 00:21:36,211 何のことだ? 317 00:21:36,503 --> 00:21:40,215 マシーンを守るため コアを止めに行くぞ 318 00:21:40,382 --> 00:21:41,675 俺は息子を捜す 319 00:21:41,800 --> 00:21:43,051 あとにしろ 320 00:21:43,510 --> 00:21:46,888 コアを止めないと 施設が壊滅する 321 00:21:48,265 --> 00:21:49,141 キャシー 322 00:21:51,351 --> 00:21:52,185 ディーコン 323 00:21:52,311 --> 00:21:53,645 誰か応答しろ 324 00:21:56,023 --> 00:21:57,733 もう役に立たねえ 325 00:21:57,858 --> 00:22:01,361 時のゴタゴタで 信号が遮られてる 326 00:22:01,903 --> 00:22:02,738 行こう 327 00:22:08,327 --> 00:22:11,246 早く見つけて戻らないとな 328 00:22:11,580 --> 00:22:12,914 じゃあ君も探せ 329 00:22:13,040 --> 00:22:15,542 ジョーンズの雑用はごめんだ 330 00:22:16,460 --> 00:22:19,087 君が思うより いい役回りだぞ 331 00:22:19,212 --> 00:22:20,172 詳細はいい 332 00:22:21,131 --> 00:22:21,965 あった 333 00:22:22,257 --> 00:22:24,009 きれいだ 334 00:22:24,926 --> 00:22:26,094 よし 335 00:22:26,762 --> 00:22:29,681 これで妙な現象と おさらばを? 336 00:22:32,184 --> 00:22:33,060 戻ろう 337 00:22:41,026 --> 00:22:42,277 止まれ 338 00:22:44,029 --> 00:22:46,114 ディーコンだ お前らは? 339 00:22:46,490 --> 00:22:49,159 どうやって侵入したんだ 340 00:22:49,284 --> 00:22:50,786 軍の施設だぞ 341 00:22:50,952 --> 00:22:52,079 軍人らしい 342 00:22:52,788 --> 00:22:56,583 変な質問だろうけど 答えてくれ 343 00:22:56,875 --> 00:22:58,210 今は何年? 344 00:23:00,212 --> 00:23:02,047 1959年だ マヌケ 345 00:23:02,756 --> 00:23:04,508 そういうことなら― 346 00:23:04,883 --> 00:23:08,804 時の旅の混乱に 巻き込まれたようだな 347 00:23:09,262 --> 00:23:10,972 腰を抜かすなよ 348 00:23:11,139 --> 00:23:12,599 ここは未来だ 349 00:23:13,016 --> 00:23:14,601 正確には2044年さ 350 00:23:14,726 --> 00:23:17,854 銃を下ろすなら教えるよ この… 351 00:23:17,979 --> 00:23:18,688 85年 352 00:23:18,772 --> 00:23:19,981 85年のことを 353 00:23:27,322 --> 00:23:28,240 銃を 354 00:23:30,325 --> 00:23:31,201 受け取れ 355 00:23:34,204 --> 00:23:35,497 男らしく生きろ 356 00:23:35,831 --> 00:23:37,374 暴力は関係ない 357 00:23:37,457 --> 00:23:38,750 でも命を守れる 358 00:23:40,585 --> 00:23:42,504 狙いを定めて撃て 359 00:23:42,587 --> 00:23:46,550 みんなには花と虹で 撃退したと言ってやる 360 00:23:47,384 --> 00:23:48,135 援護しろ 361 00:23:48,218 --> 00:23:49,177 今だ! 362 00:23:58,061 --> 00:23:58,770 来い 363 00:24:01,022 --> 00:24:01,690 行くぞ 364 00:24:07,904 --> 00:24:08,864 手投げ弾だ! 365 00:24:08,989 --> 00:24:10,615 勘弁してくれよ 366 00:24:23,545 --> 00:24:24,671 好投だ ジイさん 367 00:24:24,796 --> 00:24:28,008 ジイさんだと? ぶっ飛ばすぞ 368 00:24:30,385 --> 00:24:31,887 何てこった 369 00:24:36,850 --> 00:24:39,394 ここは60年間 基地だったの 370 00:24:39,686 --> 00:24:44,566 スプリンターしたのは 基地の一部の人だけみたいね 371 00:24:45,233 --> 00:24:49,237 マシーンが復旧したら 送り返せるかも 372 00:24:49,738 --> 00:24:54,034 エネルギー管に合わせた 調整はもうすぐ済む 373 00:24:56,203 --> 00:25:00,707 早くマシーンを止めて 流れ者を始末しよう 374 00:25:00,832 --> 00:25:03,543 そう簡単にはいかないわ 375 00:25:03,919 --> 00:25:06,379 プログラムの壁があるの 376 00:25:07,088 --> 00:25:12,010 レンズアレイで エネルギーの散乱は収まる 377 00:25:14,846 --> 00:25:17,265 でもコアを止めなければ 378 00:25:17,807 --> 00:25:22,938 直径1.6キロのクレーターを 作ることになるわ 379 00:25:23,021 --> 00:25:24,356 穴のことだろ 380 00:25:26,441 --> 00:25:32,447 コアがちゃんと停止するのを 見届けてきてちょうだい 381 00:25:32,697 --> 00:25:35,951 途中でジャマが入ってるかも 382 00:25:37,577 --> 00:25:39,412 みんなは兵舎へ 383 00:25:39,621 --> 00:25:40,914 あなたもよ 384 00:25:41,373 --> 00:25:42,290 もう済む 385 00:25:43,708 --> 00:25:44,459 早くして 386 00:25:58,139 --> 00:25:59,266 サミュエル 387 00:25:59,349 --> 00:26:00,183 パパ 388 00:26:20,829 --> 00:26:21,663 パパ 389 00:26:35,593 --> 00:26:36,344 キャシー 390 00:26:36,636 --> 00:26:37,345 開けろ 391 00:26:38,388 --> 00:26:40,390 サミュエル 大丈夫か? 392 00:26:40,640 --> 00:26:41,516 パパ 393 00:26:42,851 --> 00:26:45,353 コアを停止させない気だ 394 00:26:45,687 --> 00:26:46,688 なぜだ? 395 00:26:46,855 --> 00:26:47,689 さあな 396 00:26:47,814 --> 00:26:51,860 施設に時の旅人が 侵入してるらしい 397 00:26:51,985 --> 00:26:52,902 そいつは? 398 00:26:54,487 --> 00:26:56,031 たぶん中にいる 399 00:27:11,629 --> 00:27:12,297 パパ 400 00:27:12,422 --> 00:27:13,048 サミュエル 401 00:27:13,340 --> 00:27:14,215 助けて 402 00:27:15,925 --> 00:27:18,261 銃を突きつけやがった 403 00:27:18,553 --> 00:27:20,430 操られてるんだ 404 00:27:20,722 --> 00:27:23,350 誰かが頭に侵入してる 405 00:27:23,558 --> 00:27:24,726 チクショウ 406 00:27:27,020 --> 00:27:27,729 サミュエル 407 00:27:28,646 --> 00:27:30,065 聞こえるか? 408 00:27:30,774 --> 00:27:34,069 必ず助け出してやるからな 409 00:27:34,194 --> 00:27:34,903 キャシー 410 00:27:35,195 --> 00:27:36,738 開けるんだ 411 00:27:36,905 --> 00:27:39,657 施設の危機なんだぞ 412 00:27:40,658 --> 00:27:41,493 頼む 413 00:27:46,247 --> 00:27:47,165 何だ? 414 00:27:48,833 --> 00:27:49,667 おい 415 00:27:51,920 --> 00:27:53,254 何か伝えてる 416 00:27:55,090 --> 00:27:56,216 何て意味だ? 417 00:28:00,762 --> 00:28:02,097 下って訴えてる 418 00:28:02,472 --> 00:28:03,348 そうだな 419 00:28:03,848 --> 00:28:05,433 川ってことだ 420 00:28:05,934 --> 00:28:09,437 下の川から部屋に入れるぞ 421 00:28:27,414 --> 00:28:28,039 大変! 422 00:28:28,331 --> 00:28:29,082 あれは? 423 00:28:29,374 --> 00:28:30,875 ハドロンの噴出よ 424 00:28:31,000 --> 00:28:31,793 つまり? 425 00:28:32,001 --> 00:28:34,212 レンズを入れに行けば 426 00:28:34,462 --> 00:28:36,965 時の放射線にさらされる 427 00:28:43,388 --> 00:28:44,514 マジかよ 428 00:28:48,727 --> 00:28:49,477 どうだ? 429 00:28:51,312 --> 00:28:55,567 下の川まで 15メートルぐらいある 430 00:28:55,859 --> 00:28:57,652 他の策を考えよう 431 00:28:59,404 --> 00:29:00,280 俺が行く 432 00:29:00,613 --> 00:29:01,489 父親は俺だ 433 00:29:01,614 --> 00:29:03,616 彼女の説得は任せろ 434 00:29:03,992 --> 00:29:07,245 息子から見える所にいてやれ 435 00:29:08,121 --> 00:29:09,247 俺を信じろ 436 00:29:12,125 --> 00:29:12,834 分かった 437 00:29:17,839 --> 00:29:19,132 コアが停止しない 438 00:29:19,424 --> 00:29:24,345 スプリンターしてきた者が きっと妨害してるんだ 439 00:29:24,846 --> 00:29:29,768 とにかくレンズアレイを 入れる以外に道はない 440 00:29:34,564 --> 00:29:36,483 彼らからじゃ? 441 00:29:42,781 --> 00:29:43,740 ジェームズ? 442 00:29:45,366 --> 00:29:46,701 あなたなの? 443 00:29:48,953 --> 00:29:49,704 デビッド 444 00:29:51,039 --> 00:29:51,873 待って 445 00:29:53,333 --> 00:29:54,459 デビッド! 446 00:29:56,419 --> 00:29:57,712 正気なの? 447 00:30:00,131 --> 00:30:00,840 デビッド 448 00:30:01,841 --> 00:30:03,343 死んでしまうわ 449 00:30:06,304 --> 00:30:08,056 でも君を救えるかも 450 00:30:16,231 --> 00:30:17,774 どんな調子だ? 451 00:30:18,358 --> 00:30:19,567 下降中だ 452 00:30:34,541 --> 00:30:36,209 横に移動する 453 00:30:36,918 --> 00:30:38,086 了解 454 00:30:44,425 --> 00:30:46,344 何してるんだ? 455 00:30:46,928 --> 00:30:48,179 コールと連携を 456 00:30:49,848 --> 00:30:50,807 キャシー? 457 00:30:57,021 --> 00:30:58,231 どこにいるの? 458 00:30:58,523 --> 00:31:00,608 もう少しの辛抱だ 459 00:31:03,194 --> 00:31:04,070 出して! 460 00:31:05,154 --> 00:31:06,030 コール 461 00:31:20,670 --> 00:31:21,880 手を上げろ 462 00:31:22,881 --> 00:31:23,548 早く 463 00:31:23,631 --> 00:31:24,340 待て 464 00:31:24,883 --> 00:31:25,592 落ち着け 465 00:31:26,050 --> 00:31:28,344 一体 この施設に何をした 466 00:31:28,720 --> 00:31:30,638 下に人がいるんだ 467 00:31:30,889 --> 00:31:31,973 引き戻せ 468 00:31:42,525 --> 00:31:43,651 引っ張れ 469 00:31:44,444 --> 00:31:45,570 何なんだ? 470 00:31:47,614 --> 00:31:49,240 戻ってきて 471 00:31:51,200 --> 00:31:52,035 お願い 472 00:31:52,869 --> 00:31:55,788 なかなか いいもんだよ 473 00:31:55,997 --> 00:32:00,752 美しい女性への ワイルドな愛情表現さ 474 00:32:01,169 --> 00:32:03,504 愛のなせる業だ 475 00:32:07,508 --> 00:32:09,052 私は愛してない 476 00:32:10,595 --> 00:32:11,804 一度は愛した 477 00:32:14,349 --> 00:32:16,017 消せない事実だ 478 00:32:47,507 --> 00:32:49,425 コール 大丈夫か? 479 00:32:51,970 --> 00:32:53,513 一体 何があった? 480 00:33:07,235 --> 00:33:08,236 そんな… 481 00:33:17,161 --> 00:33:18,037 パパ 482 00:33:19,038 --> 00:33:21,332 一体 どこにいるの? 483 00:33:27,588 --> 00:33:29,048 心配いらない 484 00:33:34,387 --> 00:33:35,346 サミュエル 485 00:33:36,222 --> 00:33:39,017 彼女は君を傷つけはしない 486 00:33:39,600 --> 00:33:40,643 そうだろ? 487 00:33:47,608 --> 00:33:49,235 銃を置いてくれ 488 00:33:50,611 --> 00:33:52,572 方法は謎だが― 489 00:33:53,656 --> 00:33:55,199 君は操られてる 490 00:33:56,367 --> 00:33:58,911 聞こえてるなら戦うんだ 491 00:34:00,872 --> 00:34:05,418 コアを停止させないと みんな死ぬんだぞ 492 00:34:08,838 --> 00:34:12,050 キャシー 聞こえてるんだろ 493 00:34:16,054 --> 00:34:18,889 君なら打ち勝てるはずだ 494 00:34:21,641 --> 00:34:23,436 聞こえてるんだろ 495 00:34:25,605 --> 00:34:26,481 何を? 496 00:34:26,647 --> 00:34:30,485 俺も行く お前はそっちから入れ 497 00:34:31,569 --> 00:34:34,197 コールは彼女を止められない 498 00:34:35,572 --> 00:34:36,657 俺もな 499 00:34:47,543 --> 00:34:48,377 誰だ 500 00:34:53,132 --> 00:34:55,384 森は真っ赤で― 501 00:34:56,636 --> 00:34:58,429 草が生い茂ってる 502 00:35:00,306 --> 00:35:02,141 目撃者だな 503 00:35:02,642 --> 00:35:03,684 そうだ 504 00:35:05,728 --> 00:35:07,522 やっと会えたな 505 00:35:08,898 --> 00:35:10,483 話してみろよ 506 00:35:11,025 --> 00:35:13,361 何を目撃してきたんだ? 507 00:35:14,362 --> 00:35:15,530 終わりだ 508 00:35:19,200 --> 00:35:20,660 そして始まり 509 00:35:23,246 --> 00:35:24,372 息子を放せ 510 00:35:24,497 --> 00:35:25,331 パパ 511 00:35:25,790 --> 00:35:27,333 殺したくはない 512 00:35:27,625 --> 00:35:28,668 やめろ 513 00:35:29,710 --> 00:35:32,046 息子を撃てば君は死ぬ 514 00:35:38,094 --> 00:35:39,554 時間がないぞ 515 00:36:00,199 --> 00:36:02,827 “タイタン” 516 00:36:05,663 --> 00:36:06,539 キャシー 517 00:36:07,456 --> 00:36:08,332 俺を見ろ 518 00:36:09,250 --> 00:36:11,335 俺を見るんだ 519 00:36:15,715 --> 00:36:19,760 もう よく分かり合えないと 言ったよな 520 00:36:24,223 --> 00:36:25,766 君は間違ってる 521 00:36:30,605 --> 00:36:33,274 君は誰より俺を分かってる 522 00:36:35,193 --> 00:36:36,444 俺もそうだ 523 00:36:38,821 --> 00:36:40,198 君を分かってる 524 00:36:42,742 --> 00:36:43,910 君は― 525 00:36:44,785 --> 00:36:46,537 俺を死なせない 526 00:36:51,125 --> 00:36:53,419 ラムゼ 俺を撃て 527 00:36:58,132 --> 00:36:58,883 やれ 528 00:37:00,134 --> 00:37:01,260 ためらうな 529 00:37:03,054 --> 00:37:03,971 早く撃て! 530 00:37:09,560 --> 00:37:10,311 コール 531 00:37:11,646 --> 00:37:12,480 コール 532 00:37:17,485 --> 00:37:18,736 ケガはない? 533 00:37:19,362 --> 00:37:21,614 ラムゼ コアを止めろ 534 00:37:38,339 --> 00:37:39,840 一件落着だ 535 00:37:52,812 --> 00:37:54,272 “臨界レベル” 536 00:37:54,563 --> 00:37:57,441 ジェームズ コア室から逃げて 537 00:37:57,858 --> 00:37:59,694 放射線がコアに戻るわ 538 00:38:06,909 --> 00:38:07,743 サミュエル 539 00:38:10,830 --> 00:38:11,664 なぜ… 540 00:38:16,252 --> 00:38:17,211 ウソだろ 541 00:38:35,021 --> 00:38:35,896 ラムゼ 542 00:38:42,445 --> 00:38:43,779 息子は死んだ? 543 00:38:46,657 --> 00:38:47,908 分からない 544 00:38:50,745 --> 00:38:52,163 生き残れる? 545 00:38:54,623 --> 00:38:55,750 どうかしら 546 00:39:02,006 --> 00:39:03,341 可能性はある 547 00:39:04,884 --> 00:39:07,428 あなたの時は 消息不明から― 548 00:39:09,597 --> 00:39:11,349 生還した 549 00:39:13,184 --> 00:39:14,977 息子は まだ子供だ 550 00:39:26,614 --> 00:39:28,115 俺の子供だ 551 00:40:08,322 --> 00:40:09,657 具合はどう? 552 00:40:10,825 --> 00:40:15,663 内臓は無事だし 回復力が高いから心配ないわ 553 00:40:22,420 --> 00:40:24,296 私に何が起きたの? 554 00:40:27,341 --> 00:40:29,093 探知した鎖は 555 00:40:29,677 --> 00:40:33,013 時の旅人の体には 連結してなかった 556 00:40:34,515 --> 00:40:36,851 意識につながってたの 557 00:40:37,810 --> 00:40:41,188 時のどこかから 信号が送られてた 558 00:40:42,898 --> 00:40:45,276 そして あなたの心が― 559 00:40:47,778 --> 00:40:49,572 受信器になってた 560 00:40:50,698 --> 00:40:54,493 目撃者は逆襲のため あなたを利用したの 561 00:40:55,995 --> 00:41:00,207 意のままに操り マシーンに細工をさせた 562 00:41:11,635 --> 00:41:16,390 この注射で血液から 12モンキーズの痕跡を 563 00:41:16,599 --> 00:41:18,684 除去できるわ 564 00:41:19,226 --> 00:41:21,687 もう操られる恐れはない 565 00:41:22,521 --> 00:41:23,856 断言できる? 566 00:41:30,029 --> 00:41:31,405 私のせいだわ 567 00:41:33,699 --> 00:41:36,869 コールもエクランド博士も 568 00:41:40,706 --> 00:41:41,665 サミュエルも 569 00:41:42,082 --> 00:41:42,917 違う 570 00:41:44,543 --> 00:41:45,669 私のせいよ 571 00:41:46,837 --> 00:41:50,090 解決する手立てはあるわ 572 00:42:08,526 --> 00:42:09,401 パパ 573 00:42:12,154 --> 00:42:13,280 どこなの? 574 00:42:16,450 --> 00:42:17,701 パパ!