1 00:00:01,126 --> 00:00:02,377 前回までは… 2 00:00:02,502 --> 00:00:07,007 時の旅を作るため ハンナを失う必要があった 3 00:00:07,382 --> 00:00:08,048 親父 4 00:00:11,636 --> 00:00:13,888 僕はウイルスを作れる 5 00:00:14,431 --> 00:00:15,724 危険な存在だ 6 00:00:15,849 --> 00:00:16,683 ここを出て― 7 00:00:16,808 --> 00:00:18,059 身を隠して 8 00:00:19,853 --> 00:00:20,478 異常よ 9 00:00:20,729 --> 00:00:22,897 スプリンター 開始 10 00:00:23,189 --> 00:00:23,898 順調? 11 00:00:23,982 --> 00:00:25,483 ええ 一生の研究だ 12 00:00:25,900 --> 00:00:28,361 頭の中で タイタンという場所を見た 13 00:00:28,361 --> 00:00:29,362 頭の中で タイタンという場所を見た 14 00:00:28,361 --> 00:00:29,362 〝タイタン〞 15 00:00:29,612 --> 00:00:31,906 あなたと私でそこへ行き― 16 00:00:32,323 --> 00:00:33,825 目撃者を殺す 17 00:00:34,743 --> 00:00:36,619 モンキーの天敵は? 18 00:00:36,911 --> 00:00:37,704 ハイエナ! 19 00:00:37,829 --> 00:00:39,164 戦いましょ 20 00:00:39,581 --> 00:00:41,166 モンキー狩りよ 21 00:00:42,584 --> 00:00:45,837 JD精神科 治療センター 22 00:01:03,688 --> 00:01:05,940 “陰で糸を引く長身さんへ” 23 00:01:27,879 --> 00:01:29,964 “バンデラ医師” 24 00:01:31,424 --> 00:01:33,927 長身さん メモを受け取った? 25 00:01:35,011 --> 00:01:36,221 ジェニファー? 26 00:01:36,930 --> 00:01:40,517 私と出会った当時を 思い出してみて 27 00:01:40,975 --> 00:01:42,936 あの頃の私は― 28 00:01:43,102 --> 00:01:46,231 イカれてて 瞳に狂気を宿してた 29 00:01:46,314 --> 00:01:51,611 まるで動物みたいに   閉じ込められていた 30 00:01:51,736 --> 00:01:55,240 もう私は 捕らわれの身じゃない 31 00:01:55,532 --> 00:01:58,201 クレジットカードも 銃も所有できる 32 00:01:58,326 --> 00:02:02,747 幼稚園の集団感染みたいに 自由を広めるわ 33 00:02:03,248 --> 00:02:06,167 カッコウの巣を飛び立つのよ 34 00:02:07,418 --> 00:02:11,840 使命と報復に燃える群れが 街に繰り出す 35 00:02:12,006 --> 00:02:13,842 人生で学んだの 36 00:02:13,967 --> 00:02:17,387 イカれてる人は ほっといてもらえない 37 00:02:19,806 --> 00:02:22,308 いいように扱われ続け 38 00:02:22,767 --> 00:02:26,187 人格を変えられそうになった 39 00:02:26,980 --> 00:02:29,315 父に従ってたあの医者は 40 00:02:29,399 --> 00:02:32,694 他の人の命令も 聞いてたんでしょ 41 00:02:34,529 --> 00:02:35,738 お見通しよ 42 00:02:36,239 --> 00:02:40,493 あんたも私を 檻の中の動物にしようとした 43 00:02:43,454 --> 00:02:44,831 なってやったわよ 44 00:02:46,833 --> 00:02:48,668 何の動物だと思う? 45 00:02:49,335 --> 00:02:50,587 ヒントをあげる 46 00:02:50,962 --> 00:02:55,758 あらゆる生き物の中で モンキーの天敵といえば? 47 00:02:57,302 --> 00:02:58,720 ハイエナよ 48 00:02:59,262 --> 00:03:03,141 終末の時だけど 人類にとってじゃない 49 00:03:03,266 --> 00:03:04,893 覚悟なさい 50 00:03:28,708 --> 00:03:30,835 2044年 51 00:03:32,003 --> 00:03:33,546 偵察隊が撮った 52 00:03:35,131 --> 00:03:38,801 1週間前の ミルバーン生存者キャンプだ 53 00:03:40,595 --> 00:03:41,930 そして同じ所の― 54 00:03:43,348 --> 00:03:44,307 3時間前だ 55 00:03:53,399 --> 00:03:57,654 嵐に遭う1時間前まで この子は大人だった 56 00:03:58,404 --> 00:03:59,322 なぜ? 57 00:03:59,656 --> 00:04:01,241 狂った時のせいよ 58 00:04:01,699 --> 00:04:05,119 一瞬にして人の年を 数百年進ませ 59 00:04:05,203 --> 00:04:07,247 今度は さかのぼってる 60 00:04:08,623 --> 00:04:09,540 大混乱ね 61 00:04:12,168 --> 00:04:16,297 時の嵐があちこちで 再び現れてる 62 00:04:16,464 --> 00:04:18,216 迫ってきてるぞ 63 00:04:18,341 --> 00:04:21,636 パラドックスを止め 好転したはず 64 00:04:21,803 --> 00:04:23,096 偶然かも 65 00:04:24,138 --> 00:04:26,391 真相は 分からないだろ 66 00:04:26,557 --> 00:04:27,267 マーカス 67 00:04:27,392 --> 00:04:29,477 彼の言うとおりだ 68 00:04:29,894 --> 00:04:34,482 別のパラドックスを 止めてないからよ 69 00:04:34,607 --> 00:04:36,943 データによると 発生時期は― 70 00:04:37,068 --> 00:04:39,570 1951~ 1973年だわ 71 00:04:40,530 --> 00:04:43,574 あと1人 主要人物を救えば 72 00:04:43,908 --> 00:04:47,245 外で起きてる破壊に 終止符を打てる 73 00:04:49,080 --> 00:04:49,956 どこへ? 74 00:04:50,081 --> 00:04:52,083 主要人物を 捜すんだろ 75 00:04:52,250 --> 00:04:55,169 詳しい人の力を 借りてくる 76 00:04:56,796 --> 00:04:58,589 地獄のるつぼ〞 77 00:04:58,673 --> 00:05:01,259 〝精神疾患の 女性たち〞 78 00:05:06,931 --> 00:05:08,891 戻ったんだな 79 00:05:09,475 --> 00:05:10,518 どうしてた? 80 00:05:11,227 --> 00:05:13,187 少し独りでいた 81 00:05:13,730 --> 00:05:16,024 体はもう大丈夫か? 82 00:05:16,149 --> 00:05:19,152 ああ ケガには 慣れてる 83 00:05:20,778 --> 00:05:23,906 話す時間がなくて すまなかった 84 00:05:24,782 --> 00:05:25,867 息子のことを 85 00:05:27,076 --> 00:05:28,077 いいんだ 86 00:05:29,787 --> 00:05:33,041 1970年代に 送り込まれた時 87 00:05:33,166 --> 00:05:35,793 カイルから 聞いたんだろ 88 00:05:35,918 --> 00:05:39,547 目撃者は未来から 来たってな 89 00:05:40,006 --> 00:05:41,549 妙なヤツだった 90 00:05:41,799 --> 00:05:43,760 タイタンについては? 91 00:05:44,552 --> 00:05:46,804 聞いてない それって何だ? 92 00:05:46,888 --> 00:05:51,392 目撃者がキャシーの 頭の中にいた時 93 00:05:51,726 --> 00:05:54,645 彼女もヤツの中に いたそうだ 94 00:05:56,397 --> 00:05:58,858 目撃者は タイタンにいて 95 00:06:01,027 --> 00:06:02,695 安らいでるとさ 96 00:06:03,946 --> 00:06:05,073 初耳だ 97 00:06:06,908 --> 00:06:09,869 ジェニファーに 聞いてみてくれ 98 00:06:10,453 --> 00:06:11,329 分かった 99 00:06:17,919 --> 00:06:19,462 目撃者を見つけ 100 00:06:21,172 --> 00:06:22,965 報いを受けさせる 101 00:06:23,508 --> 00:06:24,383 ああ 102 00:06:35,144 --> 00:06:36,437 主要人物 103 00:06:36,979 --> 00:06:39,273 疫病 パラドックス 104 00:06:40,316 --> 00:06:42,276 そして目撃者 105 00:06:42,777 --> 00:06:44,779 手品は結構だ 106 00:06:44,904 --> 00:06:46,280 手品じゃない 107 00:06:46,405 --> 00:06:47,698 教えてるの 108 00:06:48,199 --> 00:06:50,618 知覚と錯覚に ついてね 109 00:06:58,501 --> 00:06:59,377 キャシー 110 00:07:00,419 --> 00:07:01,379 ラムゼ 111 00:07:01,462 --> 00:07:02,255 カタリーナ 112 00:07:02,964 --> 00:07:04,841 彼女の娘 私の娘 113 00:07:05,424 --> 00:07:07,176 全部 気を散らせてる 114 00:07:09,387 --> 00:07:11,180 ボールを 追ってるでしょ 115 00:07:11,722 --> 00:07:13,641 手を見るべき時にね 116 00:07:16,144 --> 00:07:18,062 楽しんでるだろ 117 00:07:18,229 --> 00:07:20,898 理解できた頃も あったのよ 118 00:07:24,986 --> 00:07:25,862 何だ? 119 00:07:26,195 --> 00:07:27,572 手を見てなきゃ 120 00:07:27,905 --> 00:07:28,781 もういい 121 00:07:29,824 --> 00:07:34,245 私には最後の主要人物の 居場所が分からない 122 00:07:34,829 --> 00:07:37,832 でも長身の男は知ってるわ 123 00:07:38,666 --> 00:07:40,835 今じゃ彼が軍団を率いてる 124 00:07:41,294 --> 00:07:42,253 捜す糸口は? 125 00:07:42,378 --> 00:07:44,755 あなたと2016年の私よ 126 00:07:45,756 --> 00:07:48,217 30年も見てきたんだろ 127 00:07:49,093 --> 00:07:50,636 結末を知ってるよな? 128 00:07:51,012 --> 00:07:53,973 賢人によると いくつもある 129 00:07:54,515 --> 00:07:58,519 でも真の結末は あなたが選んだものよ 130 00:08:00,396 --> 00:08:01,063 それから… 131 00:08:01,314 --> 00:08:02,106 タイタンね 132 00:08:04,775 --> 00:08:06,694 そうだ 知ってるか? 133 00:08:06,944 --> 00:08:09,530 タイタン探しは死を招くわ 134 00:08:10,281 --> 00:08:12,992 友達は怒りで目がくらんでる 135 00:08:13,367 --> 00:08:14,827 あなたが頼り 136 00:08:15,244 --> 00:08:20,333 最後の主要人物を見つけ パラドックスを止めるのよ 137 00:08:20,458 --> 00:08:22,585 世界を救って カワウソの瞳 138 00:08:27,632 --> 00:08:29,175 知らないってさ 139 00:08:29,425 --> 00:08:34,222 娘たちは放浪してきたから 聞き知ってるはずだ 140 00:08:34,347 --> 00:08:35,681 いいや 知らない 141 00:08:35,972 --> 00:08:38,226 気を散らせる策略かも 142 00:08:38,351 --> 00:08:40,144 なぜ黙ってたんだ 143 00:08:40,227 --> 00:08:41,895 変人扱いはイヤ 144 00:08:42,605 --> 00:08:43,940 話をそらすな 145 00:08:44,524 --> 00:08:46,984 まず仕事を済ませるぞ 146 00:08:47,276 --> 00:08:48,486 急いで 147 00:08:49,153 --> 00:08:52,031 あとで一緒にヤツを捜そう 148 00:08:52,156 --> 00:08:53,491 嵐を退けたらな 149 00:08:53,741 --> 00:08:54,909 待てねえ 150 00:08:55,076 --> 00:08:58,496 恨みを晴らしたい気持ちは よく分かる 151 00:08:58,579 --> 00:09:00,998 でも こっちが先決だ 152 00:09:01,165 --> 00:09:02,875 任務に集中だろ 153 00:09:04,919 --> 00:09:08,506 長身の男が唯一の 手がかりなんだ 154 00:09:08,673 --> 00:09:10,675 見つけて白状させる 155 00:09:10,758 --> 00:09:11,384 そして? 156 00:09:13,261 --> 00:09:14,720 父親を殺した人よ 157 00:09:16,472 --> 00:09:19,725 待っててあげるから 報復してきたら? 158 00:09:21,686 --> 00:09:23,688 スプリンター 開始 159 00:09:42,873 --> 00:09:45,042 2016年 160 00:09:47,545 --> 00:09:49,589 〝シャピロ金物店〞 161 00:09:50,756 --> 00:09:52,925 ハイエナたち 聞いて 162 00:09:53,301 --> 00:09:54,844 長い旅だったわね 163 00:09:55,428 --> 00:09:59,932 数々の戦いに挑み 輝かしい勝利を収めてきた 164 00:10:00,349 --> 00:10:03,769 もう一度 戦いに繰り出すわよ 165 00:10:04,228 --> 00:10:06,939 12モンキーズ殺害ビジネスよ 166 00:10:07,732 --> 00:10:08,733 ビジネスは? 167 00:10:08,983 --> 00:10:09,942 絶好調! 168 00:10:10,151 --> 00:10:13,654 でも現状に甘んじちゃダメよ 169 00:10:13,821 --> 00:10:16,324 勢力を拡大させましょ 170 00:10:16,449 --> 00:10:17,283 ええ 171 00:10:19,577 --> 00:10:20,911 今夜の任務は… 172 00:10:29,962 --> 00:10:32,340 居場所がバレた 173 00:10:44,352 --> 00:10:45,102 カワウソの瞳 174 00:10:49,857 --> 00:10:52,860 ここが私たちのアジトよ 175 00:10:53,069 --> 00:10:54,236 忙しそうだ 176 00:10:54,403 --> 00:10:55,905 立ち上がる時でしょ 177 00:10:56,405 --> 00:10:58,532 戦いを仕掛けなきゃ 178 00:10:58,699 --> 00:11:00,534 もっと大きな問題が… 179 00:11:00,826 --> 00:11:01,535 緑から赤? 180 00:11:01,952 --> 00:11:04,664 時が破壊されてるんだ 181 00:11:04,747 --> 00:11:08,125 嵐が未来を襲い 時をさかのぼってる 182 00:11:13,422 --> 00:11:14,548 どうしよう 183 00:11:14,965 --> 00:11:16,050 ペギー 184 00:11:16,550 --> 00:11:21,180 注意してってば 訳あり特価の手投げ弾なのよ 185 00:11:21,430 --> 00:11:23,015 新たなイカれ具合だ 186 00:11:23,265 --> 00:11:26,811 このイカれ具合で 成果を出してる 187 00:11:29,563 --> 00:11:32,858 こいつから情報を 聞き出したい 188 00:11:33,359 --> 00:11:38,072 いつも護衛と一緒で 単独行動はしないわよ 189 00:11:38,781 --> 00:11:39,990 ジェニファー 190 00:11:42,159 --> 00:11:44,203 その男は部外者だわ 191 00:11:44,412 --> 00:11:46,372 落ち着け 味方だ 192 00:11:46,997 --> 00:11:48,749 バネッサ 彼は家族よ 193 00:11:50,543 --> 00:11:51,919 どこで招集を? 194 00:11:52,253 --> 00:11:56,924 反社会的組織には 反社会的人格が合うでしょ 195 00:11:57,174 --> 00:11:59,969 精神科病院から連れてきたわ 196 00:12:00,553 --> 00:12:05,641 感情が不安定な人もいるけど みんな とても熱心なの 197 00:12:05,766 --> 00:12:08,352 「特攻野郎Aチーム」みたい 198 00:12:08,727 --> 00:12:10,062 私を慕ってる 199 00:12:10,312 --> 00:12:11,897 誤解された人たちよ 200 00:12:14,233 --> 00:12:16,819 自由にして養い 導いてるの 201 00:12:18,821 --> 00:12:20,281 家族同然だわ 202 00:12:20,823 --> 00:12:22,032 彼女が母よ 203 00:12:25,119 --> 00:12:25,953 そうか 204 00:12:35,421 --> 00:12:36,297 ハンナ 205 00:12:43,971 --> 00:12:45,890 返しに来たの 206 00:12:46,265 --> 00:12:47,391 あなたのよ 207 00:12:47,600 --> 00:12:49,310 物に関心はない 208 00:12:49,602 --> 00:12:53,647 あなたには大切な物と 母から聞いたわ 209 00:12:56,275 --> 00:12:59,653 レノックス・ヒル病院で 産んだのよ 210 00:13:01,906 --> 00:13:03,115 父が… 211 00:13:04,825 --> 00:13:07,745 あなたの祖父が 名前を縫ったの 212 00:13:08,412 --> 00:13:10,915 人生初の刺繍(ししゅう)だった 213 00:13:12,625 --> 00:13:13,918 パパは? 214 00:13:14,752 --> 00:13:15,961 どんな人? 215 00:13:16,337 --> 00:13:19,715 自衛本能がとても強くて 216 00:13:20,049 --> 00:13:21,383 野心家だった 217 00:13:21,717 --> 00:13:24,011 彼がこのマシーンを造り― 218 00:13:26,305 --> 00:13:27,640 私が実用化を 219 00:13:28,182 --> 00:13:30,351 科学を利用したのね 220 00:13:32,269 --> 00:13:35,856 時を変えて私を救うために… 221 00:13:37,399 --> 00:13:40,319 こう言われて育ったわ 222 00:13:40,861 --> 00:13:46,784 私は金色の白鳥に乗り 川を下ってて発見されたとね 223 00:13:47,701 --> 00:13:50,371 本当は母に預けられてた 224 00:13:51,247 --> 00:13:54,667 あなたがマシーンを 使うせいでね 225 00:13:54,792 --> 00:13:58,003 娘のあなたを救うためよ 226 00:13:59,797 --> 00:14:01,006 大勢の人もね 227 00:14:01,715 --> 00:14:05,386 白鳥の話の方がいい 誰も死なないもの 228 00:14:07,304 --> 00:14:09,139 科学は世界を殺した 229 00:14:09,640 --> 00:14:12,476 マシーンは破滅をもたらすわ 230 00:14:15,938 --> 00:14:19,525 タイタンについての 資料が全くない 231 00:14:19,942 --> 00:14:23,904 コールの言うとおり 存在しないのかも 232 00:14:24,154 --> 00:14:25,614 実感があったんじゃ? 233 00:14:25,990 --> 00:14:26,866 ええ 234 00:14:27,575 --> 00:14:30,327 あきらめずに調べ続けよう 235 00:14:31,829 --> 00:14:35,624 存在したとしても 見つけるのは大変だわ 236 00:14:35,749 --> 00:14:39,169 疫病の発生後の地図も 記録もないのよ 237 00:14:39,503 --> 00:14:43,048 2044年に存在しないものが 必要だわ 238 00:14:43,173 --> 00:14:45,843 データベースがね 239 00:14:46,427 --> 00:14:47,261 ハンナ 240 00:14:48,178 --> 00:14:49,471 データベースって? 241 00:14:50,389 --> 00:14:53,893 情報を集めて 保存してるものよ 242 00:14:54,560 --> 00:14:55,811 保管者とか? 243 00:14:56,103 --> 00:14:56,896 誰だ? 244 00:14:57,271 --> 00:15:00,107 情報を集めてる人よ 245 00:15:00,190 --> 00:15:02,902 災い後の歴史についてね 246 00:15:03,068 --> 00:15:04,194 彼に会わせて 247 00:15:04,361 --> 00:15:05,821 危険よ 248 00:15:06,155 --> 00:15:08,198 母は彼と取引するなって 249 00:15:08,324 --> 00:15:10,242 居場所なら教えるわ 250 00:15:10,951 --> 00:15:12,286 取引の対価は? 251 00:15:14,580 --> 00:15:15,456 真実よ 252 00:15:21,086 --> 00:15:22,546 1人で行っちゃダメ 253 00:15:22,880 --> 00:15:24,548 俺の心配を? 254 00:15:24,757 --> 00:15:25,507 いいえ 255 00:15:26,508 --> 00:15:29,803 目撃者の情報を得たら 去る気でしょ 256 00:15:30,179 --> 00:15:31,055 うるせえ 257 00:15:31,263 --> 00:15:33,015 私も報復を 258 00:15:34,224 --> 00:15:35,684 彼に利用された 259 00:15:36,018 --> 00:15:38,479 保管者以外に危険がある 260 00:15:38,812 --> 00:15:41,273 免疫がないのに長旅を? 261 00:15:43,901 --> 00:15:45,235 銃も持ってく 262 00:15:49,406 --> 00:15:53,535 ハイエナに6つの研究室を 焼き尽くされた 263 00:15:53,744 --> 00:15:54,453 ヤツだ 264 00:15:55,412 --> 00:15:56,246 なぜ? 265 00:15:56,372 --> 00:15:59,375 携帯をやって 敵だと知らしめたの 266 00:15:59,625 --> 00:16:00,626 通話を? 267 00:16:00,751 --> 00:16:03,671 いいえ でも盗聴器がついてる 268 00:16:03,796 --> 00:16:06,173 だから会話を聞けるわ 269 00:16:06,340 --> 00:16:08,258 ピーターズが必要だ 270 00:16:08,968 --> 00:16:11,011 もうウイルスはない 271 00:16:11,095 --> 00:16:14,390 M5-10を作れるのは彼だけだ 272 00:16:14,473 --> 00:16:15,224 彼か 273 00:16:15,766 --> 00:16:19,436 大勢を殺すウイルスを 作った男よ 274 00:16:19,687 --> 00:16:20,938 彼を捜してる 275 00:16:21,063 --> 00:16:23,774 キャシーに言われ とうに逃げてる 276 00:16:24,149 --> 00:16:24,984 どうかしら 277 00:16:25,609 --> 00:16:29,780 彼は養子で私の父に 実親を捜してもらった 278 00:16:29,863 --> 00:16:32,491 両親は死んでて兄弟がいたわ 279 00:16:32,700 --> 00:16:35,953 ピーターズの失踪後 彼のお金も消失 280 00:16:36,036 --> 00:16:40,541 そして生き別れの兄弟は 1ルームから― 281 00:16:40,666 --> 00:16:43,460 サッグ・ハーバーの 6LDKに移る 282 00:16:43,711 --> 00:16:45,295 ついてきてよ 283 00:16:45,421 --> 00:16:46,755 要点は? 284 00:16:47,256 --> 00:16:49,049 兄弟は新たな職を得た 285 00:16:49,216 --> 00:16:51,969 ハドソン大学病院の 夜間管理人よ 286 00:16:55,597 --> 00:16:58,350 “ハドソン大学病院” 287 00:17:18,078 --> 00:17:19,038 助けてくれ 288 00:17:19,246 --> 00:17:21,707 僕は ただの管理人だ 289 00:17:22,082 --> 00:17:24,542 ずいぶん謙虚になったな 290 00:17:25,210 --> 00:17:27,212 どうして君が? 291 00:17:27,713 --> 00:17:28,589 ジェニファー? 292 00:17:29,840 --> 00:17:31,633 彼と一体 何を? 293 00:17:32,134 --> 00:17:35,929 “逃げて身を隠せ”の意味も 分からないのか? 294 00:17:36,138 --> 00:17:37,514 どこへ行けと? 295 00:17:37,598 --> 00:17:39,683 南アメリカ? 中国? 296 00:17:40,309 --> 00:17:41,935 逃げてもムダだ 297 00:17:42,186 --> 00:17:44,855 兄弟が協力してくれた 298 00:17:45,189 --> 00:17:47,441 この病院で何を? 299 00:17:47,608 --> 00:17:50,069 それはウイルスのワクチンだ 300 00:17:50,444 --> 00:17:53,906 研究段階だが 十分な設備が必要だった 301 00:17:54,114 --> 00:17:55,699 長身の男が捜索中よ 302 00:17:56,617 --> 00:17:57,493 そんな… 303 00:17:58,035 --> 00:17:58,869 ウソだ 304 00:17:58,994 --> 00:17:59,703 本当 305 00:17:59,828 --> 00:18:03,165 ウイルスなら もう渡した 306 00:18:03,332 --> 00:18:04,124 破壊した 307 00:18:05,292 --> 00:18:06,460 大打撃さ 308 00:18:06,585 --> 00:18:08,879 だから あんたが必要なの 309 00:18:10,964 --> 00:18:11,882 何のマネだ 310 00:18:12,966 --> 00:18:16,053 ウイルスを作れるのは 彼だけよ 311 00:18:16,428 --> 00:18:18,222 時の修復が先決だ 312 00:18:18,347 --> 00:18:21,308 長身の男がカギなんだぞ 313 00:18:21,558 --> 00:18:23,644 こいつは切り札だ 314 00:18:24,728 --> 00:18:26,063 利用できる 315 00:18:27,064 --> 00:18:28,065 何に? 316 00:18:29,650 --> 00:18:30,567 餌だ 317 00:18:48,127 --> 00:18:49,545 死にたいのか? 318 00:18:49,837 --> 00:18:52,881 この時代で死んだら どうなる? 319 00:18:53,090 --> 00:18:55,008 私が最初の糸口でしょ 320 00:18:55,134 --> 00:18:58,011 メッセージを 残さずに死んだら 321 00:18:58,095 --> 00:18:59,429 任務はなくなる? 322 00:18:59,513 --> 00:19:01,515 他の糸口が現れるさ 323 00:19:02,474 --> 00:19:07,104 時が私たちを必要としてると コールは言うけど… 324 00:19:07,187 --> 00:19:09,189 ヤツらしいぜ 325 00:19:20,951 --> 00:19:23,036 〝メンダックス〞 326 00:19:23,036 --> 00:19:24,371 〝メンダックス〞 327 00:19:23,036 --> 00:19:24,371 何て意味だ 328 00:19:24,997 --> 00:19:26,206 ラテン語で― 329 00:19:26,748 --> 00:19:28,000 “ウソつき”よ 330 00:19:28,709 --> 00:19:30,669 ハンナはここを何て? 331 00:19:31,044 --> 00:19:33,046 “ドムス・ベリタティス”と 332 00:19:33,422 --> 00:19:34,590 “真実の館”よ 333 00:20:08,707 --> 00:20:09,750 武器を捨てろ 334 00:20:10,250 --> 00:20:12,461 質問しに来ただけだ 335 00:20:12,753 --> 00:20:15,923 早く武器を捨てるんだ 336 00:20:35,984 --> 00:20:39,363 母が真っ赤な森の話を してたわね 337 00:20:39,821 --> 00:20:41,740 私たちは重要で― 338 00:20:42,449 --> 00:20:46,620 時も死もない世界に 導かれると言ってた 339 00:20:46,787 --> 00:20:48,038 君の父親が尽力を 340 00:20:48,205 --> 00:20:48,789 〝目撃者の言葉〞 341 00:20:48,789 --> 00:20:49,915 〝目撃者の言葉〞 342 00:20:48,789 --> 00:20:49,915 なぜ実現しないの? 彼は… 343 00:20:49,915 --> 00:20:50,958 なぜ実現しないの? 彼は… 344 00:20:51,166 --> 00:20:53,210 目撃者の考えは謎だ 345 00:20:55,212 --> 00:20:56,380 あなたもね 346 00:20:57,089 --> 00:20:59,591 科学技術を活用するとはね 347 00:21:00,133 --> 00:21:01,718 ずっと答えを過去に求めてた 348 00:21:01,718 --> 00:21:02,469 ずっと答えを過去に求めてた 349 00:21:01,718 --> 00:21:02,469 〝エラー〞 350 00:21:03,720 --> 00:21:04,846 君の下でね 351 00:21:08,100 --> 00:21:09,643 未来を見る時だ 352 00:21:11,853 --> 00:21:18,151 7つの研究室を爆破されて 苦境に立つマークリッジ社が 353 00:21:18,235 --> 00:21:20,904 また試練に直面しています 354 00:21:20,988 --> 00:21:23,991 元社員の オリバー・ピーターズに 355 00:21:24,157 --> 00:21:26,660 不正を内部告発され… 356 00:21:26,910 --> 00:21:28,620 ついに動いた 357 00:21:29,121 --> 00:21:33,166 まだ姿を現さないものの 会見を開く予定で… 358 00:21:29,121 --> 00:21:33,166 〝マークリッジ社 内部告発〞 359 00:21:33,333 --> 00:21:35,210 彼の予言と違うでしょ? 360 00:21:36,044 --> 00:21:37,212 そうでしょ? 361 00:21:39,006 --> 00:21:39,965 ウソつきめ 362 00:22:03,780 --> 00:22:05,115 出かけるの? 363 00:22:05,198 --> 00:22:07,034 未来を守ってくる 364 00:22:14,041 --> 00:22:15,375 バッチリだわ 365 00:22:15,542 --> 00:22:18,378 あとは彼を待つだけね 366 00:22:18,545 --> 00:22:19,379 ああ 367 00:22:19,546 --> 00:22:22,966 ヤツが現れても 冷静にしててくれよ 368 00:22:23,050 --> 00:22:25,886 情報を得たら あとは好きにしろ 369 00:22:26,678 --> 00:22:27,804 指図ばっかり 370 00:22:29,264 --> 00:22:30,849 あんたが中心 371 00:22:32,434 --> 00:22:33,769 現れて以来ね 372 00:22:35,228 --> 00:22:35,979 よせ 373 00:22:37,355 --> 00:22:38,482 何なんだ? 374 00:22:38,565 --> 00:22:40,150 おめかしよ 375 00:22:40,400 --> 00:22:44,404 実際に会見を 開くわけじゃないぞ 376 00:22:44,488 --> 00:22:46,364 あんたが言い出し… 377 00:22:46,448 --> 00:22:47,491 ワナだ 378 00:22:47,657 --> 00:22:51,912 終末が近づいてることは 公にしなくていい 379 00:22:52,287 --> 00:22:54,164 心配しないで 380 00:22:54,539 --> 00:22:55,874 どうしたんだ? 381 00:22:57,250 --> 00:22:58,168 何だ? 382 00:22:58,668 --> 00:23:02,881 みんな死ぬって 世間に知らせたいのか? 383 00:23:03,006 --> 00:23:07,844 醜い世の中の到来を 早めるなんてごめんだ 384 00:23:07,969 --> 00:23:09,096 世間に真実を 385 00:23:09,221 --> 00:23:10,305 必要ない 386 00:23:11,598 --> 00:23:12,808 俺は知ってる 387 00:23:13,141 --> 00:23:15,852 人が動物に 成り下がってしまう 388 00:23:15,977 --> 00:23:18,021 君たちと違ってマジにな 389 00:23:18,647 --> 00:23:21,316 コール 不安なのは分かる 390 00:23:21,775 --> 00:23:23,819 未知の領域なんだもの 391 00:23:24,152 --> 00:23:25,862 私に従い この時代へ? 392 00:23:26,279 --> 00:23:27,280 そうだ 393 00:23:27,447 --> 00:23:29,157 なぜ戦いを挑めると? 394 00:23:30,700 --> 00:23:32,035 怖くないからよ 395 00:23:32,119 --> 00:23:35,038 うまくいくと分かってる 396 00:23:35,622 --> 00:23:38,416 私は未来を 迎えられるんだもの 397 00:23:38,750 --> 00:23:40,335 他のみんなは? 398 00:23:42,087 --> 00:23:45,799 彼女たちがヘマしたら 誰が助ける? 399 00:23:45,966 --> 00:23:48,593 あんたの指図は受けない 400 00:23:53,974 --> 00:23:55,225 バネッサ 401 00:23:55,308 --> 00:23:57,686 私たちの仲間は女だけだ 402 00:23:59,104 --> 00:23:59,813 バネッサ 403 00:24:01,481 --> 00:24:02,816 ジャマ者だわ 404 00:24:06,903 --> 00:24:08,613 友達に銃を向けるな! 405 00:24:22,169 --> 00:24:23,128 下がって 406 00:24:37,100 --> 00:24:41,188 あなたが解放し 目を開かせたのよ 407 00:24:41,563 --> 00:24:44,691 脅威というものを 教えてくれた 408 00:24:44,983 --> 00:24:48,528 次は私たちが みんなの目を開かせる 409 00:24:52,157 --> 00:24:55,660 長身の男が来たら 死んでもらうわ 410 00:24:57,162 --> 00:24:59,831 そして世界に真実を伝える 411 00:25:02,209 --> 00:25:03,460 あとは任せて 412 00:25:22,479 --> 00:25:23,855 あんたが保管者? 413 00:25:23,939 --> 00:25:24,648 そうだ 414 00:25:25,607 --> 00:25:29,861 世界が滅びる時 人は銃や食料の店に殺到した 415 00:25:30,612 --> 00:25:34,699 本を求め始めたのは 冬になってからだ 416 00:25:35,158 --> 00:25:37,202 たき火に使うためにな 417 00:25:37,327 --> 00:25:38,662 役立ったのね 418 00:25:39,537 --> 00:25:41,081 人類は― 419 00:25:41,790 --> 00:25:45,377 言葉のために あることをなし遂げた 420 00:25:46,378 --> 00:25:48,880 デジタル上の不死だ 421 00:25:49,339 --> 00:25:53,593 私は大企業の本社や 国防総省に行き― 422 00:25:53,677 --> 00:25:57,472 かけがえのないデータを 集めて回った 423 00:25:59,349 --> 00:26:00,684 歴史の保護だ 424 00:26:00,976 --> 00:26:04,354 そして新生の出来事を 記録してる 425 00:26:06,273 --> 00:26:09,859 取引の条件は ウソをつかないことだ 426 00:26:10,610 --> 00:26:13,571 正直かどうか機械で確認する 427 00:26:14,489 --> 00:26:16,032 町を探してるの 428 00:26:16,533 --> 00:26:19,411 タイタンという町よ 429 00:26:19,619 --> 00:26:20,996 正気なのか? 430 00:26:22,455 --> 00:26:23,790 なぜ嫌ってる 431 00:26:24,499 --> 00:26:25,834 君は なぜ? 432 00:26:26,251 --> 00:26:27,210 何の話だ 433 00:26:33,300 --> 00:26:35,927 ウソつきが人々を死なせた 434 00:26:36,052 --> 00:26:38,596 “大丈夫 治療法を開発中だ” 435 00:26:38,722 --> 00:26:40,598 “隔離地帯は安全だ” 436 00:26:40,974 --> 00:26:42,309 ウソのせいで― 437 00:26:44,561 --> 00:26:45,812 滅亡を 438 00:26:48,189 --> 00:26:50,066 身勝手だから彼が嫌い 439 00:26:51,693 --> 00:26:54,821 無数の人々の死で 救おうとする 440 00:26:56,281 --> 00:26:56,990 1人をね 441 00:26:59,743 --> 00:27:00,577 ウソだ 442 00:27:02,329 --> 00:27:03,913 本当の理由は? 443 00:27:11,254 --> 00:27:12,589 それは― 444 00:27:15,008 --> 00:27:17,010 大切だった人のせい 445 00:27:18,678 --> 00:27:21,473 私のすべてを犠牲にしたのに 446 00:27:22,182 --> 00:27:23,975 私より彼を選んだ 447 00:27:27,937 --> 00:27:28,897 君の理由は? 448 00:27:31,483 --> 00:27:32,359 同じだ 449 00:27:38,656 --> 00:27:39,491 真実だ 450 00:27:42,952 --> 00:27:46,956 “ハドソン大学病院” 451 00:27:57,050 --> 00:27:59,427 彼よ 上の階に向かうわ 452 00:28:00,762 --> 00:28:02,097 エレベーターへ 453 00:28:05,183 --> 00:28:06,393 6階よ 454 00:28:07,018 --> 00:28:07,852 監視を 455 00:28:08,269 --> 00:28:09,396 行くわよ 456 00:28:16,694 --> 00:28:19,364 何度も世話を焼かせるなよ 457 00:28:20,407 --> 00:28:21,825 マジでイカれてる 458 00:28:22,033 --> 00:28:26,538 病んでる連中に武器をやり 仕切れなくなった 459 00:28:26,871 --> 00:28:29,249 カワウソはイタチ(ひきょう者)の仲間よ 460 00:28:29,541 --> 00:28:30,917 知らなかった 461 00:28:31,000 --> 00:28:34,212 悲しげな瞳とコソコソする手 462 00:28:34,337 --> 00:28:35,839 頭の中の声か? 463 00:28:36,047 --> 00:28:38,717 仕切るのは仲間じゃなく… 464 00:28:38,842 --> 00:28:39,592 仕切る? 465 00:28:40,009 --> 00:28:43,012 君もあいつらも 常軌を逸してる 466 00:28:43,304 --> 00:28:44,889 家族同然と言ったでしょ 467 00:28:48,101 --> 00:28:50,103 階段で追いかけよう 468 00:28:53,481 --> 00:28:54,899 さっきの発言は… 469 00:28:55,358 --> 00:28:58,069 仲直りのハグはあとよ 470 00:29:31,311 --> 00:29:32,771 彼はどこ? 471 00:29:33,730 --> 00:29:37,984 ヘレン モニターに 長身の男は映ってる? 472 00:29:38,902 --> 00:29:40,445 たぶん下の階だ 473 00:29:43,156 --> 00:29:43,990 ヘレン 474 00:29:59,881 --> 00:30:02,634 なるほど ワナだったのか 475 00:30:04,052 --> 00:30:06,346 私を撃つためにここへ? 476 00:30:06,846 --> 00:30:08,097 違う 477 00:30:09,140 --> 00:30:10,391 助けに来た 478 00:30:14,813 --> 00:30:18,566 ハイエナ本部 479 00:30:52,934 --> 00:30:54,477 親父を殺された 480 00:30:54,853 --> 00:30:58,106 君も父たちを殺したろ 彼女のもな 481 00:30:59,524 --> 00:31:00,984 吹っ切れたようだ 482 00:31:02,986 --> 00:31:06,656 手を休めていいぞ 待っててやる 483 00:31:06,865 --> 00:31:10,743 使者たちが パラドックスを起こすために 484 00:31:11,077 --> 00:31:12,787 主要人物を狙ってる 485 00:31:13,580 --> 00:31:16,916 トミーとカイルのことは 知ってるが― 486 00:31:17,667 --> 00:31:19,252 あと1人が謎だ 487 00:31:21,087 --> 00:31:22,422 教えろ 488 00:31:24,007 --> 00:31:26,259 使者たちに詳しくない 489 00:31:27,802 --> 00:31:30,263 育児はオリビアに任せた 490 00:31:53,786 --> 00:31:56,581 計画変更よ 会見は開くわ 491 00:31:56,789 --> 00:31:58,166 やめた方がいい 492 00:31:58,958 --> 00:32:03,129 あんたのせいで 世界が滅びるのよ 493 00:32:05,006 --> 00:32:07,258 せめて警告しなさい 494 00:32:10,053 --> 00:32:10,970 分かった 495 00:32:12,472 --> 00:32:14,349 止めに行ったのは― 496 00:32:14,557 --> 00:32:17,518 1944年と1975年の パラドックスだ 497 00:32:18,019 --> 00:32:19,145 あと1つは? 498 00:32:25,068 --> 00:32:25,652 いつだ 499 00:32:30,490 --> 00:32:31,157 57 500 00:32:33,326 --> 00:32:34,744 1957年 501 00:32:35,662 --> 00:32:36,955 NY北部だ 502 00:32:38,206 --> 00:32:42,126 時の構造を破壊するほど 強力な爆発で― 503 00:32:43,086 --> 00:32:48,257 少なくとも一定の範囲を 永遠に様変わりさせる 504 00:32:49,384 --> 00:32:51,386 真っ赤な森の誕生だ 505 00:32:52,011 --> 00:32:55,515 もう起きたんだから 止められないぞ 506 00:32:57,517 --> 00:32:59,519 いわば明日の記憶さ 507 00:33:04,482 --> 00:33:05,650 何時だ? 508 00:33:07,151 --> 00:33:12,198 8時の会見でピーターズに マズい情報を暴露される 509 00:33:17,036 --> 00:33:19,706 オリバー・ピーターズです 510 00:33:19,872 --> 00:33:22,667 マークリッジ社の実態と― 511 00:33:23,209 --> 00:33:29,048 過激組織への生物兵器の 開発協力について話します 512 00:33:29,257 --> 00:33:30,883 “取扱注意” 513 00:33:31,592 --> 00:33:33,469 彼に用はなかった 514 00:33:34,262 --> 00:33:38,141 M5-10を保管してる間はな 515 00:33:38,266 --> 00:33:39,642 気を散らせてる 516 00:33:40,810 --> 00:33:42,603 ボールを追ってるでしょ 517 00:33:43,104 --> 00:33:44,897 手を見るべき時にね 518 00:33:49,485 --> 00:33:50,695 コートは? 519 00:33:50,987 --> 00:33:52,905 ハイエナは厄介だった 520 00:33:53,156 --> 00:33:54,782 脅威になり得る 521 00:33:55,491 --> 00:33:57,660 猿の天敵はハイエナだが 522 00:33:58,119 --> 00:33:59,537 ハイエナの天敵は? 523 00:34:01,289 --> 00:34:03,916 それは人間だろ 524 00:34:04,500 --> 00:34:07,086 問題発生だ 全員退避させろ 525 00:34:07,211 --> 00:34:08,004 進化さ 526 00:34:08,087 --> 00:34:12,175 極めて危険な生物工学の 研究に携わり… 527 00:34:12,675 --> 00:34:13,301 バネッサ 528 00:34:14,260 --> 00:34:15,303 逃げろ ワナだ 529 00:34:15,553 --> 00:34:16,429 何て? 530 00:34:17,054 --> 00:34:18,389 今すぐ逃げて 531 00:34:22,101 --> 00:34:23,853 ウイルスを… 532 00:34:34,655 --> 00:34:38,701 何が起こったのか 正確なことは不明で… 533 00:34:40,036 --> 00:34:41,329 爆発です 534 00:34:41,704 --> 00:34:46,542 何らかの爆発があったと 情報が入ってきました 535 00:34:46,918 --> 00:34:48,460 あそこは病院よ 536 00:34:48,628 --> 00:34:50,295 私は進化した 537 00:34:50,797 --> 00:34:52,255 いろいろ学んだよ 538 00:34:55,510 --> 00:34:58,679 携帯は盗聴に使えるんだな 539 00:35:00,056 --> 00:35:03,935 持ち主の位置確認もできると 知ってたか? 540 00:35:56,988 --> 00:35:59,157 2044年 541 00:36:06,164 --> 00:36:06,914 これは? 542 00:36:07,206 --> 00:36:10,418 CIAの機密データの一部だ 543 00:36:10,543 --> 00:36:14,463 限られた情報だが 君たちの役に立つはず 544 00:36:16,048 --> 00:36:19,510 タイタンについて 唯一 言及されてる 545 00:36:20,136 --> 00:36:21,262 ありがとう 546 00:36:22,889 --> 00:36:25,433 いかなる戦いに 臨もうとも― 547 00:36:28,144 --> 00:36:33,232 君たちを裂くのは 憎しみじゃなくウソだ 548 00:36:35,151 --> 00:36:40,072 東ドイツ 1961年 カーシュナーっていう博士 549 00:36:40,156 --> 00:36:41,699 情報が少ないわ 550 00:36:41,991 --> 00:36:45,912 名前と場所と年から ヤツを捜し出すんだ 551 00:36:46,954 --> 00:36:48,331 私たちの任務ね 552 00:36:48,623 --> 00:36:50,249 “私たち”じゃない 553 00:36:50,374 --> 00:36:54,503 目撃者の死を望んでるのは 私も同じよ 554 00:36:56,339 --> 00:36:57,173 ほら 555 00:36:57,882 --> 00:37:00,343 君まで命知らずになるな 556 00:37:26,452 --> 00:37:28,704 念のため連れてきた 557 00:37:31,290 --> 00:37:32,250 テリー 558 00:37:33,709 --> 00:37:35,294 世話できない 559 00:37:37,296 --> 00:37:39,173 私に世話なんて無理 560 00:37:39,257 --> 00:37:40,216 聞いてくれ 561 00:37:41,008 --> 00:37:43,594 気持ちはよく分かる 562 00:37:44,387 --> 00:37:46,389 犠牲はつき物だ 563 00:37:49,350 --> 00:37:50,851 私だけ助かった 564 00:37:52,311 --> 00:37:54,355 彼女たちが死んだのは 565 00:37:54,981 --> 00:37:58,109 ハイエナの一員に なったからよ 566 00:37:59,235 --> 00:38:00,569 私のせいだわ 567 00:38:03,072 --> 00:38:05,700 病院にいた人たちも死なせた 568 00:38:06,534 --> 00:38:08,619 何百人もいたのよ 569 00:38:09,537 --> 00:38:14,500 将来 私はみんなを 失望させる人になるの? 570 00:38:15,209 --> 00:38:16,043 違う 571 00:38:17,878 --> 00:38:21,007 じゃあ教えて どんな結末なの? 572 00:38:26,679 --> 00:38:28,347 いくつもある 573 00:38:30,141 --> 00:38:31,642 真の結末は? 574 00:38:34,020 --> 00:38:35,354 真の結末は… 575 00:38:35,980 --> 00:38:37,857 君が選んだものだ 576 00:38:47,033 --> 00:38:47,950 行くのね 577 00:38:48,659 --> 00:38:49,869 またな 578 00:39:06,302 --> 00:39:08,179 言ったとおりね 579 00:39:10,056 --> 00:39:11,390 ジェニファー 580 00:39:21,025 --> 00:39:23,277 君はハンナだね 581 00:39:28,783 --> 00:39:30,409 ちょっと失礼するよ 582 00:39:31,035 --> 00:39:33,037 ジュリアン 待って 583 00:39:36,457 --> 00:39:37,792 おジャマだった? 584 00:39:39,085 --> 00:39:42,963 アドラー博士とは 共通点があったの 585 00:39:43,839 --> 00:39:45,633 彼も子供を失った 586 00:39:46,759 --> 00:39:48,552 もう共通点じゃない 587 00:39:49,428 --> 00:39:51,305 怒らせる気はなかった 588 00:39:51,764 --> 00:39:56,394 大抵の人は率直さに 慣れてないと母は言うけど… 589 00:39:56,477 --> 00:39:59,730 ハンナ お互い 知らないことだらけよ 590 00:39:59,814 --> 00:40:02,858 もうウソで時間を 浪費したくない 591 00:40:05,319 --> 00:40:06,904 今 気づいたけど― 592 00:40:07,822 --> 00:40:11,409 ジェニファーは あなたに別の名を? 593 00:40:11,826 --> 00:40:13,577 ツァイトと呼ばれてる 594 00:40:14,370 --> 00:40:15,496 ツァイト? 595 00:40:16,747 --> 00:40:18,833 ドイツ語ね 意味は分かる? 596 00:40:20,418 --> 00:40:22,211 “時”という意味よ 597 00:40:24,046 --> 00:40:26,215 母はシャレが好きなの 598 00:40:27,383 --> 00:40:30,302 父親について教えてあげるわ 599 00:40:35,766 --> 00:40:37,309 あなたに似てる 600 00:40:38,561 --> 00:40:40,104 才能豊かな人で 601 00:40:40,354 --> 00:40:42,148 2つのものをくれた 602 00:40:42,273 --> 00:40:43,482 マシーンと娘よ 603 00:40:45,776 --> 00:40:48,404 でも あなたこそが愛の証し 604 00:40:50,406 --> 00:40:51,532 ありがとう 605 00:40:54,660 --> 00:40:55,953 これからも― 606 00:40:57,079 --> 00:40:58,372 ハンナと呼んで 607 00:41:03,502 --> 00:41:06,297 また すばらしい才能が消えた 608 00:41:07,339 --> 00:41:08,674 同情するよ 609 00:41:09,592 --> 00:41:12,511 私も驚異的な研究をしてる 610 00:41:12,678 --> 00:41:17,266 テスラやフランクリンと 肩を並べるほどにね 611 00:41:17,391 --> 00:41:19,643 でも報道のせいで散々だ 612 00:41:19,727 --> 00:41:21,896 あなたの施設に死体で― 613 00:41:22,104 --> 00:41:25,024 未来は遠のき 信用は落ちる 614 00:41:25,983 --> 00:41:27,693 私は死人同然さ 615 00:41:36,619 --> 00:41:39,288 よみがえりを信じるかい? 616 00:41:40,664 --> 00:41:44,001 あいにく私は現実派なんだ 617 00:41:44,168 --> 00:41:47,755 死者の復活なんて不可能だね 618 00:41:48,130 --> 00:41:49,089 なぜ? 619 00:41:49,256 --> 00:41:52,301 科学技術が もっと進まないと… 620 00:41:52,426 --> 00:41:54,803 たぶん何十年もな 621 00:41:55,679 --> 00:41:56,722 到底… 622 00:41:57,973 --> 00:41:59,975 それより教えてくれ 623 00:42:00,309 --> 00:42:03,771 もし造ってやることが できたとして― 624 00:42:03,896 --> 00:42:05,105 なぜ欲しがる 625 00:42:05,814 --> 00:42:06,774 保険だ 626 00:42:07,441 --> 00:42:08,776 何に備えて? 627 00:42:09,318 --> 00:42:10,402 未来だ 628 00:42:18,452 --> 00:42:20,246 この計画は壮大だ 629 00:42:20,996 --> 00:42:21,914 ああ 630 00:42:27,878 --> 00:42:29,797 だから“タイタン”だ