1 00:00:05,880 --> 00:00:08,048 聞かせてあげる 2 00:00:08,341 --> 00:00:09,759 〝聖マリア・マーシー 精神科病院〞 3 00:00:09,759 --> 00:00:12,220 〝聖マリア・マーシー 精神科病院〞 4 00:00:09,759 --> 00:00:12,220 世界が どう滅亡するのかを 5 00:00:13,138 --> 00:00:15,890 そして その阻止に来た 男の物語を… 6 00:00:16,099 --> 00:00:17,142 チャーリー 7 00:00:18,351 --> 00:00:19,019 やめろ! 8 00:00:19,894 --> 00:00:21,396 彼は失敗した 9 00:00:23,314 --> 00:00:26,234 何しろ旅人が もう1人いるのだ 10 00:00:26,818 --> 00:00:30,572 破壊を仕組み 目撃する者である 11 00:00:36,036 --> 00:00:39,164 その人物の思惑は 男には読めない 12 00:00:43,710 --> 00:00:45,253 始まりの終わり 13 00:00:46,087 --> 00:00:48,006 メリークリスマス 14 00:00:48,590 --> 00:00:49,924 そして終わりの― 15 00:00:51,134 --> 00:00:52,385 始まりだ 16 00:00:55,805 --> 00:00:57,932 1959年 17 00:01:01,102 --> 00:01:01,811 どうぞ 18 00:01:04,397 --> 00:01:05,022 ウソだろ 19 00:01:07,275 --> 00:01:09,360 ヒゲのない顔も見せて 20 00:01:09,444 --> 00:01:10,195 イヤだ 21 00:01:10,278 --> 00:01:13,865 そってみてよ もう2040年代じゃないのよ 22 00:01:14,157 --> 00:01:15,617 次は君の番だ 23 00:01:18,369 --> 00:01:19,788 なぜ緊張を? 24 00:01:20,955 --> 00:01:22,373 初の贈り物なんだ 25 00:01:24,042 --> 00:01:27,212 親父にもらったのと いえば― 26 00:01:28,087 --> 00:01:29,130 電車モノさ 27 00:01:29,714 --> 00:01:31,090 ハマってたんだ 28 00:01:32,217 --> 00:01:33,134 いい親だった 29 00:01:40,391 --> 00:01:41,309 髪に… 30 00:01:43,353 --> 00:01:46,815 君の言葉を思い出したんだ チョウに… 31 00:01:46,898 --> 00:01:48,733 なれない毛虫もいる 32 00:01:52,654 --> 00:01:53,905 ショボい物で… 33 00:01:53,988 --> 00:01:54,989 いいえ 34 00:01:56,908 --> 00:01:58,159 気に入ったわ 35 00:01:59,536 --> 00:02:01,121 私からは― 36 00:02:01,913 --> 00:02:03,081 もう1つある 37 00:02:04,082 --> 00:02:06,543 さらにか 受けて立つぞ 38 00:02:35,238 --> 00:02:37,157 あなたも いい親になる 39 00:02:52,547 --> 00:02:55,133 ここが私たちのいるべき場所 40 00:02:56,593 --> 00:02:57,594 住まいだわ 41 00:03:14,569 --> 00:03:15,695 大丈夫? 42 00:03:16,571 --> 00:03:17,572 ああ 43 00:03:18,323 --> 00:03:19,449 実は… 44 00:03:20,575 --> 00:03:22,076 子供ができたんだ 45 00:03:22,160 --> 00:03:24,954 そりゃ おめでとう ジェームズ 46 00:03:25,413 --> 00:03:29,584 3人の子持ちとして アドバイスを… 47 00:03:56,361 --> 00:03:58,446 まだ終わってないわ ジェームズ 48 00:04:11,292 --> 00:04:12,877 メリークリスマス 49 00:04:31,521 --> 00:04:34,274 エコー検査をって 思っちゃったの 50 00:04:35,483 --> 00:04:37,902 1959年なのにね 51 00:04:39,362 --> 00:04:40,947 つい忘れちゃう 52 00:04:43,658 --> 00:04:47,495 私も心の準備ができてるか 自信ないけど… 53 00:04:50,957 --> 00:04:51,958 どうしたの? 54 00:04:52,834 --> 00:04:53,918 話して 55 00:04:57,422 --> 00:04:58,840 終わってないなら? 56 00:05:00,842 --> 00:05:02,677 真っ赤な森や疫病 57 00:05:03,386 --> 00:05:04,429 目撃者 58 00:05:05,096 --> 00:05:07,098 ラムゼが失敗してたら? 59 00:05:08,391 --> 00:05:09,684 分かると思う 60 00:05:09,976 --> 00:05:10,852 どうやって? 61 00:05:13,021 --> 00:05:14,689 まだ ここにいる 62 00:05:15,356 --> 00:05:16,524 言ったでしょ 63 00:05:17,942 --> 00:05:19,485 時は無事だって 64 00:05:20,862 --> 00:05:24,699 もしかしたら こうなる運命だったのかも 65 00:05:25,825 --> 00:05:27,201 時は味方か 66 00:05:28,619 --> 00:05:30,288 違う時もあったわね 67 00:05:31,706 --> 00:05:33,708 報われたと思いたい 68 00:06:06,699 --> 00:06:12,622 〝聖マリア・マーシー 精神科病院〞 69 00:06:25,968 --> 00:06:28,221 ある女を捜してる 70 00:06:29,639 --> 00:06:31,849 長い黒髪で たぶん入院を 71 00:06:31,933 --> 00:06:35,061 それだけじゃ 誰か分からないわ 72 00:06:35,770 --> 00:06:38,272 その女は 左手首を― 73 00:06:39,440 --> 00:06:40,441 切った 74 00:06:43,236 --> 00:06:44,070 リリアンね 75 00:06:45,530 --> 00:06:47,031 ここに私は17年いて 76 00:06:47,448 --> 00:06:49,283 彼女は私の倍いるの 77 00:06:49,575 --> 00:06:52,453 その間 面会者は 1人だけ 78 00:06:53,329 --> 00:06:54,330 あなたよ 79 00:06:55,039 --> 00:06:56,040 家族は? 80 00:06:56,582 --> 00:06:57,583 いたわ 81 00:06:57,708 --> 00:06:59,919 両親と弟と妹がね 82 00:07:01,003 --> 00:07:02,338 彼女が殺した 83 00:07:03,297 --> 00:07:05,466 幻覚が現れる 精神疾患よ 84 00:07:05,591 --> 00:07:07,969 まれに起こる 病気なの 85 00:07:19,772 --> 00:07:20,773 誰? 86 00:07:21,774 --> 00:07:22,692 コールだ 87 00:07:24,735 --> 00:07:25,987 本物? 88 00:07:28,156 --> 00:07:28,948 ああ 89 00:07:38,082 --> 00:07:39,500 彼じゃない 90 00:07:41,544 --> 00:07:44,005 あなたは幻覚だわ 91 00:07:47,341 --> 00:07:48,634 君を見た 92 00:07:49,510 --> 00:07:53,181 すべてが止まった時 店の外でな 93 00:07:53,681 --> 00:07:54,682 チクタク 94 00:07:55,349 --> 00:07:57,477 チクタク チク… 95 00:07:57,685 --> 00:07:58,686 タク 96 00:07:59,770 --> 00:08:01,814 君みたいな人を知ってる 97 00:08:02,565 --> 00:08:04,192 君は病気じゃない 98 00:08:07,528 --> 00:08:08,696 主要人物だ 99 00:08:13,784 --> 00:08:15,203 ジェームズ・コール 100 00:08:16,037 --> 00:08:19,790 待ってたけど 終わり間近に来るとはね 101 00:08:19,957 --> 00:08:21,250 終わらない 102 00:08:22,835 --> 00:08:24,003 時は無事だ 103 00:08:24,545 --> 00:08:28,633 私たちが自由に歩く一方 周りの時が止まる 104 00:08:28,925 --> 00:08:30,259 その理由を? 105 00:08:30,885 --> 00:08:32,970 まだ終わってないのよ 106 00:08:33,386 --> 00:08:34,804 緑から赤へ 107 00:08:35,556 --> 00:08:36,557 死へ 108 00:08:37,140 --> 00:08:39,268 もしそうなら分かるはず 109 00:08:39,352 --> 00:08:40,895 目がくらんでるわ 110 00:08:41,270 --> 00:08:43,063 見通せるのは1人 111 00:08:43,773 --> 00:08:45,066 目撃者よ 112 00:08:46,108 --> 00:08:47,568 ヤツは くたばった 113 00:08:47,735 --> 00:08:50,905 ラムゼが倒したから 時が無事なんだ 114 00:08:51,072 --> 00:08:52,198 タイタンね 115 00:08:52,615 --> 00:08:55,535 そこにあるのは どの時でも死よ 116 00:08:58,746 --> 00:09:00,998 嘆くことはないわ 117 00:09:01,290 --> 00:09:02,667 彼らは幸運よ 118 00:09:02,792 --> 00:09:05,169 だって免れたんだもの 119 00:09:05,461 --> 00:09:08,589 次に襲ってくる死や混乱をね 120 00:09:09,090 --> 00:09:10,758 それが動機か? 121 00:09:12,134 --> 00:09:13,761 家族を免れさせた? 122 00:09:15,346 --> 00:09:16,430 警告はした 123 00:09:16,764 --> 00:09:18,766 死がやってくるとね 124 00:09:18,849 --> 00:09:22,019 でも両親は 新しい命に夢中だった 125 00:09:22,603 --> 00:09:24,605 最初は弟で 次は妹 126 00:09:27,275 --> 00:09:28,276 その次は… 127 00:09:29,277 --> 00:09:31,362 どっちか知らない 128 00:09:33,614 --> 00:09:34,615 でもいた 129 00:09:37,702 --> 00:09:39,287 とにかく救ったの 130 00:09:39,495 --> 00:09:42,206 あなたも同じことをするわ 131 00:09:42,623 --> 00:09:45,793 君は主要人物じゃない ただの病人だ 132 00:09:45,876 --> 00:09:48,045 時は崩壊していってる 133 00:09:48,129 --> 00:09:51,632 2044年消滅 2016年消滅 1975年消滅! 134 00:09:51,757 --> 00:09:54,135 そして1959年 135 00:09:55,177 --> 00:09:56,470 嵐が来たわ 136 00:09:58,389 --> 00:10:01,392 ジェームズ 真っ赤な森があるわよ 137 00:10:02,101 --> 00:10:04,979 松の森で見つけた物を 持ってきて 138 00:10:05,730 --> 00:10:08,816 すてきなクリスマスを! 139 00:10:52,360 --> 00:10:55,154 〝聖マリア・マーシー 精神科病院〞 140 00:10:58,115 --> 00:11:00,701 緑から赤 肉から血 141 00:11:00,826 --> 00:11:03,037 2つが同時に存在してる 142 00:11:03,704 --> 00:11:06,374 始まりと終わりよ 143 00:11:06,624 --> 00:11:08,376 打つ手がない 144 00:11:08,668 --> 00:11:09,335 あるわ 145 00:11:09,418 --> 00:11:13,214 パラドックスの阻止は 失敗に終わった 146 00:11:13,297 --> 00:11:15,091 まだ三振じゃない 147 00:11:15,466 --> 00:11:17,635 戻って再挑戦しなきゃ 148 00:11:18,052 --> 00:11:19,220 分かってない 149 00:11:19,512 --> 00:11:22,056 マシーンなしに 時の旅は無理だ 150 00:11:23,265 --> 00:11:27,144 ジェームズ・コールに マシーンは必要ない 151 00:11:29,814 --> 00:11:31,524 ウサギの穴へ 152 00:11:37,363 --> 00:11:38,364 飲んで 153 00:11:39,365 --> 00:11:41,242 この作用を知ってる 154 00:11:42,618 --> 00:11:45,538 飲んだ人の精神が 解き放たれ… 155 00:11:45,621 --> 00:11:46,789 時を超越する 156 00:11:47,289 --> 00:11:49,083 あなたに必要でしょ 157 00:11:52,962 --> 00:11:56,590 要するに これを飲むことで 158 00:11:57,174 --> 00:11:59,802 意識上 時の流れを 逆行しろと? 159 00:11:59,885 --> 00:12:01,762 あらゆる時点から― 160 00:12:02,471 --> 00:12:04,765 1957年の自分を捜すのよ 161 00:12:05,057 --> 00:12:08,436 今度こそ パラドックスを阻止し 162 00:12:08,561 --> 00:12:10,187 みんなを救って 163 00:12:11,605 --> 00:12:13,774 パラドックス後のことは? 164 00:12:14,358 --> 00:12:15,609 消え去る 165 00:12:17,445 --> 00:12:18,404 キャシーが… 166 00:12:19,613 --> 00:12:20,906 何もしないなら― 167 00:12:21,323 --> 00:12:26,036 愛する人たちが 真っ赤な森で永遠に苦しむ 168 00:12:26,454 --> 00:12:27,705 俺は君と違う 169 00:12:28,914 --> 00:12:30,291 彼女を消せない 170 00:12:31,792 --> 00:12:32,585 子供もな 171 00:12:34,044 --> 00:12:35,713 幸せには― 172 00:12:36,297 --> 00:12:38,883 他の生涯に勝るものもある 173 00:12:39,842 --> 00:12:42,136 死は取り消せる 174 00:12:43,179 --> 00:12:44,138 愛は― 175 00:12:44,847 --> 00:12:46,056 消せない 176 00:12:50,686 --> 00:12:54,648 でもパラドックスを阻止し 帰還できても― 177 00:12:54,732 --> 00:12:56,484 タイタンに行っちゃダメ 178 00:12:57,610 --> 00:12:58,611 ラムゼは? 179 00:12:58,819 --> 00:13:00,738 見捨てるしかない 180 00:13:00,946 --> 00:13:03,324 軍団があなたを待ってるの 181 00:13:03,491 --> 00:13:07,119 終わるべき周期が 続いてしまう 182 00:13:09,163 --> 00:13:11,999 もし行けば あなたも私も家族が― 183 00:13:14,168 --> 00:13:15,669 ムダになるわ 184 00:13:36,524 --> 00:13:37,525 どこへ? 185 00:13:41,529 --> 00:13:45,533 店から電話があったわ 休んだんでしょ 186 00:13:47,243 --> 00:13:48,244 なぜ? 187 00:13:48,619 --> 00:13:51,997 気晴らしがしたくて ドライブを 188 00:13:52,206 --> 00:13:53,832 デタラメはやめて 189 00:13:58,379 --> 00:13:59,547 キャシー 190 00:14:00,881 --> 00:14:02,216 分かってる 191 00:14:02,508 --> 00:14:04,093 重荷なんでしょ 192 00:14:05,135 --> 00:14:06,387 急すぎた 193 00:14:06,470 --> 00:14:07,721 そうじゃない 194 00:14:07,805 --> 00:14:08,806 じゃあ何? 195 00:14:09,473 --> 00:14:14,270 ずっと浮かない顔だけど 最近 変わったことといえば 196 00:14:16,063 --> 00:14:17,648 1つだけだわ 197 00:14:20,734 --> 00:14:22,736 私と同じ気持ちになって 198 00:14:24,488 --> 00:14:25,489 なってるさ 199 00:14:28,534 --> 00:14:30,411 頭を整理してただけだ 200 00:14:38,919 --> 00:14:40,045 信じてくれ 201 00:14:40,921 --> 00:14:43,591 これ以上の望みなんてない 202 00:15:17,082 --> 00:15:23,714 “1957~1959年 ここは住まいだった” 203 00:16:22,106 --> 00:16:23,524 リーランド 204 00:16:24,441 --> 00:16:25,609 リーランド… 205 00:16:27,486 --> 00:16:28,529 フロストだ 206 00:16:29,655 --> 00:16:32,992 思い出せ! ヤツを知ってるはずだ 207 00:16:42,876 --> 00:16:44,545 ひとっ飛びだな 208 00:16:46,463 --> 00:16:47,464 さてと… 209 00:16:48,674 --> 00:16:49,675 はい 210 00:16:50,300 --> 00:16:51,885 慣れてきたわ 211 00:16:52,511 --> 00:16:53,512 驚いたな 212 00:16:55,973 --> 00:16:57,975 まだ俺を知らないだろ 213 00:16:58,100 --> 00:16:59,560 今夜 会いたかった 214 00:17:00,269 --> 00:17:03,313 すてきなプラン2~3個で… 215 00:17:03,397 --> 00:17:04,356 退散だ 216 00:17:05,733 --> 00:17:06,858 戻りすぎた 217 00:17:07,151 --> 00:17:08,152 ヤバい 218 00:17:08,402 --> 00:17:11,070 早く帰ってきてちょうだい 219 00:17:18,829 --> 00:17:20,539 1957年だ 220 00:17:20,748 --> 00:17:23,083 1957年の俺を捜し出すんだ 221 00:17:23,625 --> 00:17:25,044 どこにいる? 222 00:17:26,920 --> 00:17:28,088 言っとくが 223 00:17:28,255 --> 00:17:31,425 あんたに命令される 覚えはない 224 00:17:31,717 --> 00:17:33,093 俺は兵士じゃない 225 00:17:37,181 --> 00:17:40,017 ここで出会ったんだったな 226 00:17:40,100 --> 00:17:40,768 誰? 227 00:17:43,145 --> 00:17:44,354 ジェニファー 228 00:17:45,022 --> 00:17:46,023 コールだ 229 00:17:46,732 --> 00:17:47,858 本物? 230 00:17:51,487 --> 00:17:53,947 悪いが長居できないんだ 231 00:17:54,531 --> 00:17:55,908 頼みがある 232 00:17:56,366 --> 00:18:00,037 もうカワウソの瞳と 呼ばないでくれ 233 00:18:06,043 --> 00:18:07,836 ヨリを戻すのか? 234 00:18:09,379 --> 00:18:10,506 キャシーだろ 235 00:18:11,423 --> 00:18:12,466 ラムゼ 236 00:18:13,842 --> 00:18:16,637 ああ 彼女の名はキャシーだ 237 00:18:17,596 --> 00:18:19,056 よく聞け 238 00:18:19,973 --> 00:18:21,225 彼女に話せ 239 00:18:21,850 --> 00:18:24,770 あと ダチを連れてけ 240 00:18:25,729 --> 00:18:27,940 金髪好きのヤツをだろ 241 00:18:28,440 --> 00:18:29,441 そうだ 242 00:18:30,734 --> 00:18:31,610 マジで― 243 00:18:33,153 --> 00:18:33,862 話してこい 244 00:18:35,447 --> 00:18:36,824 やる価値はある 245 00:18:38,617 --> 00:18:40,828 皆さん 保安部隊が… 246 00:18:48,544 --> 00:18:49,837 近づいてる 247 00:18:52,256 --> 00:18:53,757 もう少しだ 248 00:18:59,138 --> 00:19:00,139 誰だ 249 00:19:02,683 --> 00:19:03,684 何者だ! 250 00:19:04,560 --> 00:19:05,561 永遠… 251 00:19:08,188 --> 00:19:10,357 新しいドリルが奥にある 252 00:19:11,817 --> 00:19:12,734 何だよ 253 00:19:12,818 --> 00:19:14,361 心当たりがないと? 254 00:19:16,029 --> 00:19:17,030 どこへ? 255 00:19:19,533 --> 00:19:20,534 着いた 256 00:19:21,076 --> 00:19:22,369 1957年だ 257 00:19:32,087 --> 00:19:34,298 銃を持った女がいる! 258 00:19:47,019 --> 00:19:48,187 なぜ俺だと? 259 00:19:49,271 --> 00:19:50,272 バレてない 260 00:19:51,273 --> 00:19:52,316 そしてバレた 261 00:19:53,859 --> 00:19:54,526 コール 262 00:19:55,068 --> 00:19:58,488 真っ赤な森で 永遠に彼女といられる 263 00:19:58,572 --> 00:20:00,741 死も時計もないんだ 264 00:20:01,867 --> 00:20:03,202 理解してない 265 00:20:04,745 --> 00:20:05,704 愛ゆえだ 266 00:20:10,751 --> 00:20:14,087 彼は友達じゃなく使者よ 早く撃って 267 00:20:15,672 --> 00:20:16,924 そうじゃない 268 00:20:20,844 --> 00:20:21,929 チャーリー 269 00:20:23,931 --> 00:20:25,265 理解してる 270 00:20:34,274 --> 00:20:35,192 さよなら 271 00:20:55,504 --> 00:20:56,338 ジョーンズ 272 00:21:15,607 --> 00:21:16,775 おかえり 273 00:21:20,445 --> 00:21:25,158 1957年に2人を送ったことは ハッキリ覚えてるわ 274 00:21:26,493 --> 00:21:28,996 そのあとは うろ覚えよ 275 00:21:29,997 --> 00:21:32,249 確か嵐が襲ってきて 276 00:21:32,541 --> 00:21:35,502 時の異変に囲まれた 277 00:21:38,380 --> 00:21:39,047 そして… 278 00:21:46,847 --> 00:21:51,601 数ヵ月かかったけど 時が修復されるのを目にした 279 00:21:53,061 --> 00:21:56,440 今のところ 真っ赤な森は消え去ってる 280 00:21:57,190 --> 00:21:58,817 明日の記憶だわ 281 00:22:00,777 --> 00:22:03,447 1年がかりの 任務だったから― 282 00:22:03,530 --> 00:22:06,533 実時間の鎖が 追いつくのを待った 283 00:22:06,867 --> 00:22:11,121 最初は孤独だったけど すぐ気が紛れたわ 284 00:22:12,372 --> 00:22:13,373 “客”が来たの 285 00:22:14,333 --> 00:22:17,294 スカベンジャーが襲ってきた 286 00:22:18,086 --> 00:22:19,171 来い 287 00:22:22,132 --> 00:22:24,634 自力でここを守ったわ 288 00:22:30,348 --> 00:22:31,850 絶えず来る客を― 289 00:22:34,144 --> 00:22:35,771 片づけ続けた 290 00:22:37,898 --> 00:22:39,107 そして ある日― 291 00:22:39,399 --> 00:22:40,817 この子が現れた 292 00:22:43,737 --> 00:22:44,905 参っちゃうわ 293 00:22:46,406 --> 00:22:50,494 生まれて初めて 犬を飼ってるのよ 294 00:22:51,745 --> 00:22:55,082 すごく大変な1年だったわ 295 00:22:55,332 --> 00:22:57,626 工場の社員を全員 調べたの 296 00:22:58,502 --> 00:23:00,587 任務に失敗しそうだった 297 00:23:01,505 --> 00:23:06,760 パラドックスが起きる寸前で 何とか使者を倒せた 298 00:23:07,469 --> 00:23:10,263 コールがやっつけたの 299 00:23:12,516 --> 00:23:14,101 それだけじゃない 300 00:23:16,019 --> 00:23:17,395 ラムゼとハンナが 301 00:23:18,396 --> 00:23:19,773 タイタンで死ぬ 302 00:23:25,654 --> 00:23:28,740 主要人物が “軍団が待ってる”と? 303 00:23:28,824 --> 00:23:31,034 ラムゼはワナにはまった 304 00:23:31,785 --> 00:23:32,536 何を? 305 00:23:32,619 --> 00:23:36,414 トランスポンダー付きの 車が1台あるの 306 00:23:36,540 --> 00:23:40,043 でも今朝タイタンの西で 信号が消えた 307 00:23:40,127 --> 00:23:42,129 ヤツらを止めないと 308 00:23:42,212 --> 00:23:44,798 遠くて無線は使えないし… 309 00:23:46,925 --> 00:23:47,592 マシーン? 310 00:23:47,968 --> 00:23:50,262 アドラー博士が準備を 311 00:23:50,345 --> 00:23:51,638 時を越えない旅 312 00:23:51,721 --> 00:23:53,056 合流できる 313 00:23:53,807 --> 00:23:55,225 計算の続きを? 314 00:23:58,520 --> 00:24:01,314 到着地を タイタンの外にしたわ 315 00:24:01,565 --> 00:24:06,319 進入路が1つだから きっと私たちの合流はかなう 316 00:24:06,403 --> 00:24:07,404 私たち? 317 00:24:07,529 --> 00:24:11,324 マシーンの自動操縦で 12時間後に帰還よ 318 00:24:11,449 --> 00:24:16,121 その間に無線で連絡か 合流ができるはずだわ 319 00:24:16,913 --> 00:24:17,664 本気? 320 00:24:17,789 --> 00:24:19,166 ええ 行くわ 321 00:24:19,875 --> 00:24:21,668 2度も娘を失えない 322 00:24:21,960 --> 00:24:23,295 とっとと座って 323 00:24:56,411 --> 00:24:58,538 スプリンター 開始 324 00:25:12,552 --> 00:25:14,179 クソすごい! 325 00:25:15,055 --> 00:25:16,556 こんな感覚なの? 326 00:25:17,515 --> 00:25:18,516 ジョーンズ 327 00:25:18,767 --> 00:25:19,559 何? 328 00:25:25,148 --> 00:25:27,901 ラムゼたちはタイタンへ 329 00:25:28,235 --> 00:25:28,902 娘は? 330 00:25:29,069 --> 00:25:30,362 一緒に行った 331 00:25:30,487 --> 00:25:32,072 軍団が待ち伏せを 332 00:25:32,405 --> 00:25:34,241 ラムゼたちを救うには― 333 00:25:34,658 --> 00:25:36,493 娘たちの力が不可欠だ 334 00:25:36,868 --> 00:25:39,829 説得は無理よ 信頼されてないの 335 00:25:40,205 --> 00:25:41,206 手を尽くせ 336 00:25:54,594 --> 00:25:56,096 地球の娘たちよ 337 00:25:56,721 --> 00:25:59,099 私はジェニファー・ゴインズだ 338 00:26:01,643 --> 00:26:02,769 何なの? 339 00:26:03,270 --> 00:26:08,775 今この時にも死の軍団が タイタンで友を待ち構えてる 340 00:26:09,442 --> 00:26:10,610 だが我々なら― 341 00:26:11,444 --> 00:26:15,782 死に立ち向かい 彼らを救い出せる 342 00:26:20,328 --> 00:26:22,497 諸君の目の中に― 343 00:26:22,580 --> 00:26:25,750 私をも襲うであろう 恐れが見える 344 00:26:27,294 --> 00:26:30,797 いつの日か勇気が失われて 345 00:26:31,256 --> 00:26:34,968 友を見捨てる日が 来るかもしれぬ 346 00:26:35,343 --> 00:26:37,637 だが今日ではない 347 00:26:41,641 --> 00:26:45,395 敵に こう言ってやる チャンスだ 348 00:26:45,562 --> 00:26:49,316 “我々の命を 奪うことはできても―” 349 00:26:49,691 --> 00:26:53,069 “我々の自由は 決して奪えない!”と 350 00:26:56,281 --> 00:26:57,657 効いてるようだ 351 00:27:01,911 --> 00:27:07,584 今日こそが我々のたたえる 人類の独立記念日だ! 352 00:27:27,604 --> 00:27:28,980 くたばれ 353 00:27:29,189 --> 00:27:30,190 もういい 354 00:27:31,649 --> 00:27:32,609 怠け者め 355 00:27:33,360 --> 00:27:34,361 忘れて 356 00:27:34,527 --> 00:27:36,112 コール 出発よ 357 00:27:36,654 --> 00:27:37,989 置いてく気? 358 00:27:38,156 --> 00:27:40,533 彼らのために命を犠牲に? 359 00:27:40,950 --> 00:27:41,785 ええ 360 00:27:42,827 --> 00:27:43,661 できる 361 00:27:44,579 --> 00:27:49,209 老婆の私は一番大事なことを 教えそびれたのね 362 00:27:49,751 --> 00:27:50,710 それって? 363 00:27:51,878 --> 00:27:53,838 “互いに最高であれ”よ 364 00:27:56,800 --> 00:27:57,884 行きましょ 365 00:28:02,847 --> 00:28:03,723 待って 366 00:28:20,073 --> 00:28:21,408 こっちを向け 367 00:28:27,872 --> 00:28:29,374 マスクを外せ 368 00:28:31,584 --> 00:28:33,503 マスクを外すんだ! 369 00:29:40,695 --> 00:29:41,988 驚いたな 370 00:29:56,002 --> 00:29:57,629 ずいぶん遅かったな 371 00:29:58,713 --> 00:30:00,423 世話が焼けるぜ 372 00:30:06,679 --> 00:30:09,182 残党を連れてこい 373 00:30:19,526 --> 00:30:21,861 目撃者はどこだ 374 00:30:21,945 --> 00:30:23,446 捜してもムダさ 375 00:30:23,988 --> 00:30:24,948 彼は安全 376 00:30:25,448 --> 00:30:26,449 安全? 377 00:30:36,417 --> 00:30:37,043 ヤツは? 378 00:30:37,293 --> 00:30:38,711 目撃者は安全 379 00:30:42,799 --> 00:30:43,800 どこだ 380 00:30:44,259 --> 00:30:45,301 言え! 381 00:30:47,220 --> 00:30:48,221 目撃者は安全 382 00:30:49,055 --> 00:30:49,681 言え! 383 00:30:49,764 --> 00:30:50,807 もうよせ 384 00:30:51,057 --> 00:30:52,100 貴様! 385 00:30:52,475 --> 00:30:53,476 言ったよな 386 00:30:55,144 --> 00:30:56,104 ここに来いと… 387 00:30:56,187 --> 00:30:57,564 やめろ! 388 00:30:58,231 --> 00:30:59,065 彼を見た 389 00:30:59,732 --> 00:31:00,567 ここにいた 390 00:31:00,859 --> 00:31:02,068 どこにいる? 391 00:31:02,235 --> 00:31:04,237 助けがいのないヤツめ 392 00:31:06,698 --> 00:31:08,741 ここに懸けてた思いを? 393 00:31:09,951 --> 00:31:10,743 分かってる 394 00:31:19,294 --> 00:31:21,254 ジョーンズ ここは何だ? 395 00:31:21,379 --> 00:31:22,380 分からない 396 00:31:22,755 --> 00:31:26,467 でも この技術は 夫のエリオットが開発した 397 00:31:27,176 --> 00:31:28,261 ひょっとしたら― 398 00:31:29,345 --> 00:31:32,432 マシーンのための設備かも 399 00:31:33,099 --> 00:31:35,476 もしマシーンがあるなら… 400 00:31:35,643 --> 00:31:36,561 探さないと 401 00:31:36,686 --> 00:31:37,854 待って 402 00:31:38,104 --> 00:31:39,772 ダメよ カワウソの瞳 403 00:31:40,315 --> 00:31:42,525 呼び方は変えないわよ 404 00:31:42,817 --> 00:31:43,860 逃げなきゃ 405 00:31:44,193 --> 00:31:46,237 来て見て ぶっ倒したでしょ 406 00:31:46,738 --> 00:31:48,573 犠牲を払う時が来る 407 00:31:49,574 --> 00:31:50,575 俺は残る 408 00:31:51,618 --> 00:31:54,579 変わり者の言うとおりだ 409 00:31:55,079 --> 00:31:57,957 仮装野郎が 待ち伏せてたんだぞ 410 00:31:58,041 --> 00:32:00,293 謎を解明してる場合かよ 411 00:32:04,756 --> 00:32:06,382 答えは ここにある 412 00:32:06,716 --> 00:32:07,717 探すぞ 413 00:32:12,055 --> 00:32:13,640 無線で連絡を 414 00:32:13,723 --> 00:32:15,808 まだ目撃者を殺すなよ 415 00:32:15,934 --> 00:32:18,978 情報を吐かせたあとは 好きにしろ 416 00:32:19,979 --> 00:32:20,813 行くぞ 417 00:32:44,420 --> 00:32:46,506 ジョーンズに銃とはな 418 00:32:47,215 --> 00:32:49,258 チョウになれない毛虫も… 419 00:32:53,513 --> 00:32:54,472 チョウ 420 00:32:57,308 --> 00:32:59,018 私にくれた 421 00:33:00,353 --> 00:33:03,523 森の奥にある杉と松の家 422 00:33:05,024 --> 00:33:06,609 2人でそこにいた 423 00:33:09,696 --> 00:33:10,947 住まいだった 424 00:33:12,407 --> 00:33:13,992 なぜ覚えてる? 425 00:33:15,535 --> 00:33:16,369 私たち… 426 00:33:21,708 --> 00:33:23,543 ヤバい感じの音だな 427 00:33:26,713 --> 00:33:28,965 言ってたわよね ここは以前… 428 00:33:29,090 --> 00:33:30,174 なかった 429 00:33:30,800 --> 00:33:32,051 まだね 430 00:33:32,719 --> 00:33:34,887 ジェームズ 脱出しなきゃ 431 00:33:35,888 --> 00:33:36,889 今すぐによ 432 00:33:37,056 --> 00:33:39,434 目撃者を捜してマシーンを… 433 00:33:39,559 --> 00:33:41,060 塔を見て 434 00:33:43,021 --> 00:33:45,189 タイタンがマシーンよ 435 00:33:49,360 --> 00:33:52,739 全員 逃げろ ここ一帯スプリンターする 436 00:33:53,031 --> 00:33:53,656 行くぞ 437 00:34:00,455 --> 00:34:02,248 ラムゼ 来い 438 00:34:17,764 --> 00:34:18,931 説明はあとだ 439 00:34:20,016 --> 00:34:21,225 ついてこい 440 00:34:22,268 --> 00:34:23,936 目撃者が望みだろ? 441 00:34:32,862 --> 00:34:34,072 他の連中は? 442 00:34:34,155 --> 00:34:36,741 さあな ラムゼは後ろにいた 443 00:34:40,536 --> 00:34:41,536 コール 444 00:34:55,551 --> 00:34:56,636 クソッ 445 00:35:03,726 --> 00:35:04,560 逃げろ 446 00:35:04,852 --> 00:35:05,728 ダメよ 447 00:35:06,479 --> 00:35:07,939 殺して悪かった 448 00:35:08,022 --> 00:35:09,065 行け! 449 00:35:29,877 --> 00:35:30,711 おっと… 450 00:35:32,922 --> 00:35:33,589 ラムゼ 451 00:35:34,215 --> 00:35:35,591 逃げなきゃ 452 00:35:37,343 --> 00:35:38,344 お願い 453 00:35:39,345 --> 00:35:40,346 私と来て 454 00:35:55,862 --> 00:35:56,696 コール! 455 00:35:57,822 --> 00:35:58,865 キャシー! 456 00:36:31,772 --> 00:36:32,899 何だったんだ? 457 00:36:36,485 --> 00:36:38,070 タイタンに何が? 458 00:36:51,250 --> 00:36:52,251 旅人さん 459 00:36:52,418 --> 00:36:53,836 マジかよ 460 00:36:54,337 --> 00:36:56,172 さっさと殺せ 461 00:36:56,589 --> 00:36:59,717 もう彼女は 12モンキーズと縁を切った 462 00:37:00,092 --> 00:37:01,177 俺たちもな 463 00:37:02,220 --> 00:37:03,054 連れてきて 464 00:37:04,722 --> 00:37:06,432 どこに行く気だ 465 00:37:10,311 --> 00:37:11,354 息子の元よ 466 00:37:35,503 --> 00:37:39,465 フランス 1917年 467 00:37:46,097 --> 00:37:48,266 〈ここで一体 何を?〉 468 00:37:49,183 --> 00:37:50,559 〈マスクは?〉 469 00:37:51,269 --> 00:37:54,730 間違った所に 着いちゃったのね 470 00:37:55,147 --> 00:37:56,732 〈ドイツ人の女が いるぞ〉 471 00:37:57,441 --> 00:37:58,818 フランス語ね 472 00:37:59,986 --> 00:38:02,154 〈電話を貸して〉 473 00:38:09,036 --> 00:38:11,247 〈トイレもね〉 474 00:38:32,018 --> 00:38:33,185 現れろ キャシー 475 00:38:35,354 --> 00:38:36,355 戻ってこい! 476 00:38:46,866 --> 00:38:48,200 鎖が切れてる 477 00:38:49,785 --> 00:38:50,953 行ったきりよ 478 00:38:51,829 --> 00:38:53,706 一体 どこへだ 479 00:38:55,624 --> 00:38:57,501 私たちの時の流れよ 480 00:38:57,960 --> 00:39:01,380 この3年 答えを 探してきた過去へは― 481 00:39:01,464 --> 00:39:03,507 タイタンは行ってない 482 00:39:03,591 --> 00:39:05,926 連中は ここへ行った 483 00:39:06,385 --> 00:39:07,386 未来へね 484 00:39:08,596 --> 00:39:10,181 私たちの未来よ 485 00:39:10,556 --> 00:39:13,684 時の痕跡によると2163年だわ 486 00:39:14,018 --> 00:39:15,061 俺をそこへ 487 00:39:19,065 --> 00:39:21,901 過去への旅とは訳が違うわ 488 00:39:22,360 --> 00:39:24,862 何が待ってるか予測不能よ 489 00:39:25,071 --> 00:39:26,572 それでも行く 490 00:39:27,823 --> 00:39:31,243 彼女を見つけ 連れ帰ってくる 491 00:39:37,375 --> 00:39:41,837 “2163年” 492 00:39:43,547 --> 00:39:45,674 2163年 493 00:40:19,917 --> 00:40:21,043 カサンドラ 494 00:40:23,963 --> 00:40:27,466 君をここに迎えられ光栄だよ 495 00:40:28,384 --> 00:40:29,301 ついに― 496 00:40:34,557 --> 00:40:35,933 私たちの一員に 497 00:40:36,892 --> 00:40:38,477 あなただったのね 498 00:40:40,479 --> 00:40:41,480 目撃者でしょ 499 00:40:44,650 --> 00:40:45,651 まさか 500 00:40:46,569 --> 00:40:47,194 違うよ 501 00:40:48,654 --> 00:40:51,240 目撃者は私よりずっと特別さ 502 00:40:51,657 --> 00:40:53,909 君やジェームズよりもだ 503 00:40:55,703 --> 00:40:59,498 だからこそ重要だったんだよ 504 00:41:00,082 --> 00:41:00,833 君の― 505 00:41:02,084 --> 00:41:03,252 タイタン行きがね 506 00:41:04,962 --> 00:41:05,963 彼は? 507 00:41:10,176 --> 00:41:11,635 目撃者はどこ? 508 00:41:16,015 --> 00:41:17,016 彼は安全だ 509 00:41:19,018 --> 00:41:21,187 2人の旅人から誕生を 510 00:41:25,983 --> 00:41:27,985 君が連れてきたんだよ 511 00:41:29,904 --> 00:41:30,821 目撃者は― 512 00:41:31,697 --> 00:41:32,698 ここにいる 513 00:41:39,205 --> 00:41:40,206 母上 514 00:41:53,385 --> 00:41:54,386 母上だ 515 00:41:56,430 --> 00:41:57,848 母上 516 00:41:57,973 --> 00:41:59,975 母上 母上 517 00:42:00,893 --> 00:42:01,894 母上 518 00:42:02,645 --> 00:42:04,980 母上 母上 519 00:42:05,606 --> 00:42:06,482 母上 520 00:42:06,941 --> 00:42:07,816 母上 521 00:42:08,484 --> 00:42:09,568 母上 522 00:42:15,908 --> 00:42:17,201 母上! 523 00:42:17,493 --> 00:42:18,661 言ったでしょ 524 00:42:19,370 --> 00:42:22,540 これは世界の滅亡を描いた話 525 00:42:23,666 --> 00:42:25,543 終わりで始まる 526 00:42:25,960 --> 00:42:27,419 そして始まりで… 527 00:42:37,930 --> 00:42:39,265 終わる