1 00:00:08,842 --> 00:00:11,553 NETFLIX オリジナルシリーズ 2 00:00:17,642 --> 00:00:20,895 13の理由 3 00:00:30,780 --> 00:00:34,659 引き続き 聴いてくれてありがとう 4 00:00:35,410 --> 00:00:36,911 楽しんでる? 5 00:00:38,246 --> 00:00:41,249 次に登場するのは誰かしら 6 00:00:42,751 --> 00:00:44,085 あなた? 7 00:00:45,545 --> 00:00:46,921 その理由は? 8 00:00:47,756 --> 00:00:49,924 何を語られるのか? 9 00:00:53,136 --> 00:00:55,013 ひどいことをした? 10 00:00:57,640 --> 00:00:59,934 何もしていない? 11 00:01:06,941 --> 00:01:09,527 自覚すらないのかも 12 00:01:16,117 --> 00:01:18,286 何もしなかった人も 13 00:01:22,665 --> 00:01:24,375 “ハンナ” 14 00:01:24,459 --> 00:01:26,127 後悔してるかも 15 00:01:30,673 --> 00:01:31,966 手遅れよ 16 00:01:38,681 --> 00:01:40,975 このテープを聴いたら― 17 00:01:42,519 --> 00:01:45,563 二度と忘れられないはず 18 00:01:45,980 --> 00:01:47,398 私は忘れない 19 00:01:49,025 --> 00:01:51,569 もう私は― 20 00:01:52,529 --> 00:01:53,738 死んでるけど 21 00:02:12,507 --> 00:02:15,343 クレイ 朝ごはんを作ったわよ 22 00:02:19,013 --> 00:02:19,848 何? 23 00:02:20,014 --> 00:02:22,517 みんなで朝ごはんよ 24 00:02:25,311 --> 00:02:26,187 本当? 25 00:02:26,312 --> 00:02:28,439 もう起きた? 生きてる? 26 00:02:28,648 --> 00:02:30,775 勝手に入ってくるな 27 00:02:32,068 --> 00:02:35,196 生存確認は親の義務よ 28 00:02:35,363 --> 00:02:36,614 声を聞いたろ 29 00:02:36,739 --> 00:02:38,283 寝言かと 30 00:02:38,825 --> 00:02:40,785 もう勝手にしてくれ 31 00:02:41,327 --> 00:02:43,788 先にシャワーを浴びてね 32 00:02:57,051 --> 00:03:00,805 友情は複雑なものだ 33 00:03:05,852 --> 00:03:09,063 安心して あなたは1人じゃない 34 00:03:09,397 --> 00:03:14,402 1人って面白くないの 経験者だから分かる 35 00:03:18,114 --> 00:03:22,827 つらい時もあるし 傷つくかもしれない 36 00:03:24,287 --> 00:03:27,999 どのくらい傷つくかは あなた次第ね 37 00:03:29,083 --> 00:03:31,336 でも乗り越えられるはず 38 00:03:31,753 --> 00:03:37,091 1歩ずつ テープ1本ずつ 私と一緒にね 39 00:03:40,386 --> 00:03:44,098 他に聴いてる人がいるのも 忘れないで 40 00:04:10,124 --> 00:04:14,379 卵ができる前に フレンチトーストを食べてて 41 00:04:26,683 --> 00:04:28,226 クリームは? 42 00:04:29,185 --> 00:04:30,478 要らない 43 00:04:37,485 --> 00:04:39,070 朝 コーヒーを? 44 00:04:39,946 --> 00:04:41,823 普段は朝食も抜きだ 45 00:04:41,990 --> 00:04:46,744 ここ2週間 夜は一緒に食べてくれない 46 00:04:46,995 --> 00:04:49,080 私は現実主義者よ 47 00:04:49,163 --> 00:04:53,918 夕食がダメなら 朝食を一緒に食べればいい 48 00:04:54,502 --> 00:04:57,463 もう少し早起きしなきゃね 49 00:04:57,547 --> 00:04:59,632 準備が大変だったろ 50 00:05:00,049 --> 00:05:04,012 初日だから ごちそうがいいでしょ 51 00:05:05,555 --> 00:05:08,850 トニーとの勉強は うまくいってる? 52 00:05:10,018 --> 00:05:11,019 ああ 53 00:05:12,228 --> 00:05:13,521 歴史だっけ? 54 00:05:14,355 --> 00:05:18,192 そう オーラル・ ヒストリーの企画で― 55 00:05:18,359 --> 00:05:22,697 昔の高校の生徒について 調べてる 56 00:05:27,201 --> 00:05:30,121 “クレイ・ジェンセン” 57 00:05:32,040 --> 00:05:34,792 ここ最近 つらいでしょ 58 00:05:35,585 --> 00:05:37,712 薬は2年前にやめた 59 00:05:37,795 --> 00:05:40,173 エルマン先生に相談したの 60 00:05:40,256 --> 00:05:41,549 要らない 61 00:05:41,758 --> 00:05:44,552 どうせ 薬の期限も切れてる 62 00:05:44,761 --> 00:05:46,220 新しい薬よ 63 00:05:51,934 --> 00:05:53,895 学校の準備をしてくる 64 00:05:54,771 --> 00:05:56,230 ランチを 65 00:06:02,528 --> 00:06:05,073 もっといい方法があるだろ 66 00:06:05,239 --> 00:06:06,741 何か隠し事を… 67 00:06:06,824 --> 00:06:10,411 17歳なんだから 隠し事ぐらいあるさ 68 00:06:14,082 --> 00:06:16,250 隠し事は学習行動ね 69 00:06:18,086 --> 00:06:19,754 黙り続けるのも 70 00:06:24,133 --> 00:06:28,596 テープを聴いてくれる理由は 分かってる 71 00:06:28,721 --> 00:06:30,264 知りたいでしょ 72 00:06:30,973 --> 00:06:32,767 他に誰が― 73 00:06:33,643 --> 00:06:36,104 私の死に関わってるのか? 74 00:06:37,980 --> 00:06:40,775 聴けば やがて分かる 75 00:06:40,942 --> 00:06:43,945 あなたも他人に さらされるけど… 76 00:06:44,904 --> 00:06:46,364 これからね 77 00:06:50,827 --> 00:06:55,039 不安でたまらない? 我慢の限界? 78 00:06:56,332 --> 00:06:59,460 高校って そんなものよ 79 00:07:09,887 --> 00:07:14,058 誰を信じればいいのか ずっと分からない 80 00:07:21,816 --> 00:07:22,984 頭を使え 81 00:07:23,067 --> 00:07:26,404 動き続けて すぐボールを渡せ 82 00:07:28,448 --> 00:07:32,243 大切なのは平常心 すべてはゲームよ 83 00:07:32,869 --> 00:07:35,913 でも人生はゲームではない 84 00:07:36,038 --> 00:07:38,833 おい 部外者は外に出ろ 85 00:07:39,292 --> 00:07:40,668 すみません 86 00:07:40,793 --> 00:07:44,130 ジャスティン・フォーリーに 宿題の件で… 87 00:07:44,213 --> 00:07:45,339 君は? 88 00:07:46,340 --> 00:07:48,342 コーチの歴史の授業を… 89 00:07:48,509 --> 00:07:50,344 あの静かな子だな 90 00:07:50,678 --> 00:07:53,097 ジャスティンは来てますか? 91 00:07:53,222 --> 00:07:55,683 昨日も今日も来てない 92 00:07:55,850 --> 00:07:57,768 今日は壮行会だぞ 93 00:07:57,894 --> 00:08:01,314 来なかったら 罰を与えると伝えろ 94 00:08:02,398 --> 00:08:04,692 見つけたら伝えます 95 00:08:05,401 --> 00:08:06,777 失礼しました 96 00:08:09,530 --> 00:08:10,364 待て 97 00:08:12,074 --> 00:08:13,117 はい コーチ 98 00:08:13,242 --> 00:08:14,535 教えてほしい 99 00:08:15,036 --> 00:08:18,039 ジャスティンに 何かトラブルが? 100 00:08:19,499 --> 00:08:20,625 知りません 101 00:08:21,042 --> 00:08:22,126 そうか 102 00:08:23,169 --> 00:08:26,714 来いと伝えろ いつでも私はここにいる 103 00:08:32,053 --> 00:08:34,722 ザック もう1回いくぞ 104 00:08:35,264 --> 00:08:36,557 速く動け 105 00:08:37,350 --> 00:08:43,063 そろそろB面の主役に 登場してもらわないとね 106 00:08:43,731 --> 00:08:47,818 かつての友達を 紹介しましょう 107 00:08:47,944 --> 00:08:51,030 ジェシカ・デイヴィス あなたよ 108 00:08:51,113 --> 00:08:53,658 ジャスティンはどこに? 109 00:08:53,741 --> 00:08:54,742 知らない 110 00:08:54,825 --> 00:08:55,868 知らない? 111 00:08:55,952 --> 00:08:58,538 たぶん1時間目は寝坊だろ 112 00:08:58,621 --> 00:09:00,498 今朝は一緒じゃ? 113 00:09:00,957 --> 00:09:01,916 違う 114 00:09:01,999 --> 00:09:03,668 マーカス どこなの? 115 00:09:05,253 --> 00:09:06,420 昨夜は? 116 00:09:06,587 --> 00:09:09,215 練習に来てた 117 00:09:09,298 --> 00:09:11,384 連絡しても返事がない 118 00:09:11,467 --> 00:09:12,510 本当だ 119 00:09:12,593 --> 00:09:14,178 どうも マーカス 120 00:09:15,805 --> 00:09:19,684 ポーター先生に 呼び出されたの 121 00:09:19,767 --> 00:09:21,018 デイヴィスさん 122 00:09:21,644 --> 00:09:23,437 授業はないの? 123 00:09:25,898 --> 00:09:28,943 ジャスティンに 今すぐ連絡して 124 00:09:31,279 --> 00:09:33,030 なぜ聞いてるの? 125 00:09:34,657 --> 00:09:35,700 デイヴィスさん 126 00:09:45,459 --> 00:09:46,961 クレイ 127 00:09:47,461 --> 00:09:48,879 やあ シェリ 128 00:09:49,005 --> 00:09:50,464 調子はどう? 129 00:09:51,507 --> 00:09:53,467 まあまあだね 130 00:09:53,634 --> 00:09:56,971 コーチと話してムカついた? 131 00:09:57,096 --> 00:09:58,639 まあね 132 00:09:59,640 --> 00:10:01,142 ジャスティンを? 133 00:10:01,434 --> 00:10:02,226 見た? 134 00:10:02,310 --> 00:10:06,647 練習にも来てないの ジェシカが怒ってるわ 135 00:10:06,814 --> 00:10:10,651 壮行会で彼のエスコート役を 務めるのに― 136 00:10:10,735 --> 00:10:13,988 初めてで 体操の技も不調で… 137 00:10:14,280 --> 00:10:16,574 それは不安だろうね 138 00:10:16,699 --> 00:10:18,326 なぜジャスティンを? 139 00:10:20,953 --> 00:10:22,997 ただ 宿題の件でね 140 00:10:23,998 --> 00:10:25,750 授業の準備を… 141 00:10:26,042 --> 00:10:27,752 クレイ ちょっと 142 00:10:27,835 --> 00:10:29,837 本当に大丈夫? 143 00:10:33,549 --> 00:10:35,009 何とかね 144 00:10:36,135 --> 00:10:40,014 私もハンナがいなくて とても寂しいわ 145 00:10:41,015 --> 00:10:42,767 ハンナと友達だった? 146 00:10:42,892 --> 00:10:46,437 友情って複雑なものだけど… 147 00:10:47,688 --> 00:10:49,190 友達だった 148 00:10:50,608 --> 00:10:55,029 ハンナは僕について 何か言ってた? 149 00:10:57,865 --> 00:11:00,534 何か悪いことを言ってた? 150 00:11:01,077 --> 00:11:04,872 言うわけないわ ハンナは好きだったのよ 151 00:11:06,207 --> 00:11:08,459 ドイツ語の授業に遅れる 152 00:11:09,085 --> 00:11:13,547 今度 モネに コーヒーを飲みに行かない? 153 00:11:14,090 --> 00:11:15,800 ああ いいね 154 00:11:29,063 --> 00:11:32,233 新学期から2週間後 ジェシカに出会った 155 00:11:33,776 --> 00:11:36,737 2人とも 呼び出しを受けたのだ 156 00:11:43,619 --> 00:11:44,995 アンティリー先生? 157 00:11:45,454 --> 00:11:46,580 私も 158 00:11:47,623 --> 00:11:48,749 理由は? 159 00:11:48,916 --> 00:11:49,917 分からない 160 00:11:51,127 --> 00:11:54,171 私の転校生たち 中に入って 161 00:11:54,630 --> 00:11:55,923 早く! 162 00:12:00,428 --> 00:12:02,596 外で挨拶は済ませた? 163 00:12:04,306 --> 00:12:07,518 ジェシカ ハンナ 仲よくやってね 164 00:12:09,019 --> 00:12:12,773 2人ともリバティ高校の 転校生なの 165 00:12:12,857 --> 00:12:18,446 いい友達になれると思って 引き合わせたのよ 166 00:12:18,571 --> 00:12:20,364 大人は分かってない 167 00:12:20,489 --> 00:12:25,453 友達になってもらうなんて 変な考えだけど― 168 00:12:25,619 --> 00:12:29,707 笑って挨拶できる友達が 欲しいでしょ 169 00:12:29,790 --> 00:12:32,126 廊下で笑い合えと? 170 00:12:32,251 --> 00:12:34,587 それが何の助けに? 171 00:12:35,504 --> 00:12:38,466 ここで孤立しなくて済む 172 00:12:38,632 --> 00:12:41,760 転校は精神的に大変でしょ 173 00:12:42,261 --> 00:12:44,054 仲間が必要よ 174 00:12:44,472 --> 00:12:47,141 私も仲間に入れてね 175 00:12:47,349 --> 00:12:50,478 先生にも廊下で笑顔を? 176 00:12:50,603 --> 00:12:52,897 もちろん 笑ってね 177 00:12:54,773 --> 00:12:55,816 いいかしら 178 00:12:56,108 --> 00:13:00,112 私も この学校が 平和だとは思ってない 179 00:13:00,988 --> 00:13:04,325 現実が甘くないのは承知よ 180 00:13:04,492 --> 00:13:09,413 でも3人で支え合えば きっとうまくいくわ 181 00:13:09,580 --> 00:13:12,666 先生 ヒラリーは いい人ですが… 182 00:13:12,750 --> 00:13:15,336 友達なら覚えて ハンナよ 183 00:13:15,503 --> 00:13:16,420 私 何て? 184 00:13:16,545 --> 00:13:17,338 ヒラリー 185 00:13:17,463 --> 00:13:18,589 違うの? 186 00:13:18,714 --> 00:13:19,840 ハンナよ 187 00:13:20,007 --> 00:13:24,011 “ヒラリー”と書かれた ネックレスを持ってるの 188 00:13:24,386 --> 00:13:26,347 ジェニファーと友達に? 189 00:13:26,430 --> 00:13:27,014 ジェシカよ 190 00:13:27,515 --> 00:13:28,265 ジェザベルね 191 00:13:28,349 --> 00:13:29,683 いいの ハリエット 192 00:13:29,850 --> 00:13:33,354 ジェザベルとは すてきな友達になれそう 193 00:13:38,067 --> 00:13:42,530 ほら 2人とも ユーモアにあふれてるわ 194 00:13:42,696 --> 00:13:44,615 相性は完璧ね 195 00:13:45,533 --> 00:13:46,700 そうですね 196 00:13:52,081 --> 00:13:53,207 ヘルメット君 197 00:13:53,707 --> 00:13:56,377 やあ なぜ笑ってる? 198 00:13:56,544 --> 00:13:58,212 笑っちゃダメ? 199 00:13:58,754 --> 00:14:03,217 別にいいけど 何かあったのかと思ってね 200 00:14:04,385 --> 00:14:08,222 いつも人生を 難しく考えてるのね 201 00:14:08,764 --> 00:14:10,140 才能よ 202 00:14:11,350 --> 00:14:12,393 天才ね 203 00:14:28,534 --> 00:14:29,743 君のか? 204 00:14:31,245 --> 00:14:32,496 はい ポーター先生 205 00:14:32,746 --> 00:14:35,833 久々に見たな 何を聴いてる? 206 00:14:38,961 --> 00:14:41,839 父親の古いテープを… 207 00:14:41,922 --> 00:14:44,592 ウルトラヴォックスとか 208 00:14:45,467 --> 00:14:48,345 デュラン・デュランとか? 209 00:14:48,470 --> 00:14:51,181 そうか いい音楽を聴いてるな 210 00:14:51,891 --> 00:14:56,270 私はジャズが好きだ 音楽があれば生きていける 211 00:14:58,105 --> 00:14:58,856 どうぞ 212 00:15:00,858 --> 00:15:05,863 今度 ハンナ・ベイカーの 話を聞かせてほしい 213 00:15:09,783 --> 00:15:11,285 どうしてです? 214 00:15:11,660 --> 00:15:15,706 もっと知りたいんだ バイト仲間だろ 215 00:15:16,498 --> 00:15:17,958 ええ 216 00:15:18,500 --> 00:15:20,127 そうでした 217 00:15:20,461 --> 00:15:24,465 今度 部屋に来てくれ いいか? 218 00:15:24,965 --> 00:15:25,966 よし 219 00:15:27,927 --> 00:15:31,972 アンティリー先生が去り ポーター先生が赴任した 220 00:15:32,306 --> 00:15:34,975 それは不幸なことだった 221 00:15:35,935 --> 00:15:37,227 いずれ話すわ 222 00:15:37,353 --> 00:15:38,562 ジョアン 223 00:15:39,188 --> 00:15:40,814 ヘーゼル 224 00:15:41,607 --> 00:15:42,566 尾行を? 225 00:15:42,691 --> 00:15:44,318 私は前にいたのよ 226 00:15:44,860 --> 00:15:45,819 確かに 227 00:15:46,654 --> 00:15:48,822 同じ方向だなんて最悪 228 00:15:48,948 --> 00:15:50,157 世界の終わりね 229 00:15:50,282 --> 00:15:53,077 アンティリー先生は 正しかった 230 00:15:53,285 --> 00:15:56,413 あの先生 猫を何匹 飼ってるの? 231 00:15:56,622 --> 00:15:57,831 たぶん12匹 232 00:15:58,207 --> 00:16:01,001 全部 太っててうるさいのよ 233 00:16:01,794 --> 00:16:03,003 どこへ? 234 00:16:03,170 --> 00:16:05,673 家がブリストル通りなの 235 00:16:05,839 --> 00:16:08,008 私はモネでホット・ココアを 236 00:16:08,133 --> 00:16:11,845 こんな暖かい日に ココアなんて 237 00:16:11,971 --> 00:16:14,932 飲むと幸せな気分になれる 238 00:16:16,225 --> 00:16:17,977 幸せになりたい 239 00:16:19,019 --> 00:16:23,107 そんなわけで モネの友情が始まった 240 00:16:24,024 --> 00:16:26,694 親友のキャットが引っ越した 241 00:16:28,362 --> 00:16:29,530 ツイてないわ 242 00:16:30,197 --> 00:16:32,992 私も2年おきに引っ越してる 243 00:16:33,409 --> 00:16:34,618 親は逃亡者? 244 00:16:34,910 --> 00:16:36,495 父が空軍なの 245 00:16:36,578 --> 00:16:38,288 それで転校続きね 246 00:16:39,415 --> 00:16:42,126 昔 何でも話せる友達がいた 247 00:16:42,251 --> 00:16:47,631 アベンジャーズの登場人物で エロい妄想をしたこととかね 248 00:16:47,840 --> 00:16:50,384 でも転校が決まって 私は― 249 00:16:50,509 --> 00:16:53,554 “アベンジャーズのことは 内緒よ”と伝えた 250 00:16:53,679 --> 00:16:57,641 でも その友達は ネットに書きこんだの 251 00:16:57,725 --> 00:16:59,893 新しい学校でうわさに? 252 00:17:00,019 --> 00:17:01,395 大変だったわ 253 00:17:01,478 --> 00:17:02,730 “うわさの子”と 254 00:17:03,731 --> 00:17:05,566 そう うわさの子 255 00:17:05,898 --> 00:17:07,651 私も一緒よ 256 00:17:11,571 --> 00:17:13,574 アンティリー先生のバカ 257 00:17:14,241 --> 00:17:16,160 いい仕事したわね 258 00:17:19,454 --> 00:17:21,415 ココアの友情は― 259 00:17:21,623 --> 00:17:25,252 少なくとも寒い季節は うまくいった 260 00:17:34,094 --> 00:17:35,679 ジェシカ 待って 261 00:17:35,804 --> 00:17:36,597 何よ 262 00:17:36,680 --> 00:17:37,765 なぜ逃げた? 263 00:17:37,931 --> 00:17:38,932 何のこと? 264 00:17:39,099 --> 00:17:41,769 ポーター先生だ テープの話を? 265 00:17:42,102 --> 00:17:43,937 大声で言わないで 266 00:17:44,146 --> 00:17:45,606 知りたいんだ 267 00:17:45,773 --> 00:17:47,274 落ち着いて 268 00:17:47,441 --> 00:17:50,277 なぜジャスティンは来ない? 269 00:17:50,986 --> 00:17:52,279 分からないわ 270 00:17:52,404 --> 00:17:57,785 昨日 ポーター先生に 会った後 いなくなった 271 00:17:58,827 --> 00:18:01,955 大丈夫? 付き合ってるんだろ 272 00:18:02,456 --> 00:18:05,459 そうよ 気にしてくれてありがとう 273 00:18:05,626 --> 00:18:06,293 僕は… 274 00:18:06,460 --> 00:18:07,294 いいの 275 00:18:08,629 --> 00:18:09,630 ただ… 276 00:18:10,339 --> 00:18:13,717 聴いた話を うのみにしないでね 277 00:18:38,283 --> 00:18:41,161 しばらくは理想の関係だった 278 00:18:43,539 --> 00:18:47,167 買い物にも 一緒に行くほどの仲に 279 00:18:48,043 --> 00:18:49,753 服は見せ合った 280 00:18:51,630 --> 00:18:53,423 それ お似合いよ 281 00:18:53,715 --> 00:18:56,343 腕が太いのが目立つわ 282 00:18:56,844 --> 00:18:57,678 やせてる 283 00:18:58,220 --> 00:19:00,180 そんなことないわ 284 00:19:00,722 --> 00:19:02,349 男子の話も 285 00:19:02,641 --> 00:19:04,852 ストーカーがいるわ 286 00:19:05,227 --> 00:19:06,103 どこ? 287 00:19:06,645 --> 00:19:08,856 冷静にね 3時の方向よ 288 00:19:09,481 --> 00:19:10,440 3時は過ぎた 289 00:19:10,816 --> 00:19:13,026 居場所よ 3時の方向 290 00:19:14,862 --> 00:19:16,780 父親はパイロットでしょ 291 00:19:16,905 --> 00:19:18,782 後方勤務なの 292 00:19:20,242 --> 00:19:21,618 あっちを見て 293 00:19:27,166 --> 00:19:28,125 あなた狙い 294 00:19:28,208 --> 00:19:29,168 あなたよ 295 00:19:29,251 --> 00:19:30,711 違うったら 296 00:19:31,003 --> 00:19:31,795 1人よ 297 00:19:31,920 --> 00:19:32,713 それで? 298 00:19:32,796 --> 00:19:35,799 友達がいないってこと 変よ 299 00:19:35,883 --> 00:19:38,385 私たちも以前は1人だった 300 00:19:49,104 --> 00:19:50,063 やあ 301 00:19:51,940 --> 00:19:55,652 私たちのどっちかを 見てたでしょ 302 00:19:55,903 --> 00:19:57,196 見てない 303 00:19:57,404 --> 00:19:59,865 バレバレよ バカにしてる? 304 00:20:00,032 --> 00:20:02,743 そんなことないけど 305 00:20:03,285 --> 00:20:05,662 “男性の視線”って 知ってる? 306 00:20:06,413 --> 00:20:07,247 さあね 307 00:20:07,372 --> 00:20:08,749 専門用語よ 308 00:20:09,082 --> 00:20:12,002 あなたみたいな視線のこと 309 00:20:13,921 --> 00:20:15,923 どうして1人なの? 310 00:20:16,089 --> 00:20:18,342 この子が“変よ”って 311 00:20:18,634 --> 00:20:19,927 あなた 変なの? 312 00:20:20,093 --> 00:20:24,431 変なのかどうかは 分からないけど― 313 00:20:24,598 --> 00:20:28,769 引っ越したばかりで 知り合いがいないんだ 314 00:20:29,937 --> 00:20:30,938 名前は? 315 00:20:31,104 --> 00:20:33,941 アレックス・スタンダール 316 00:20:34,066 --> 00:20:36,360 アレックス・スタンダールね 317 00:20:37,277 --> 00:20:40,948 質問に答えたら 仲間に入れてあげる 318 00:20:44,243 --> 00:20:48,789 あの壁の絵には 何が描かれている? 319 00:20:54,586 --> 00:20:58,882 血を流す巨人か 血まみれのイカだね 320 00:21:00,008 --> 00:21:01,635 “人間イカ”だね 321 00:21:02,844 --> 00:21:04,471 季節は春 322 00:21:07,975 --> 00:21:10,143 いいわね 合格よ 323 00:21:10,227 --> 00:21:13,397 ありがとう 何に合格したの? 324 00:21:13,605 --> 00:21:15,816 分かってないのね 325 00:21:21,321 --> 00:21:22,823 そんなわけで― 326 00:21:24,700 --> 00:21:26,159 仲間は3人に 327 00:21:29,997 --> 00:21:33,750 まるで出会う前から 親友だったように… 328 00:21:33,875 --> 00:21:35,002 ジェンセン君 329 00:21:40,132 --> 00:21:43,176 待って 事務室から呼び出しだ 330 00:21:45,512 --> 00:21:47,014 どうしてです? 331 00:21:47,097 --> 00:21:51,518 説明は聞いてないね 紙をもらっただけだ 332 00:21:52,477 --> 00:21:57,107 “出席”と書いてあるから 君の出席に関してだろう 333 00:22:00,569 --> 00:22:01,528 何です? 334 00:22:01,611 --> 00:22:04,698 毎日 この出席簿を提出して 335 00:22:05,657 --> 00:22:07,367 出席簿? 336 00:22:07,743 --> 00:22:13,040 これから2週間 授業ごとに 先生のサインをもらうの 337 00:22:14,374 --> 00:22:17,127 サボったりしてませんけど 338 00:22:17,336 --> 00:22:19,796 念のための確認だそうよ 339 00:22:24,384 --> 00:22:29,306 ジャスティン・フォーリーが 教室に来ないんです 340 00:22:29,931 --> 00:22:31,975 最近の出席は? 341 00:22:32,434 --> 00:22:35,145 他の生徒の情報は言えない 342 00:22:39,066 --> 00:22:40,233 また診断書ね 343 00:22:40,358 --> 00:22:42,652 ええ 医者は同じです 344 00:22:43,945 --> 00:22:45,238 ちょっと 345 00:22:45,405 --> 00:22:46,573 クレイ 346 00:22:47,908 --> 00:22:49,326 どうした? 347 00:22:49,701 --> 00:22:52,579 どうしたかって? 君は? 348 00:22:54,915 --> 00:22:55,916 じゃあね 349 00:23:02,964 --> 00:23:04,257 君たち 350 00:23:04,758 --> 00:23:08,845 結論 2人を除いて ここは最低だ 351 00:23:08,970 --> 00:23:10,680 同意するわ 352 00:23:10,806 --> 00:23:13,100 午後にオフィスで議論よ 353 00:23:13,266 --> 00:23:14,601 オフィス? 354 00:23:15,060 --> 00:23:16,269 モネのことよ 355 00:23:16,436 --> 00:23:18,355 分かった いいわね 356 00:23:19,898 --> 00:23:24,528 ココア2杯と 毎回 違うドリンクが1杯 357 00:23:27,948 --> 00:23:29,282 人生最低 358 00:23:29,491 --> 00:23:30,534 どうしたの? 359 00:23:31,118 --> 00:23:36,623 ここで習う数学の内容が 前の学校と違うせいで― 360 00:23:36,748 --> 00:23:38,542 補習を受けるハメに 361 00:23:38,917 --> 00:23:41,294 補習の様子が目に浮かぶ 362 00:23:41,378 --> 00:23:46,716 革の服を着て ふてくされて 割り算を解く姿がね 363 00:23:47,175 --> 00:23:49,469 想像力がすごいな 364 00:23:49,803 --> 00:23:52,806 成績が落ちたら うちは親が大変よ 365 00:23:52,931 --> 00:23:57,894 僕の父親は警察官だから 体育だけできればいい 366 00:23:58,019 --> 00:24:00,272 2人で狩猟に行って… 367 00:24:00,355 --> 00:24:03,567 お父さんは警察官? 親子で狩猟? 368 00:24:03,984 --> 00:24:05,402 初耳よ 369 00:24:06,528 --> 00:24:08,280 聞かなかっただろ 370 00:24:08,363 --> 00:24:11,658 私 制服が大好きなの 会いたいわ 371 00:24:12,033 --> 00:24:12,993 やめろよ 372 00:24:13,326 --> 00:24:15,579 君の父親も制服だろ 373 00:24:16,997 --> 00:24:18,081 そうね 374 00:24:18,957 --> 00:24:20,500 盲点だったわ 375 00:24:21,459 --> 00:24:25,130 ココアの友情を 必要としていた 376 00:24:26,548 --> 00:24:28,842 苦難を乗り越えるために… 377 00:24:32,220 --> 00:24:37,851 ドリンクを注文するたび 私たちは励まし合った 378 00:24:39,394 --> 00:24:40,187 人生最低 379 00:24:41,062 --> 00:24:42,272 人生最低 380 00:24:42,647 --> 00:24:44,858 カプチーノでベタベタよ 381 00:24:45,692 --> 00:24:47,027 ジャスティン ムカつく 382 00:24:47,110 --> 00:24:48,528 無視しろよ 383 00:24:49,237 --> 00:24:50,363 ずっと 384 00:24:52,741 --> 00:24:53,617 分かった 385 00:24:54,409 --> 00:24:55,535 決まりね 386 00:24:56,620 --> 00:24:59,539 職業適性テスト 受けた? 387 00:24:59,706 --> 00:25:01,791 今日 結果が来たの 388 00:25:01,917 --> 00:25:03,960 私の適性は… 389 00:25:04,211 --> 00:25:08,798 タイプは違うけど お互いに必要としていた 390 00:25:10,091 --> 00:25:12,052 世界と闘う3杯 391 00:25:12,719 --> 00:25:14,221 ココア2杯と― 392 00:25:14,346 --> 00:25:16,056 アレックスのは意味不明 393 00:25:19,184 --> 00:25:22,187 それは一体 何なの? 394 00:25:23,063 --> 00:25:26,733 メニューの全品制覇に 挑んでるんだ 395 00:25:27,192 --> 00:25:28,318 変人ね 396 00:25:28,610 --> 00:25:30,403 求道者と呼べよ 397 00:25:30,570 --> 00:25:33,907 求道者と名乗る時点で 変人なのよ 398 00:25:36,952 --> 00:25:39,037 今日 何かあった? 399 00:25:42,624 --> 00:25:45,001 父がまた戦地に行くの 400 00:25:45,961 --> 00:25:48,004 ジェシカ かわいそう 401 00:25:48,380 --> 00:25:49,923 ひどいな 402 00:25:50,006 --> 00:25:53,593 中東だけど どこかは言えないそうよ 403 00:25:53,760 --> 00:25:57,430 敵国がどこなのか 秘密らしいの 404 00:25:59,099 --> 00:26:00,558 人生最低 永遠に 405 00:26:02,435 --> 00:26:04,020 人生最低 永遠に 406 00:26:07,274 --> 00:26:10,277 数学は苦手だけど 1つ分かった 407 00:26:10,443 --> 00:26:12,445 1+1+1は― 408 00:26:13,446 --> 00:26:15,282 単純な足し算じゃない 409 00:26:17,158 --> 00:26:19,452 まずアレックスが 来なくなった 410 00:26:21,788 --> 00:26:24,291 もっといい友達ができたのだ 411 00:26:27,168 --> 00:26:30,046 挨拶は交わすけど それだけ 412 00:26:32,799 --> 00:26:34,884 ジェシカと私が残った 413 00:26:36,344 --> 00:26:39,139 やがてジェシカも 来なくなった 414 00:26:40,640 --> 00:26:42,225 それぞれ別の道へ 415 00:26:43,977 --> 00:26:45,395 そう思ってた 416 00:27:20,889 --> 00:27:22,766 驚いたわ 417 00:27:22,849 --> 00:27:27,771 先日 彼女の家族調査の紙が 出てきたの 418 00:27:30,148 --> 00:27:32,525 気絶しそうになったわ 419 00:27:34,694 --> 00:27:36,780 まだ生々しいからな 420 00:27:36,905 --> 00:27:39,949 ここ最近 寝不足が続いてる 421 00:27:40,325 --> 00:27:43,536 ハンナは2年間 私のクラスにいた 422 00:27:43,620 --> 00:27:46,039 クラスに何人いる? 423 00:27:46,873 --> 00:27:48,124 200人だ 424 00:27:48,208 --> 00:27:50,794 私だって600人も抱えてる 425 00:28:08,895 --> 00:28:10,647 体に悪いわよ 426 00:28:11,439 --> 00:28:14,734 それもファストフード店の サラダだろ 427 00:28:15,735 --> 00:28:17,821 サラダをバカにするの? 428 00:28:18,613 --> 00:28:20,490 僕の昼メシだって 429 00:28:22,409 --> 00:28:23,243 ありがと 430 00:28:23,410 --> 00:28:24,577 どうも 431 00:28:27,288 --> 00:28:31,000 女の子として 質問をしてもいい? 432 00:28:33,586 --> 00:28:36,005 生理とかの話じゃないわ 433 00:28:36,423 --> 00:28:37,590 いいよ 434 00:28:39,426 --> 00:28:42,095 私ってジェシカくらい かわいい? 435 00:28:46,391 --> 00:28:48,184 分かった もういいわ 436 00:28:48,309 --> 00:28:50,186 僕は まだ何も… 437 00:28:52,272 --> 00:28:56,609 ジェシカは かわいいけど 君は特別だ 438 00:28:56,985 --> 00:28:58,945 特別って 変みたい 439 00:28:59,112 --> 00:29:01,030 変だなんて… 440 00:29:01,156 --> 00:29:04,284 僕はそんなこと 言ってない 441 00:29:04,451 --> 00:29:05,785 でも― 442 00:29:06,619 --> 00:29:10,707 気を使おうとしてるのが 見え見えよ 443 00:29:12,959 --> 00:29:14,210 待てよ 444 00:29:14,419 --> 00:29:18,214 なぜ じっくり 会話しようとしない? 445 00:29:19,090 --> 00:29:20,633 あなたの社交力よ 446 00:29:20,967 --> 00:29:23,303 他の男と違うと思ってた 447 00:29:23,762 --> 00:29:25,722 期待はずれだったわ 448 00:29:32,437 --> 00:29:33,897 ごゆっくり 449 00:29:40,862 --> 00:29:41,988 いたの? 450 00:29:42,155 --> 00:29:44,157 いいえ 私はロボットよ 451 00:29:44,532 --> 00:29:46,075 水曜は休みだと 452 00:29:46,201 --> 00:29:47,494 代わったの 453 00:29:47,827 --> 00:29:49,662 そうだったのね 454 00:29:49,829 --> 00:29:53,082 カレンが今日 休んだの 455 00:29:53,208 --> 00:29:55,835 「ア・フュー・グッドメン」の 舞台でね 456 00:30:01,132 --> 00:30:02,342 ありがとう 457 00:30:02,467 --> 00:30:03,760 お金はいいわ 458 00:30:03,968 --> 00:30:08,181 ここでタダにできなきゃ 友達の意味がない 459 00:30:13,353 --> 00:30:14,437 ハンナ 460 00:30:15,522 --> 00:30:16,856 偶然ね 461 00:30:17,649 --> 00:30:19,025 水曜もバイトを? 462 00:30:19,192 --> 00:30:21,444 理由はジェシカに聞いて 463 00:30:21,569 --> 00:30:25,198 僕たちは ブラブラしてただけだ 464 00:30:26,032 --> 00:30:26,950 一緒に 465 00:30:29,077 --> 00:30:30,453 そうなのね 466 00:30:32,372 --> 00:30:33,706 とにかく… 467 00:30:34,415 --> 00:30:36,209 1枚 もらえる? 468 00:30:39,712 --> 00:30:41,047 10ドルよ 469 00:30:47,887 --> 00:30:48,721 10ドルね 470 00:30:49,722 --> 00:30:51,015 ごゆっくり 471 00:30:51,099 --> 00:30:53,893 ご要望があればお申しつけを 472 00:30:55,728 --> 00:30:56,896 分かった 473 00:31:02,235 --> 00:31:04,571 これでよかったのよ 474 00:31:05,572 --> 00:31:09,576 ジェシカは 男に好かれるタイプ 475 00:31:10,201 --> 00:31:14,247 好感が持てて チアリーダーにピッタリだ 476 00:31:59,959 --> 00:32:03,963 リバティ・タイガース 待望の日が来ました 477 00:32:04,172 --> 00:32:08,968 バスケット・チームの プレシーズン初戦です 478 00:32:09,218 --> 00:32:13,473 州で優勝するための 第一歩になります 479 00:32:23,274 --> 00:32:26,903 我が校の伝統として 迎えましょう 480 00:32:27,320 --> 00:32:32,742 今年の校内キャプテン賞を 受賞者を発表します 481 00:32:33,159 --> 00:32:34,327 ウォーカー! 482 00:32:36,829 --> 00:32:38,581 受賞者は― 483 00:32:38,957 --> 00:32:43,252 フットボールと野球で 副キャプテンを務めています 484 00:32:43,336 --> 00:32:47,674 “チーム全体に 刺激を与える存在” 485 00:32:48,383 --> 00:32:50,259 “タフな野郎” 486 00:32:51,678 --> 00:32:54,263 そして“生まれながらの リーダー”です 487 00:32:54,347 --> 00:32:57,767 リバティ高校の キャプテン賞は― 488 00:32:57,892 --> 00:32:59,852 ブライス・ウォーカー 489 00:33:19,163 --> 00:33:21,290 どうもありがとう 490 00:33:21,749 --> 00:33:26,045 リバティ高校の選手として 誇りに思います 491 00:33:26,212 --> 00:33:27,630 タイガース! 492 00:33:38,224 --> 00:33:42,311 それでは 先発メンバーの登場です 493 00:33:47,358 --> 00:33:49,152 ウィレム・バークレー 494 00:34:00,079 --> 00:34:01,581 ザック・デンプシー 495 00:34:11,049 --> 00:34:12,842 ジャスティン・フォーリー 496 00:34:31,277 --> 00:34:32,945 アンダース・アンダーソン 497 00:34:41,829 --> 00:34:43,873 J・B・ギャリソン 498 00:34:55,301 --> 00:34:58,304 どうしたの? すぐ連絡して 499 00:34:59,806 --> 00:35:00,640 ジェシカ 500 00:35:01,349 --> 00:35:02,809 何の用なの? 501 00:35:02,975 --> 00:35:03,810 話したい 502 00:35:03,935 --> 00:35:04,811 無理よ 503 00:35:04,894 --> 00:35:07,480 ポーター先生に ジャスティンの話を… 504 00:35:07,605 --> 00:35:10,233 ポーター先生? いいわね 505 00:35:10,483 --> 00:35:11,734 先生はテープを? 506 00:35:11,859 --> 00:35:14,737 しつこいわね その話は やめて 507 00:35:15,154 --> 00:35:15,822 ジェシカ 508 00:35:16,155 --> 00:35:18,407 やめて 来ないで 509 00:35:24,831 --> 00:35:28,167 ジェシカは率直に ものを言う子だ 510 00:35:30,837 --> 00:35:31,504 何? 511 00:35:31,671 --> 00:35:33,005 話をしたいの 512 00:35:34,841 --> 00:35:37,176 何のことか分かった 513 00:35:38,886 --> 00:35:40,513 アレックスのリストだ 514 00:35:46,894 --> 00:35:48,187 クレイ 515 00:35:49,063 --> 00:35:50,356 元気か? 516 00:35:51,399 --> 00:35:52,525 マーカス 517 00:35:52,650 --> 00:35:53,442 乗るか? 518 00:35:53,526 --> 00:35:54,527 行き先は? 519 00:35:55,027 --> 00:35:56,028 自転車が… 520 00:35:56,195 --> 00:35:57,613 トランクに入れろ 521 00:35:57,822 --> 00:36:00,366 ブライスの家に行くぞ 522 00:36:07,039 --> 00:36:09,375 クレイ 大丈夫か? 523 00:36:10,543 --> 00:36:11,794 ああ どうも 524 00:36:11,919 --> 00:36:13,045 本当か? 525 00:36:15,590 --> 00:36:16,716 ああ 526 00:36:18,092 --> 00:36:19,385 聞いただろ 527 00:36:20,052 --> 00:36:21,304 大丈夫だ 528 00:36:44,577 --> 00:36:47,163 これが高校の仕組みだ 529 00:36:47,663 --> 00:36:49,832 男子が話し 女子が聞き― 530 00:36:51,250 --> 00:36:53,085 すべてが混乱する 531 00:36:53,961 --> 00:36:57,340 ジェシカ 私たちはそうだったよね 532 00:37:11,229 --> 00:37:12,438 人生最低 533 00:37:13,898 --> 00:37:17,109 ハンナ うわさで知ったわ 534 00:37:17,401 --> 00:37:20,696 うわさを聞いても信じないで 535 00:37:21,405 --> 00:37:25,034 友達なのに どうして裏切れるの? 536 00:37:25,117 --> 00:37:26,577 何のこと? 537 00:37:26,661 --> 00:37:28,120 アレックスを奪った 538 00:37:28,246 --> 00:37:30,790 どうして… そんなわけないわ 539 00:37:31,123 --> 00:37:33,459 あなたたち 恋人でしょ 540 00:37:33,626 --> 00:37:35,294 それで怒った? 541 00:37:35,920 --> 00:37:39,131 少しはね 悲しくなったわ 542 00:37:39,674 --> 00:37:41,050 秘密にされたし 543 00:37:42,260 --> 00:37:44,303 仕返しが怖かったの 544 00:37:44,470 --> 00:37:45,972 仕返し? 545 00:37:54,021 --> 00:37:56,232 私に責任を押しつけ― 546 00:37:56,857 --> 00:37:58,734 私のせいになった 547 00:37:59,860 --> 00:38:01,654 私は関係ないわ 548 00:38:01,821 --> 00:38:02,571 ウソよ 549 00:38:02,697 --> 00:38:06,909 違う アレックスが 1人で書いたのよ 550 00:38:07,118 --> 00:38:09,495 この紙が原因で別れたの 551 00:38:10,663 --> 00:38:12,498 別れたなんて初耳よ 552 00:38:14,542 --> 00:38:16,836 どうぞ ご勝手に 553 00:38:17,003 --> 00:38:20,172 尻軽女は やることが汚すぎる 554 00:38:20,965 --> 00:38:21,841 クソ女 555 00:38:38,733 --> 00:38:39,859 友情は― 556 00:38:40,985 --> 00:38:42,445 複雑なものだ 557 00:38:47,575 --> 00:38:49,035 効いてる? 558 00:38:50,703 --> 00:38:52,204 ココアのことだ 559 00:38:55,541 --> 00:38:56,542 全然 560 00:39:07,678 --> 00:39:10,139 なぜハンナとケンカに? 561 00:39:10,431 --> 00:39:12,308 男には分からない 562 00:39:12,391 --> 00:39:13,476 友達だろ 563 00:39:13,601 --> 00:39:14,894 違うわ 564 00:39:15,227 --> 00:39:17,813 友達ならウソはつかない 565 00:39:17,938 --> 00:39:22,318 ハンナは人を利用して ウソまでついたのよ 566 00:39:23,277 --> 00:39:26,822 テープのモネの話も ウソばっかり 567 00:39:26,947 --> 00:39:29,241 モネに来なくなったのも― 568 00:39:29,408 --> 00:39:32,078 友情を切ったのもハンナなの 569 00:39:32,453 --> 00:39:33,746 ウソつきよ 570 00:39:34,955 --> 00:39:36,415 もう死んだけど 571 00:39:38,084 --> 00:39:39,835 なぜウソを? 572 00:39:39,960 --> 00:39:41,337 分からない? 573 00:39:41,462 --> 00:39:42,671 さあね 574 00:39:43,255 --> 00:39:44,840 僕は何も知らない 575 00:39:44,965 --> 00:39:48,761 出会いから別れまでの経緯は 聴いたよ 576 00:39:49,303 --> 00:39:53,099 でも高校生活なんて 大したことない 577 00:39:53,307 --> 00:39:55,851 重要かもしれないけど― 578 00:39:56,477 --> 00:39:58,521 高校なんて4年だけだ 579 00:39:59,271 --> 00:40:00,940 死ななければね 580 00:40:05,152 --> 00:40:08,280 ザックとマーカスについて 聞いても? 581 00:40:08,739 --> 00:40:11,617 さっき僕を 連れていこうとした 582 00:40:12,493 --> 00:40:13,369 それが? 583 00:40:13,828 --> 00:40:16,539 今までに なかったことだ 584 00:40:17,248 --> 00:40:18,874 ブライスの家までね 585 00:40:18,999 --> 00:40:21,627 ブライスの家だったの? 586 00:40:21,752 --> 00:40:23,045 そういうことね 587 00:40:23,796 --> 00:40:26,465 なぜ彼らは僕と友達に? 588 00:40:27,967 --> 00:40:29,635 友達なわけない 589 00:40:41,355 --> 00:40:43,566 隠れてるのは内緒だ 590 00:40:43,691 --> 00:40:46,402 コーチが捜してるぞ 591 00:40:46,527 --> 00:40:48,821 欠席したからカンカンだ 592 00:40:49,947 --> 00:40:51,657 プールハウスにいる 593 00:40:54,118 --> 00:40:56,162 ハイになってる 594 00:40:56,328 --> 00:40:57,246 あそこに? 595 00:40:57,329 --> 00:41:00,332 昨夜からね 何があったんだ? 596 00:41:01,375 --> 00:41:02,918 さあな 597 00:41:20,853 --> 00:41:21,937 来たぞ 598 00:41:23,397 --> 00:41:24,523 大丈夫か? 599 00:41:24,815 --> 00:41:26,442 心配するな 600 00:41:26,567 --> 00:41:28,194 なぜここに来た? 601 00:41:29,028 --> 00:41:30,613 ドアを閉めろ 602 00:41:32,698 --> 00:41:35,451 ジェシカがずっと捜してる 603 00:41:35,576 --> 00:41:37,536 しばらく前からな 604 00:41:38,204 --> 00:41:39,538 話す気は? 605 00:41:39,872 --> 00:41:40,873 意味ない 606 00:41:41,040 --> 00:41:45,169 助けてやれよ ジェシカが面倒なことになる 607 00:41:45,753 --> 00:41:46,962 お前も 608 00:41:49,715 --> 00:41:52,468 俺は大丈夫さ 609 00:42:10,778 --> 00:42:12,238 お代わりは? 610 00:42:16,784 --> 00:42:18,494 駐車禁止だぞ 611 00:42:19,411 --> 00:42:20,829 すぐ出るよ 612 00:42:23,874 --> 00:42:25,668 あのテーブルか? 613 00:42:27,628 --> 00:42:29,088 知ってるんだろ 614 00:42:29,463 --> 00:42:31,924 テープを聴いたんだよな 615 00:42:32,091 --> 00:42:33,259 他に誰が? 616 00:42:33,968 --> 00:42:35,594 俺は言えない 617 00:42:36,637 --> 00:42:38,097 なぜ ここに? 618 00:42:38,389 --> 00:42:40,182 お前は遅すぎる 619 00:42:41,600 --> 00:42:43,602 なぜ時間をかける? 620 00:42:44,562 --> 00:42:46,021 聴くのが― 621 00:42:46,939 --> 00:42:48,023 つらいんだ 622 00:42:48,148 --> 00:42:52,027 そりゃそうさ 死んだ子のテープだからな 623 00:42:53,904 --> 00:42:56,782 君は他人事なのか? 624 00:42:57,908 --> 00:42:59,451 今は言えないね 625 00:42:59,577 --> 00:43:01,287 なぜ言えない? 626 00:43:04,957 --> 00:43:10,296 小学生の時 クソ野郎が お前の頭を便器に突っ込んだ 627 00:43:10,963 --> 00:43:11,964 覚えてる 628 00:43:12,172 --> 00:43:15,801 俺が手を貸そうとしたら 言ったよな 629 00:43:16,135 --> 00:43:20,055 “自分の力で 乗り越えるんだ”って 630 00:43:20,180 --> 00:43:21,473 そうだったな 631 00:43:22,808 --> 00:43:24,727 今回もそうだ 632 00:43:27,187 --> 00:43:31,984 テープを聴くたびに ハンナがよみがえるんだ 633 00:43:33,444 --> 00:43:35,154 ハンナが現れる 634 00:43:37,823 --> 00:43:39,908 それが彼女の狙いだろう 635 00:44:02,306 --> 00:44:03,932 来客だ 636 00:44:11,982 --> 00:44:15,694 最低の男ね 私にひどいマネをして 637 00:44:15,861 --> 00:44:17,279 何を話したの? 638 00:44:17,404 --> 00:44:18,197 誰に? 639 00:44:18,322 --> 00:44:22,034 ポーター先生よ なぜ休んだの? 640 00:44:22,242 --> 00:44:24,119 頭を冷やしたかった 641 00:44:24,203 --> 00:44:28,666 ポーター先生とのこと 何か隠してるわね 642 00:44:28,749 --> 00:44:30,709 何を隠してると? 643 00:44:39,802 --> 00:44:41,011 クレイがテープを 644 00:44:41,679 --> 00:44:43,305 知ってる 大丈夫だ 645 00:44:43,514 --> 00:44:45,683 みんなに言うかもよ 646 00:44:45,766 --> 00:44:48,143 しゃべるわけない 647 00:44:50,521 --> 00:44:52,356 奨学金は取り消しよ 648 00:44:52,439 --> 00:44:54,400 何とかなる 649 00:44:54,775 --> 00:44:56,151 落ち着け 650 00:45:04,910 --> 00:45:06,662 クレイはどこまで? 651 00:45:07,079 --> 00:45:09,581 まだそこまで聴いてない 652 00:45:19,049 --> 00:45:20,008 ジャスティン 653 00:45:22,761 --> 00:45:26,682 ハンナの話がウソなら なぜ ここに? 654 00:45:45,325 --> 00:45:47,619 友達を失うのは つらい 655 00:45:48,328 --> 00:45:51,874 その理由が分からないと なおさらだ 656 00:47:05,572 --> 00:47:06,782 アンディ 657 00:47:08,325 --> 00:47:09,535 アンディ 658 00:47:10,869 --> 00:47:14,206 “最高のケツ ハンナ・ベイカー” 659 00:47:14,373 --> 00:47:16,041 褒めてるんだろう 660 00:47:16,208 --> 00:47:19,127 褒めてる? そうは思えない 661 00:47:19,253 --> 00:47:22,214 フェイスブックを見たでしょ 662 00:47:22,422 --> 00:47:23,799 悪い人もいるさ 663 00:47:23,924 --> 00:47:26,677 いじめられてたのよ 664 00:47:26,802 --> 00:47:28,512 でも根拠がない 665 00:47:28,595 --> 00:47:29,555 他に証拠が… 666 00:47:29,680 --> 00:47:32,057 他ってメールか? 667 00:47:32,266 --> 00:47:34,643 フェイスブックの投稿? 668 00:47:34,893 --> 00:47:40,899 公園の写真も 誰かが 嫌がらせで出したんだろう 669 00:47:41,024 --> 00:47:45,070 でも その意味も 出どころもつかめない 670 00:47:45,237 --> 00:47:46,363 調べるのよ 671 00:47:46,446 --> 00:47:49,074 知りたくない過去も出るぞ 672 00:47:51,702 --> 00:47:53,245 私には分かる 673 00:47:54,955 --> 00:47:56,248 いいのか? 674 00:48:06,258 --> 00:48:11,346 オリヴィア・ベイカーよ また電話してごめんね 675 00:48:11,638 --> 00:48:15,100 何度も悪いけど 紙を見つけたの 676 00:48:15,392 --> 00:48:19,021 ロッカーの本に挟まってた 677 00:48:19,146 --> 00:48:24,276 何なのか分からないから 教えてくれない? 678 00:48:25,068 --> 00:48:27,195 すぐ向かいます 679 00:48:27,321 --> 00:48:29,615 ええ 問題ありません 680 00:49:27,464 --> 00:49:30,676 言ったとおり 複雑なの 681 00:49:42,229 --> 00:49:48,652 相談窓口の情報サイト 13ReasonsWhy.Info 682 00:51:13,904 --> 00:51:17,699 日本語字幕 橋本 裕充