1 00:00:08,675 --> 00:00:11,386 NETFLIX オリジナルシリーズ 2 00:00:17,559 --> 00:00:20,979 13の理由 3 00:00:43,209 --> 00:00:46,254 この野郎! 歩行者をひく気か 4 00:00:49,215 --> 00:00:50,759 何がおかしい? 5 00:00:51,259 --> 00:00:53,595 落ち着け 大丈夫だ 6 00:00:53,720 --> 00:00:56,931 人に当てて大丈夫だって? 7 00:00:57,515 --> 00:00:58,767 興奮するな 8 00:01:00,226 --> 00:01:01,102 降りろ 9 00:01:03,271 --> 00:01:04,230 降りろ! 10 00:01:04,938 --> 00:01:06,775 教えてやる 降りろ 11 00:01:07,317 --> 00:01:08,109 落ち着いて… 12 00:01:08,193 --> 00:01:10,612 お前らこそ落ち着け 13 00:01:10,737 --> 00:01:12,447 僕は冷静だ 14 00:01:12,864 --> 00:01:13,615 図に乗るな 15 00:01:14,074 --> 00:01:14,949 脅しか? 16 00:01:15,075 --> 00:01:15,867 そうだ 17 00:01:15,992 --> 00:01:17,202 うるさい 18 00:01:28,129 --> 00:01:31,633 バレンタインの相性テストを 覚えてる? 19 00:01:45,980 --> 00:01:47,816 楽しかったわよね 20 00:01:48,983 --> 00:01:54,322 調査に答えて1ドル払えば 運命の人を教えてくれるの 21 00:01:55,115 --> 00:01:58,493 収益は全額 1つの目的に使われる 22 00:01:59,285 --> 00:02:00,328 チアの合宿よ 23 00:02:00,495 --> 00:02:03,498 それ ハートじゃなくて お尻みたい 24 00:02:04,457 --> 00:02:05,667 本当よ 25 00:02:06,334 --> 00:02:09,002 調査は2種類あった 26 00:02:09,253 --> 00:02:12,590 自己紹介と 理想のタイプについて 27 00:02:15,176 --> 00:02:17,345 調査票を埋めるうち― 28 00:02:17,512 --> 00:02:20,849 ある人のことを 書いてる気がした 29 00:02:32,193 --> 00:02:35,196 その人のことを書けば― 30 00:02:36,865 --> 00:02:40,201 “運命の人”に その人も選ばれるはず 31 00:02:40,827 --> 00:02:42,203 でも違った 32 00:02:54,382 --> 00:02:57,552 その人はリストに 載らなかった 33 00:03:01,848 --> 00:03:03,725 私のせいじゃない 34 00:03:11,399 --> 00:03:14,068 答えは誰にも分からないのだ 35 00:03:25,246 --> 00:03:26,247 どうした? 36 00:03:26,414 --> 00:03:27,916 マズいな 37 00:03:33,713 --> 00:03:35,590 見た目と同じ人なんて― 38 00:03:37,217 --> 00:03:38,426 誰もいない 39 00:03:42,597 --> 00:03:44,766 みんな 本性は違う 40 00:04:07,288 --> 00:04:08,039 やめろ 41 00:04:08,581 --> 00:04:09,624 放せ 42 00:04:11,626 --> 00:04:12,627 何してる? 43 00:04:12,794 --> 00:04:13,962 あいつが先に 44 00:04:14,128 --> 00:04:16,630 そうか どうする気だ? 45 00:04:17,966 --> 00:04:19,132 とどめを 46 00:04:19,466 --> 00:04:20,969 ふざけるな 47 00:04:21,761 --> 00:04:23,137 ついてこい 48 00:04:23,263 --> 00:04:25,640 みんな 教室へ行くんだ 49 00:04:26,266 --> 00:04:27,976 早く教室に行け 50 00:04:35,817 --> 00:04:37,318 どこへ行く? 51 00:04:37,819 --> 00:04:38,820 自転車は? 52 00:04:38,987 --> 00:04:40,488 しばらく預かる 53 00:04:41,155 --> 00:04:42,657 静かにしてろ 54 00:04:42,782 --> 00:04:43,825 何がしたい? 55 00:04:44,325 --> 00:04:47,328 僕をたたきのめすか? やれよ 56 00:04:48,955 --> 00:04:50,665 必要な時は殴る 57 00:04:51,499 --> 00:04:54,002 先回りして待つといい 58 00:04:57,005 --> 00:04:58,464 アレックス 行こう 59 00:04:58,548 --> 00:04:59,424 平気です 60 00:04:59,507 --> 00:05:00,508 保健室へ 61 00:05:01,009 --> 00:05:03,177 それから副校長の所に 62 00:05:03,344 --> 00:05:04,846 大丈夫です 63 00:05:04,971 --> 00:05:06,014 行くぞ 64 00:05:09,142 --> 00:05:10,518 一緒に来い 65 00:05:10,977 --> 00:05:12,520 ただのケンカ? 66 00:05:12,645 --> 00:05:16,524 それともモンゴメリーが イジメを? 67 00:05:16,691 --> 00:05:18,860 イジメだと困るわね 68 00:05:18,985 --> 00:05:21,863 アレックスが仕掛けてケガを 69 00:05:22,989 --> 00:05:24,532 図書館の前? 70 00:05:24,657 --> 00:05:27,368 テニスコートの横の道路です 71 00:05:27,493 --> 00:05:30,538 道路なら敷地の外ね 72 00:05:30,705 --> 00:05:32,206 でも登校中です 73 00:05:32,332 --> 00:05:34,042 道路は管轄外よ 74 00:05:34,208 --> 00:05:36,044 放っておけと? 75 00:05:36,210 --> 00:05:41,549 特に今の時期は 罰を与えて 規律を分からせないと 76 00:05:41,716 --> 00:05:45,219 学校の未来を 守ることが優先よ 77 00:05:47,221 --> 00:05:48,723 生徒の倫理委員会は? 78 00:05:49,015 --> 00:05:51,893 彼らが扱うのは カンニングや盗みでは? 79 00:05:52,060 --> 00:05:53,728 賢い連中ですよ 80 00:05:53,895 --> 00:05:58,733 この件も任せれば 学校は責任を問われません 81 00:06:04,530 --> 00:06:05,740 元気? 82 00:06:09,035 --> 00:06:11,746 君はケンカを見てた? 83 00:06:12,246 --> 00:06:13,748 見られなかった 84 00:06:14,916 --> 00:06:17,251 どうして乱暴なことを? 85 00:06:18,377 --> 00:06:19,754 バカな人たちね 86 00:06:19,921 --> 00:06:21,255 バカばかりだ 87 00:06:21,422 --> 00:06:23,257 そうよね でも― 88 00:06:23,424 --> 00:06:24,926 あなたは違う 89 00:06:25,384 --> 00:06:26,928 優しいね 90 00:06:27,261 --> 00:06:28,763 君もバカじゃ… 91 00:06:29,555 --> 00:06:30,598 女子もバカ? 92 00:06:30,765 --> 00:06:32,600 バカはいるわよ 93 00:06:32,934 --> 00:06:34,602 君は違うよ 94 00:06:36,104 --> 00:06:40,942 「すべての美しい馬」の レポートは終わった? 95 00:06:42,401 --> 00:06:44,779 明日が締め切りだね 96 00:06:45,071 --> 00:06:47,615 来週だと勘違いしてたわ 97 00:06:49,242 --> 00:06:51,953 図書館に行って宿題しなきゃ 98 00:06:52,120 --> 00:06:53,454 またあとでね 99 00:07:10,430 --> 00:07:11,806 シェリ 待って 100 00:07:14,308 --> 00:07:15,810 よかったら… 101 00:07:17,103 --> 00:07:18,980 僕が教えてもいい 102 00:07:19,439 --> 00:07:21,649 レポートを手伝おう 103 00:07:21,941 --> 00:07:24,318 うれしいわ クレイ 本当に? 104 00:07:24,944 --> 00:07:28,489 ありがとう 私には難しい本なの 105 00:07:28,614 --> 00:07:32,326 文が長すぎるし スペイン語も交じってて… 106 00:07:34,162 --> 00:07:37,165 授業まで20分しかない 107 00:07:37,665 --> 00:07:41,502 放課後にやろう モネに行く? 108 00:07:42,170 --> 00:07:45,006 うれしい すごく助かるわ 109 00:07:45,131 --> 00:07:46,507 いいの? 110 00:07:46,674 --> 00:07:50,344 ああ 他の生徒にも 教えた経験がある 111 00:07:54,307 --> 00:07:55,349 どうだ? 112 00:07:55,975 --> 00:07:57,518 完璧な文だろ 113 00:07:57,685 --> 00:07:59,020 本当だ 114 00:07:59,187 --> 00:08:00,354 セミコロンも 115 00:08:00,521 --> 00:08:02,857 気づいたよ すごい 116 00:08:02,982 --> 00:08:04,192 まあな 117 00:08:04,817 --> 00:08:08,362 段落の構造はいいね あとは事実確認だ 118 00:08:08,529 --> 00:08:10,865 ネットで検索したぞ 119 00:08:12,033 --> 00:08:16,370 合衆国建国の父が 麻(ヘンプ)を吸ってた? 120 00:08:17,205 --> 00:08:18,623 マリフアナじゃないよ 121 00:08:19,040 --> 00:08:20,374 違うのか? 122 00:08:20,500 --> 00:08:23,711 ああ マディソン大統領は ラリってない 123 00:08:24,378 --> 00:08:26,881 少なくとも麻ではね 124 00:08:27,340 --> 00:08:30,551 書き出しはいいね 少し直すだけだ 125 00:08:30,718 --> 00:08:33,221 本で確かめたほうがいい 126 00:08:33,386 --> 00:08:35,306 ああ そのとおりだ 127 00:08:36,182 --> 00:08:37,558 今からやるよ 128 00:08:38,226 --> 00:08:40,561 これを載せていいのか? 129 00:08:41,562 --> 00:08:44,065 相性テストは私的な物だ 130 00:08:44,232 --> 00:08:47,902 全部 私的な物だ 名前は消す 131 00:08:48,027 --> 00:08:49,403 バツ印で? 132 00:08:50,238 --> 00:08:51,572 やっぱりな 133 00:08:51,739 --> 00:08:53,074 だけど… 134 00:08:54,033 --> 00:08:56,077 間違ってると思う 135 00:08:57,078 --> 00:08:59,080 これが率直な意見だ 136 00:08:59,413 --> 00:09:02,750 率直に言ってくれて ありがとう 137 00:09:03,376 --> 00:09:08,256 相性テストに 同性愛が認められるまで闘う 138 00:09:16,889 --> 00:09:18,432 記事作りに熱心だ 139 00:09:18,975 --> 00:09:23,271 あいつが興味あるのは ネタ集めと靴だけだ 140 00:09:27,942 --> 00:09:29,443 何を書いてる? 141 00:09:30,278 --> 00:09:32,113 何でもない 142 00:09:32,405 --> 00:09:34,115 相性テスト? 143 00:09:34,240 --> 00:09:36,450 ダメだ やめてくれ 144 00:09:36,742 --> 00:09:37,952 落ち着け 145 00:09:39,120 --> 00:09:39,954 なるほど 146 00:09:40,621 --> 00:09:42,623 “土曜の過ごし方は?” 147 00:09:42,748 --> 00:09:45,459 答えはビデオゲーム 148 00:09:45,626 --> 00:09:48,963 好きな音楽は インディーズの無名バンド 149 00:09:49,130 --> 00:09:51,799 ファンタジーとSFが好きか 150 00:09:52,300 --> 00:09:54,302 「ロード・オブ・ザ・リング」 を何度も見た? 151 00:09:54,760 --> 00:09:56,804 今はもう見てない 152 00:09:57,805 --> 00:09:58,973 昔は見てた? 153 00:10:00,433 --> 00:10:01,976 書き直さないと 154 00:10:02,101 --> 00:10:02,810 よせ 155 00:10:02,935 --> 00:10:05,479 俺は野球を続けるために― 156 00:10:05,980 --> 00:10:09,483 歴史の成績を 上げようとしてる 157 00:10:09,817 --> 00:10:12,820 お前のデートの成績は? 158 00:10:13,654 --> 00:10:15,323 平均より上か? 159 00:10:16,490 --> 00:10:17,241 下だ 160 00:10:17,825 --> 00:10:18,826 助けてやる 161 00:10:18,951 --> 00:10:20,161 それがいい 162 00:10:21,454 --> 00:10:22,997 ひどい答えだな 163 00:10:25,499 --> 00:10:28,502 ハンナ 調査票は書いた? 164 00:10:28,628 --> 00:10:30,171 書いてきた 165 00:10:33,341 --> 00:10:37,011 いいわね 誰か見つけてあげるわ 166 00:10:40,514 --> 00:10:42,350 どういう仕組みなの? 167 00:10:42,475 --> 00:10:47,021 さあね でもパクラッシュが 開発したの 168 00:10:47,146 --> 00:10:49,690 独自のアルゴリズムだそうよ 169 00:10:50,024 --> 00:10:52,693 無料で提供してくれた 170 00:10:52,860 --> 00:10:55,696 彼 いつか大金持ちに なるわね 171 00:11:00,785 --> 00:11:02,662 “ハンナ・B” 172 00:11:05,706 --> 00:11:08,042 誰の名前が載ってる? 173 00:11:12,505 --> 00:11:14,048 なぜブライスなの? 174 00:11:16,175 --> 00:11:18,052 何かの間違いね 175 00:11:18,177 --> 00:11:19,220 私もそう思う 176 00:11:19,345 --> 00:11:20,721 それじゃ… 177 00:11:21,013 --> 00:11:23,057 アレックスはどう? 178 00:11:23,557 --> 00:11:27,061 でもアレックスも “運命の人”じゃない 179 00:11:27,561 --> 00:11:29,897 “すてきな人が 見つかる”と― 180 00:11:31,857 --> 00:11:34,235 期待した私がバカだった 181 00:11:34,402 --> 00:11:36,404 マーカスが私に電話? 182 00:11:36,570 --> 00:11:39,240 バレンタインの相性テストよ 183 00:11:39,407 --> 00:11:40,241 何? 184 00:11:40,366 --> 00:11:43,411 言っちゃダメだと 思うけど― 185 00:11:43,536 --> 00:11:46,580 彼のリストに あなたの名前が 186 00:11:47,373 --> 00:11:49,917 カップルが成立しなきゃ 大変よ 187 00:11:50,084 --> 00:11:53,587 返金騒ぎになったら 横断幕が買えない 188 00:11:54,213 --> 00:11:55,423 どうしよう 189 00:11:56,590 --> 00:11:59,593 ハンナ 横断幕のためよ 190 00:12:03,097 --> 00:12:03,764 もしもし 191 00:12:04,056 --> 00:12:06,767 ハンナか 何だと思う? 192 00:12:06,934 --> 00:12:09,103 マーカス 何の用? 193 00:12:09,437 --> 00:12:11,939 相性テストに君の名が 194 00:12:12,231 --> 00:12:14,275 バレンタインね 195 00:12:14,442 --> 00:12:17,278 私の名前が載ったなんて 196 00:12:17,403 --> 00:12:19,447 結果はメールで教えてね 197 00:12:19,613 --> 00:12:21,115 いいかい? 198 00:12:21,240 --> 00:12:22,450 これも縁だ 199 00:12:22,616 --> 00:12:23,451 でも… 200 00:12:23,617 --> 00:12:26,620 待って ウソついてない? 201 00:12:26,954 --> 00:12:28,289 載ってないかも 202 00:12:28,581 --> 00:12:32,126 2人で会った時に 紙を見せるよ 203 00:12:33,085 --> 00:12:33,961 本当? 204 00:12:34,128 --> 00:12:35,129 本当さ 205 00:12:35,254 --> 00:12:39,467 100ドル札のベンジャミン・ フランクリンに誓うよ 206 00:12:39,925 --> 00:12:42,803 ハンバーガーもポテトも おごろう 207 00:12:42,928 --> 00:12:45,639 好きな物は何でも 注文していい 208 00:12:46,307 --> 00:12:47,808 ロージーズでね 209 00:12:48,309 --> 00:12:50,478 時間は? 午後8時? 210 00:12:51,479 --> 00:12:52,313 聞いて 211 00:12:52,438 --> 00:12:54,315 いや 聞かない 212 00:12:54,815 --> 00:12:56,984 どうせ断るつもりだろ 213 00:12:57,485 --> 00:12:59,153 僕の後に続けて 214 00:12:59,945 --> 00:13:03,657 “マーカス デートには必ず行くわ” 215 00:13:03,949 --> 00:13:05,993 彼には好意を抱いてた 216 00:13:07,119 --> 00:13:11,332 マーカス その前に考えさせて 217 00:13:11,832 --> 00:13:13,167 いい人そうだった 218 00:13:13,292 --> 00:13:14,668 考えすぎるなよ 219 00:13:15,794 --> 00:13:18,005 分かってるわ 220 00:13:20,674 --> 00:13:24,011 他のみんなも いい人に見えたけど 221 00:13:24,678 --> 00:13:27,681 マーカス テープにようこそ 222 00:13:28,682 --> 00:13:30,017 目的は? 223 00:13:30,809 --> 00:13:33,187 うわさを確かめるため? 224 00:13:34,855 --> 00:13:37,358 それとも新しいのを 広めたかった? 225 00:13:37,525 --> 00:13:42,029 それじゃ臨時の倫理委員会を 始めよう 226 00:13:42,196 --> 00:13:45,866 議長はマーカス 書記はコートニー 227 00:13:45,991 --> 00:13:49,203 欠席者なし 申立人は名前を 228 00:13:52,331 --> 00:13:53,207 名前を 229 00:13:58,170 --> 00:14:01,882 モンゴメリー この件は分かりやすい 230 00:14:02,383 --> 00:14:04,718 歩行者が優先だ 231 00:14:04,885 --> 00:14:05,886 法律よ 232 00:14:07,054 --> 00:14:08,889 君が歩行者? 233 00:14:09,014 --> 00:14:11,225 僕以外にも ヘロジ・プラットや― 234 00:14:11,517 --> 00:14:13,894 ユン・ジンソ チェイス・パーカー… 235 00:14:14,395 --> 00:14:15,729 いっぱい歩いてた 236 00:14:15,896 --> 00:14:18,232 こいつだけアホみたいに… 237 00:14:18,566 --> 00:14:19,567 言葉を慎め 238 00:14:19,692 --> 00:14:20,901 無謀運転よ 239 00:14:21,068 --> 00:14:24,405 この学校の生徒を守るのが 僕たちの仕事だ 240 00:14:26,740 --> 00:14:28,409 “生徒を守る”? 241 00:14:28,909 --> 00:14:29,910 そう 242 00:14:30,035 --> 00:14:35,082 生徒同士の間に入って ケンカを解決するのが仕事だ 243 00:14:35,249 --> 00:14:38,085 みんな そんなに偉いんだな 244 00:14:38,252 --> 00:14:42,423 校外のケンカだから 警察に通報してもいい 245 00:14:42,590 --> 00:14:43,924 通報しよう 246 00:14:44,091 --> 00:14:45,259 必要ない 247 00:14:46,260 --> 00:14:47,928 私たちに任せて 248 00:14:48,095 --> 00:14:50,764 学校じゃ 何でも許されるのか? 249 00:14:50,931 --> 00:14:52,266 落ち着いて 250 00:14:52,391 --> 00:14:54,435 言いたいのは― 251 00:14:54,727 --> 00:14:58,272 これは誰のせいでもないの 252 00:14:58,397 --> 00:15:00,274 そうじゃない 253 00:15:00,441 --> 00:15:04,778 俺の車も速かったけど ブチ切れた方も悪い 254 00:15:04,945 --> 00:15:07,948 そうだよ ブチ切れた僕が悪いんだ 255 00:15:08,073 --> 00:15:10,784 いいから 落ち着きなさい 256 00:15:10,951 --> 00:15:12,453 責任はとります 257 00:15:13,829 --> 00:15:14,955 みんな 無責任だ 258 00:15:16,290 --> 00:15:17,791 アレックスの責任は… 259 00:15:17,917 --> 00:15:19,126 構うな 260 00:15:19,293 --> 00:15:20,294 責任はある 261 00:15:20,377 --> 00:15:21,253 君の責任だ 262 00:15:21,337 --> 00:15:21,921 違う 263 00:15:22,004 --> 00:15:23,255 みんな 悪い 264 00:15:31,972 --> 00:15:34,141 誰にでも起きることでは? 265 00:15:37,144 --> 00:15:38,646 こう思うの 266 00:15:39,480 --> 00:15:42,483 “他の人のリストに 私が載ってたら―” 267 00:15:43,359 --> 00:15:47,321 “きっと すべてが 変わっていたはず” 268 00:15:47,488 --> 00:15:48,822 やあ ピカソ 269 00:15:50,115 --> 00:15:52,326 これからデート? 270 00:15:53,327 --> 00:15:54,662 僕? 違う 271 00:15:55,287 --> 00:15:57,164 相性テストは? 272 00:15:58,832 --> 00:16:01,502 あれには参加してない 273 00:16:01,961 --> 00:16:03,003 お金がなくて? 274 00:16:03,671 --> 00:16:04,672 ああ 275 00:16:05,005 --> 00:16:06,340 君は… 276 00:16:07,508 --> 00:16:09,009 君は参加した? 277 00:16:09,176 --> 00:16:10,344 したわよ 278 00:16:10,511 --> 00:16:13,347 チアを放っておけないから 279 00:16:15,140 --> 00:16:16,850 いい人はいた? 280 00:16:17,017 --> 00:16:18,018 誰も 281 00:16:18,852 --> 00:16:20,187 ブライスよ 282 00:16:20,312 --> 00:16:21,522 冗談だろ 283 00:16:21,689 --> 00:16:25,859 書き間違いか アルゴリズムの故障だな 284 00:16:25,985 --> 00:16:29,196 たぶん両方よ 相手がおかしいわ 285 00:16:30,364 --> 00:16:33,701 マーカスから電話があったの 286 00:16:35,035 --> 00:16:36,537 デートするの? 287 00:16:37,037 --> 00:16:38,706 第1希望じゃないわ 288 00:16:42,668 --> 00:16:43,877 ジェンセン 289 00:16:44,461 --> 00:16:45,170 元気? 290 00:16:45,254 --> 00:16:46,213 ジェフ 291 00:16:47,506 --> 00:16:50,050 ラブロマンスを見に来た? 292 00:16:50,217 --> 00:16:51,885 「30の死に方」を 293 00:16:52,011 --> 00:16:53,387 すてきなデートね 294 00:16:53,846 --> 00:16:56,849 ああ 君たちは うまくいったか? 295 00:16:56,932 --> 00:16:58,225 相性テストは? 296 00:17:01,186 --> 00:17:02,730 “参加してない”と 297 00:17:03,731 --> 00:17:05,733 てっきり参加したかと 298 00:17:10,904 --> 00:17:11,905 じゃあな 299 00:17:16,242 --> 00:17:17,744 本当は? 300 00:17:18,746 --> 00:17:21,080 マッチする人がいなくてね 301 00:17:21,582 --> 00:17:25,085 ジェフにいろいろ 書かされたんだ 302 00:17:25,419 --> 00:17:26,920 “ダンスが好き”とか 303 00:17:30,758 --> 00:17:34,261 今日は早いシフトだから 夜は空いてるの 304 00:17:35,095 --> 00:17:36,597 マーカスに電話を 305 00:17:38,557 --> 00:17:40,100 そうしたほうがいい 306 00:17:58,952 --> 00:18:01,121 マーカス ハンナよ 307 00:18:02,122 --> 00:18:04,792 考えて 行くことにしたわ 308 00:18:06,251 --> 00:18:07,961 8時に仕事が終わる 309 00:18:10,130 --> 00:18:11,965 じゃ また後で 310 00:18:18,597 --> 00:18:19,640 楽勝だね 311 00:18:20,140 --> 00:18:21,475 そうね 312 00:18:22,768 --> 00:18:24,978 トイレの補充に行くわ 313 00:18:38,450 --> 00:18:39,827 “運命の人は…” 314 00:18:45,332 --> 00:18:46,834 それでは… 315 00:18:47,126 --> 00:18:52,172 今回の決定により モンゴメリーは明日から― 316 00:18:52,297 --> 00:18:55,008 3日間の出席停止とする 317 00:18:55,134 --> 00:18:56,343 冗談じゃねえ 318 00:18:56,510 --> 00:18:57,678 おかしいよ 319 00:18:57,803 --> 00:19:00,514 これ以上 言うと追い出すぞ 320 00:19:01,181 --> 00:19:02,516 そして― 321 00:19:02,808 --> 00:19:04,685 アレックスは警告だ 322 00:19:05,310 --> 00:19:06,353 ふざけるな 323 00:19:06,520 --> 00:19:07,688 今回は警告だ 324 00:19:08,021 --> 00:19:09,189 偽善者め 325 00:19:11,024 --> 00:19:12,025 アレックス 326 00:19:32,212 --> 00:19:33,380 どうした? 327 00:19:36,008 --> 00:19:37,885 アレックスが始めた 328 00:19:38,177 --> 00:19:41,388 事を荒立てる時じゃない 分かるか? 329 00:19:41,555 --> 00:19:43,056 分からないね 330 00:19:43,223 --> 00:19:45,559 騒ぎになり始めてる 331 00:19:46,351 --> 00:19:47,561 もしテープが… 332 00:19:48,687 --> 00:19:50,230 君は“聴いてない”と 333 00:19:54,401 --> 00:19:57,905 俺たちや学校だけの ことじゃない 334 00:19:58,030 --> 00:19:59,573 裁判なんだ 335 00:20:00,908 --> 00:20:02,576 人生が壊れる 336 00:20:06,079 --> 00:20:08,916 人生はもう壊れてる 337 00:20:16,256 --> 00:20:17,591 いい物が? 338 00:20:19,551 --> 00:20:23,597 ここに いい物なんて あるわけないでしょ 339 00:20:24,765 --> 00:20:27,434 そうだな 悪かった 340 00:20:31,897 --> 00:20:34,441 何か見落としがあるはずよ 341 00:20:34,608 --> 00:20:38,779 何回も確かめただろ これ以上 何もないさ 342 00:20:38,904 --> 00:20:41,448 ハンナが こんなに謎を残して― 343 00:20:41,573 --> 00:20:44,618 いなくなったのが 信じられないの 344 00:20:45,410 --> 00:20:46,286 探さなきゃ 345 00:20:46,411 --> 00:20:47,287 何を? 346 00:20:47,412 --> 00:20:49,289 勝つために要る物よ 347 00:20:49,456 --> 00:20:51,792 弁護士が言ってたでしょ 348 00:20:51,917 --> 00:20:53,460 物証がないの 349 00:20:53,627 --> 00:20:56,296 “それが普通だ”とも 言ってた 350 00:21:05,138 --> 00:21:06,306 アンディ 351 00:21:09,643 --> 00:21:11,144 なぜ私たちは― 352 00:21:12,312 --> 00:21:14,147 何も分からないの? 353 00:21:16,191 --> 00:21:18,819 ハンナは ここに暮らしてたのよ 354 00:21:19,987 --> 00:21:24,825 娘が苦しんでたのに 私たちは平然と過ごしてた 355 00:21:26,493 --> 00:21:27,661 オリヴィア 356 00:21:27,828 --> 00:21:31,832 自分たちを 責めるのはよくない 357 00:21:32,082 --> 00:21:34,668 もう何も探すな 358 00:21:35,335 --> 00:21:36,503 いいか? 359 00:21:39,798 --> 00:21:42,175 悪いのは私たちよ 360 00:21:43,802 --> 00:21:47,848 私たちは店の 心配ばかりしてた 361 00:21:49,850 --> 00:21:51,018 生きるためだ 362 00:21:51,184 --> 00:21:54,354 違うわ あなたが会社を辞めて― 363 00:21:54,479 --> 00:21:59,693 あの街から出るために 始めた店でしょ 364 00:21:59,818 --> 00:22:01,820 親にお金を借りなければ… 365 00:22:01,903 --> 00:22:04,031 そのことはいい 366 00:22:04,197 --> 00:22:07,701 借金して ここに 引っ越さなければ― 367 00:22:07,868 --> 00:22:12,372 ハンナは あの学校に 通い続けないといけなかった 368 00:22:12,539 --> 00:22:15,208 同じ結末が待ってたかも 369 00:22:17,502 --> 00:22:18,712 なんてことを 370 00:22:20,881 --> 00:22:22,549 分からないだろ 371 00:23:06,718 --> 00:23:07,761 母さん 372 00:23:07,928 --> 00:23:09,930 バレンタインデーの プレゼントよ 373 00:23:10,222 --> 00:23:11,431 こんなの― 374 00:23:11,598 --> 00:23:14,935 とてもうれしいけど 何か変よ 375 00:23:15,268 --> 00:23:17,062 母さんの恋人じゃない 376 00:23:17,145 --> 00:23:19,272 あなたは永遠の恋人よ 377 00:23:19,397 --> 00:23:20,273 危ないわ 378 00:23:21,316 --> 00:23:23,276 「サイコ」みたいになりそう 379 00:23:23,401 --> 00:23:27,614 また映画の話ね 不健全なバイトだわ 380 00:23:31,743 --> 00:23:34,121 父さんは何もしないの? 381 00:23:34,287 --> 00:23:35,956 何もないわね 382 00:23:36,123 --> 00:23:39,459 結婚した後 男が買ってくるのは― 383 00:23:40,127 --> 00:23:41,628 ピザとワインだけ 384 00:23:41,753 --> 00:23:44,798 ウソよ いつも父さんは花を贈ってる 385 00:23:45,799 --> 00:23:47,300 確かにね 386 00:23:47,425 --> 00:23:48,635 料理もする 387 00:23:48,802 --> 00:23:51,471 料理を温めるのは得意ね 388 00:23:53,932 --> 00:23:55,642 2人とも恵まれてる 389 00:23:57,269 --> 00:23:59,312 父さんと母さんは完璧 390 00:23:59,813 --> 00:24:01,982 完璧じゃないけど― 391 00:24:02,774 --> 00:24:03,984 恵まれてるわ 392 00:24:05,652 --> 00:24:06,820 3人とも 393 00:24:07,654 --> 00:24:08,989 カードを開けて 394 00:24:09,948 --> 00:24:12,159 両親は高校で出会った 395 00:24:12,492 --> 00:24:15,495 だから私も ロマンスを信じてた 396 00:24:21,835 --> 00:24:25,005 手伝ってくれてありがとう 397 00:24:25,505 --> 00:24:27,841 僕も楽しいから 398 00:24:28,508 --> 00:24:30,177 一緒に勉強して― 399 00:24:30,844 --> 00:24:33,013 気分転換になる 400 00:24:34,014 --> 00:24:36,016 この本が気分転換? 401 00:24:36,808 --> 00:24:39,019 いや 君を助けることが 402 00:24:41,688 --> 00:24:43,356 コーヒーを 403 00:24:45,859 --> 00:24:47,194 何が飲みたい? 404 00:24:47,652 --> 00:24:51,698 ダブル・モカに チョコを振りかけて 405 00:24:51,823 --> 00:24:53,033 いいね 406 00:24:58,872 --> 00:25:00,373 いらっしゃい 407 00:25:03,001 --> 00:25:03,877 スカイ 408 00:25:05,045 --> 00:25:09,216 アメリカーノのトリプルと ダブル・モカに― 409 00:25:09,549 --> 00:25:11,718 チョコを振りかけて 410 00:25:12,344 --> 00:25:14,721 チョコを振りかけるのね 411 00:25:15,013 --> 00:25:16,223 了解 412 00:25:18,892 --> 00:25:21,061 チアリーダーと恋愛中? 413 00:25:21,394 --> 00:25:22,395 キャリーと 414 00:25:23,355 --> 00:25:24,231 シェリだ 415 00:25:24,397 --> 00:25:25,899 かわいいカップルね 416 00:25:26,066 --> 00:25:28,235 デニムの ショートパンツと― 417 00:25:28,360 --> 00:25:31,571 グラディエーター・サンダル の試着でもすればいい 418 00:25:33,573 --> 00:25:35,742 いやに具体的だな 419 00:25:35,909 --> 00:25:38,245 チアリーダーは似合わないわ 420 00:25:39,204 --> 00:25:41,706 彼女はいい人だ 421 00:25:41,790 --> 00:25:43,208 いい女が好き? 422 00:25:43,291 --> 00:25:44,167 そんなんじゃ… 423 00:25:44,251 --> 00:25:46,086 あなたはクールだった 424 00:25:47,420 --> 00:25:48,588 シェリよりも 425 00:25:57,597 --> 00:25:59,599 マーカスを待ってた 426 00:26:00,892 --> 00:26:03,270 座り続けるしかなかった 427 00:26:05,397 --> 00:26:09,442 いろんなシナリオを あれこれ考えながら 428 00:26:10,735 --> 00:26:12,779 客は全員 私を見て― 429 00:26:13,738 --> 00:26:15,448 こう思ったはず 430 00:26:16,116 --> 00:26:20,120 “バレンタインデーなのに すっぽかされてる”と 431 00:26:24,916 --> 00:26:27,127 “ごめん 友達に捕まった” 432 00:26:27,294 --> 00:26:30,130 最後のチャンスを与えた 433 00:26:31,256 --> 00:26:33,300 “来るの? 来ないの?” 434 00:26:34,467 --> 00:26:36,303 バカなハンナ 435 00:26:41,641 --> 00:26:42,809 つまり― 436 00:26:42,934 --> 00:26:46,646 ジョン・グレイディに 欠点があったってことね 437 00:26:46,938 --> 00:26:50,984 善か悪でしか物事を 考えられないところが… 438 00:26:51,109 --> 00:26:52,152 シェリ 439 00:26:53,486 --> 00:26:55,989 バレンタインの相性テストを? 440 00:26:56,114 --> 00:26:59,326 バレンタイン? 覚えてるわ 441 00:26:59,659 --> 00:27:00,660 何か? 442 00:27:01,786 --> 00:27:03,830 ハンナはマーカスと 443 00:27:03,955 --> 00:27:04,998 ハンナが? 444 00:27:05,665 --> 00:27:08,335 そう 私も後押ししたわ 445 00:27:08,460 --> 00:27:11,671 でもハンナは 乗り気じゃなかった 446 00:27:11,796 --> 00:27:13,340 他にいなかった? 447 00:27:14,341 --> 00:27:17,344 リストに載ってた人とか 448 00:27:17,802 --> 00:27:19,346 他の人の名前は? 449 00:27:19,512 --> 00:27:22,849 さあね そこまで覚えてないわ 450 00:27:23,683 --> 00:27:24,351 なぜ? 451 00:27:25,018 --> 00:27:26,519 別に 452 00:27:27,354 --> 00:27:29,522 気にしないで 続けよう 453 00:27:43,536 --> 00:27:47,040 シェリ 場所を変えて 勉強しない? 454 00:27:48,041 --> 00:27:50,710 いいわ 家はこの近くよね 455 00:27:52,170 --> 00:27:53,213 そうだよ 456 00:27:53,338 --> 00:27:54,714 あなたの家で 457 00:27:55,882 --> 00:27:58,051 いいよ それか… 458 00:27:58,218 --> 00:27:59,886 ロージーズは? 459 00:28:00,720 --> 00:28:02,389 家のほうがいい 460 00:28:02,555 --> 00:28:03,390 決まり 461 00:28:03,556 --> 00:28:04,724 行こう 462 00:28:07,727 --> 00:28:09,562 外で待ってて 463 00:28:09,729 --> 00:28:10,730 分かった 464 00:28:24,035 --> 00:28:25,078 クレイ 465 00:28:25,537 --> 00:28:28,915 皮肉を込めて言おう 久しぶりだな 466 00:28:30,542 --> 00:28:31,918 まだ正義の戦いか? 467 00:28:32,752 --> 00:28:33,586 違う 468 00:28:33,920 --> 00:28:36,256 もう 日常に戻る 469 00:28:36,923 --> 00:28:38,925 まともな人間と付き合う 470 00:28:40,093 --> 00:28:41,761 そりゃ よかった 471 00:28:41,886 --> 00:28:43,096 尾行もやめろ 472 00:28:43,263 --> 00:28:45,932 コーヒーを飲みに来ただけだ 473 00:28:46,266 --> 00:28:48,601 “ここは高すぎる”と 言ったろ 474 00:28:48,935 --> 00:28:50,770 今でも言ってる 475 00:28:51,604 --> 00:28:53,606 こちらはブラッド 476 00:28:53,773 --> 00:28:56,443 ブラッド クレイだ 477 00:28:58,111 --> 00:28:59,028 どうも 478 00:29:02,240 --> 00:29:03,783 尾行じゃないぞ 479 00:29:03,950 --> 00:29:07,620 お前が店を出たって 追わないからな 480 00:29:13,418 --> 00:29:14,627 何事だ? 481 00:29:16,129 --> 00:29:17,297 何でもない 482 00:29:18,298 --> 00:29:20,300 尾行してるんだろ 483 00:29:20,467 --> 00:29:22,802 あいつは最近 頭が変だ 484 00:29:23,595 --> 00:29:24,971 コーヒーのせいでね 485 00:29:26,473 --> 00:29:28,475 メールの相手も彼か? 486 00:29:29,934 --> 00:29:31,478 相手の1人だ 487 00:29:32,604 --> 00:29:33,563 全部で何人? 488 00:29:35,440 --> 00:29:38,151 学校のことは どうでもいい 489 00:29:38,276 --> 00:29:40,487 でも気になるんだろ 490 00:29:40,612 --> 00:29:41,654 違う 491 00:29:41,946 --> 00:29:43,156 じゃ あれは? 492 00:29:45,158 --> 00:29:46,159 何でもない 493 00:29:46,284 --> 00:29:47,494 ウソつくな 494 00:29:49,287 --> 00:29:52,999 関わってほしくないようだな 495 00:29:54,125 --> 00:29:56,336 この件は言えない 496 00:29:58,838 --> 00:30:00,840 秘密が1つある 497 00:30:04,469 --> 00:30:05,845 1つじゃないな 498 00:30:18,858 --> 00:30:21,194 仕事に行ってるかと 499 00:30:21,361 --> 00:30:25,365 持ち帰ってきたの 夜ふかししなきゃ 500 00:30:25,532 --> 00:30:26,199 シェリ 501 00:30:26,366 --> 00:30:27,200 こんにちは 502 00:30:27,367 --> 00:30:28,701 お母さんは? 503 00:30:28,827 --> 00:30:30,036 元気です 504 00:30:30,203 --> 00:30:32,205 大きな裁判みたい 505 00:30:32,539 --> 00:30:35,375 部屋で国語の宿題をやるよ 506 00:30:35,542 --> 00:30:36,876 さすがね 507 00:30:38,670 --> 00:30:41,047 ドアは閉めないで 508 00:30:41,506 --> 00:30:43,716 母さん 分かったよ 509 00:30:44,175 --> 00:30:46,886 両親が仲よしだなんて― 510 00:30:47,345 --> 00:30:48,555 ラッキーよ 511 00:30:51,224 --> 00:30:52,392 たぶんね 512 00:30:53,852 --> 00:30:58,064 子供を侮辱して 夫婦の絆を深めてる 513 00:30:58,398 --> 00:31:00,567 うちは離婚した 514 00:31:01,401 --> 00:31:03,736 永遠の愛を誓うなんて無理だ 515 00:31:05,071 --> 00:31:08,408 誓うのに どうして離婚を? 516 00:31:09,576 --> 00:31:11,244 よく分からないね 517 00:31:11,369 --> 00:31:14,080 愛情がさめるんだと思う 518 00:31:14,372 --> 00:31:15,748 ふざけてる 519 00:31:16,374 --> 00:31:17,750 でも― 520 00:31:18,251 --> 00:31:21,254 当時は愛してたっていう 証拠よ 521 00:31:22,255 --> 00:31:23,256 そうか 522 00:31:45,236 --> 00:31:47,447 母さんがいるから静かに 523 00:31:47,572 --> 00:31:49,115 なぜ返事しないの? 524 00:31:49,282 --> 00:31:50,116 母さんが… 525 00:31:50,283 --> 00:31:51,284 会いたかった 526 00:31:51,451 --> 00:31:52,285 静かに 527 00:31:52,410 --> 00:31:53,620 話がしたい 528 00:32:01,294 --> 00:32:02,795 騒ぐなよ 529 00:32:02,921 --> 00:32:03,796 分かってる 530 00:32:04,756 --> 00:32:05,798 どうした? 531 00:32:05,965 --> 00:32:07,133 ただ… 532 00:32:07,592 --> 00:32:09,135 あなたを捜してた 533 00:32:09,260 --> 00:32:10,637 母さんの世話を 534 00:32:10,762 --> 00:32:13,306 男と別れて大変なんだ 535 00:32:13,932 --> 00:32:15,141 アレックスは 536 00:32:17,435 --> 00:32:19,145 もう めちゃくちゃよ 537 00:32:19,312 --> 00:32:20,480 大丈夫さ 538 00:32:20,647 --> 00:32:23,316 ケンカも? 大変よ 539 00:32:23,483 --> 00:32:24,651 ただのケンカだ 540 00:32:24,817 --> 00:32:26,819 アレックスはケガを 541 00:32:26,945 --> 00:32:28,821 アレックスの心配ばかり 542 00:32:28,947 --> 00:32:29,989 違う 543 00:32:37,330 --> 00:32:38,665 ここにいても? 544 00:32:41,501 --> 00:32:43,670 いや 母さんが大変だ 545 00:32:44,128 --> 00:32:45,171 分かった 546 00:32:51,511 --> 00:32:53,513 損はさせないわよ 547 00:32:57,976 --> 00:32:58,851 ジェシカ 548 00:32:58,977 --> 00:32:59,852 落ち着いて 549 00:33:01,020 --> 00:33:02,355 やめろよ 550 00:33:07,694 --> 00:33:08,695 ジェシカ 551 00:33:09,529 --> 00:33:11,698 ジェシカ どうしたんだ? 552 00:33:11,823 --> 00:33:12,865 やめろよ 553 00:33:13,032 --> 00:33:14,367 何するの? 554 00:33:14,659 --> 00:33:15,368 母さんが… 555 00:33:15,535 --> 00:33:17,537 母さんが何よ 556 00:33:17,829 --> 00:33:19,539 いつもと違うわ 557 00:33:29,716 --> 00:33:31,217 頭にきたわ 558 00:33:31,676 --> 00:33:32,552 早く帰れ 559 00:33:49,068 --> 00:33:53,573 ジョン・グレイディが かわいそうな物語だ 560 00:33:54,574 --> 00:33:57,910 ジョンはメキシコの牧場に やってきて― 561 00:33:58,077 --> 00:34:00,913 野生の馬を調教してる 562 00:34:01,372 --> 00:34:03,249 すべて手に入れたけど― 563 00:34:04,083 --> 00:34:06,919 この少女にすべてをささげた 564 00:34:07,545 --> 00:34:11,424 かわいそうじゃないわ ロマンチックよ 565 00:34:12,091 --> 00:34:14,594 ロマンチックに 聞こえるけど― 566 00:34:14,761 --> 00:34:16,929 少女はボスの娘だ 567 00:34:17,096 --> 00:34:20,933 少女と一緒にいるのは 危険なことなんだ 568 00:34:21,601 --> 00:34:23,268 でも諦めなかった 569 00:34:24,437 --> 00:34:28,440 そう それで2人は 夜中に会う 570 00:34:28,900 --> 00:34:30,275 どうなるの? 571 00:34:31,735 --> 00:34:34,781 ジョンは恋に落ちる 572 00:34:35,572 --> 00:34:37,283 少女も恋に落ちる? 573 00:34:38,618 --> 00:34:39,619 ああ 574 00:34:54,509 --> 00:34:55,967 “ロージーズ” 575 00:35:04,143 --> 00:35:06,646 ついに あなたは現れた 576 00:35:09,273 --> 00:35:11,150 でも 友達と一緒に 577 00:35:13,319 --> 00:35:15,655 1時間も待ったのよ 578 00:35:16,155 --> 00:35:18,157 ごめん 飲み物は? 579 00:35:18,825 --> 00:35:22,161 財布に100ドル札が 入ってるんだ 580 00:35:22,495 --> 00:35:24,163 ミルクセーキがある 581 00:35:24,664 --> 00:35:25,998 お代わりもした 582 00:35:26,124 --> 00:35:29,001 それじゃ フライド・ポテトは? 583 00:35:30,628 --> 00:35:32,004 チーズバーガー? 584 00:35:34,799 --> 00:35:35,842 胃洗浄? 585 00:35:37,844 --> 00:35:39,011 困った人ね 586 00:35:39,470 --> 00:35:42,014 どうしたら許してくれる? 587 00:35:42,682 --> 00:35:43,683 何も 588 00:35:44,142 --> 00:35:45,518 座って 589 00:35:48,646 --> 00:35:50,523 ハンナ 悪かった 590 00:35:50,857 --> 00:35:52,024 すまないな 591 00:35:52,692 --> 00:35:54,694 取り巻きは何なの? 592 00:35:54,986 --> 00:35:57,697 私と1人で会うのが怖い? 593 00:35:58,364 --> 00:36:00,867 実は あの男たちは― 594 00:36:00,992 --> 00:36:04,370 インターン生で 俺の世話をしてる 595 00:36:04,495 --> 00:36:05,872 見返りは? 596 00:36:06,038 --> 00:36:08,541 単位を与えてやろうかなと 597 00:36:13,004 --> 00:36:15,882 1時間も遅れて笑ってるぞ 598 00:36:17,049 --> 00:36:18,217 待たされて― 599 00:36:18,676 --> 00:36:21,721 まだいるってことは “公衆便所”だな 600 00:36:24,682 --> 00:36:25,558 公衆便所? 601 00:36:26,058 --> 00:36:27,727 分かってるだろ 602 00:36:29,020 --> 00:36:30,062 さあな 603 00:36:34,400 --> 00:36:35,401 面白い 604 00:36:35,526 --> 00:36:36,736 ひと口 いい? 605 00:36:37,570 --> 00:36:38,738 ご自由に 606 00:36:39,572 --> 00:36:42,241 マーカス 面白い人ね 607 00:36:43,242 --> 00:36:45,745 その時 私はもしかしたら― 608 00:36:47,538 --> 00:36:49,749 うまくいくと思った 609 00:36:57,757 --> 00:37:00,426 こんなこと していい? 610 00:37:01,260 --> 00:37:03,262 いいの 気にしないで 611 00:37:04,722 --> 00:37:06,599 いいんだね 612 00:37:07,266 --> 00:37:08,267 よかった 613 00:37:11,437 --> 00:37:12,605 クレイ 614 00:37:13,564 --> 00:37:14,941 何 考えてる? 615 00:37:18,778 --> 00:37:19,946 ごめん 616 00:37:20,613 --> 00:37:22,281 本当に すまない 617 00:37:23,282 --> 00:37:25,451 どうしたの? 私が何か? 618 00:37:25,576 --> 00:37:27,286 いや 違う 619 00:37:28,913 --> 00:37:29,956 分からない 620 00:37:32,458 --> 00:37:35,962 私のこと 好きじゃないのね 621 00:37:36,087 --> 00:37:37,129 違うよ 622 00:37:38,965 --> 00:37:41,300 君のことは好きだ 623 00:37:42,093 --> 00:37:43,803 他の人を考えてた 624 00:37:45,930 --> 00:37:46,806 違う 625 00:37:46,931 --> 00:37:48,140 ハンナのことね 626 00:37:49,475 --> 00:37:50,643 そうじゃない 627 00:37:52,603 --> 00:37:53,813 いいの 628 00:37:56,107 --> 00:37:58,484 誰のことも考えてない 629 00:37:58,985 --> 00:38:00,987 君のことだけだ 630 00:38:02,154 --> 00:38:03,489 好きだよ 631 00:38:05,283 --> 00:38:06,325 本当? 632 00:38:07,326 --> 00:38:09,328 いい人だと思う? 633 00:38:10,997 --> 00:38:12,832 そう思ってる 634 00:38:13,666 --> 00:38:15,167 それはダメよ 635 00:38:16,836 --> 00:38:17,837 どうして? 636 00:38:20,172 --> 00:38:21,507 なぜ泣くの? 637 00:38:23,175 --> 00:38:24,510 クレイ 638 00:38:26,178 --> 00:38:29,181 “あなたがテープを―” 639 00:38:29,348 --> 00:38:32,685 “聴かなきゃいいのに”って 思ってたの 640 00:38:32,852 --> 00:38:36,856 “そしたら まだ私を 好きでいてくれる”って 641 00:38:38,357 --> 00:38:39,692 君もテープに? 642 00:38:42,153 --> 00:38:43,362 聴いてない? 643 00:38:44,363 --> 00:38:46,032 まだ途中だ 644 00:38:54,498 --> 00:38:55,541 私… 645 00:38:57,168 --> 00:38:58,544 あることをした 646 00:39:00,838 --> 00:39:02,548 ハンナといたとき― 647 00:39:03,883 --> 00:39:07,720 ひどいことをしたの だから… 648 00:39:10,389 --> 00:39:11,390 聞いて 649 00:39:12,892 --> 00:39:16,562 私からは言えないし 知ってほしくない 650 00:39:16,687 --> 00:39:19,398 変な目で見られたくないの 651 00:39:19,565 --> 00:39:22,401 あなたが聴いたら最悪よ 652 00:39:23,694 --> 00:39:24,570 何をした? 653 00:39:26,572 --> 00:39:27,907 クレイ やめて 654 00:39:28,866 --> 00:39:31,911 済んだ話よ しょうがないの 655 00:39:33,037 --> 00:39:33,746 テープは… 656 00:39:33,913 --> 00:39:35,081 “聴くな”と? 657 00:39:37,583 --> 00:39:41,420 マーカスみたいに 聴かずにいろって? 658 00:39:41,504 --> 00:39:42,171 クレイ 659 00:39:42,546 --> 00:39:46,092 それで家に来て 僕に優しくしたのか? 660 00:39:46,217 --> 00:39:47,093 キスまで… 661 00:39:47,259 --> 00:39:48,594 それは誤解よ 662 00:39:48,719 --> 00:39:49,929 もう帰って 663 00:39:51,931 --> 00:39:52,598 クレイ 664 00:39:52,765 --> 00:39:53,766 帰ってくれ 665 00:40:12,785 --> 00:40:14,286 どうして… 666 00:40:27,258 --> 00:40:28,634 うまい 667 00:40:29,093 --> 00:40:31,470 1時間も経ってるのよ 668 00:40:31,929 --> 00:40:33,305 まだおいしい 669 00:40:43,149 --> 00:40:45,484 この店を出たっていい 670 00:40:45,818 --> 00:40:47,486 親は外出中だ 671 00:40:50,489 --> 00:40:51,157 何を? 672 00:40:51,323 --> 00:40:52,658 いや 別に 673 00:40:52,992 --> 00:40:53,993 ただ… 674 00:40:57,830 --> 00:40:59,832 ふざけないで 675 00:40:59,999 --> 00:41:01,667 怖がらなくていい 676 00:41:01,834 --> 00:41:03,002 離れてよ 677 00:41:03,502 --> 00:41:05,337 触らないで! 678 00:41:06,630 --> 00:41:07,673 何するんだ? 679 00:41:07,840 --> 00:41:08,674 消えて 680 00:41:12,470 --> 00:41:13,846 分かったよ 681 00:41:14,847 --> 00:41:16,015 尻軽女だろ 682 00:41:18,976 --> 00:41:20,019 行こうぜ 683 00:41:21,854 --> 00:41:23,355 動けなかった 684 00:41:26,984 --> 00:41:29,528 立つことも叫ぶことも 685 00:41:32,990 --> 00:41:37,703 “私が悪い”と思って 座り続けたのは最悪だった 686 00:41:40,331 --> 00:41:42,708 “一生 孤独だ”と 思いながら… 687 00:41:42,875 --> 00:41:43,876 クレイ 688 00:41:44,335 --> 00:41:45,377 どうしたの? 689 00:41:46,879 --> 00:41:47,880 何だよ 690 00:41:48,881 --> 00:41:50,382 何があったの? 691 00:41:51,884 --> 00:41:53,385 大丈夫? 692 00:41:54,553 --> 00:41:55,554 ああ 693 00:41:57,890 --> 00:42:00,059 大丈夫じゃないわね 694 00:42:01,227 --> 00:42:04,063 母親だから分かるわよ 695 00:42:04,730 --> 00:42:06,732 ずっと つらそう 696 00:42:07,566 --> 00:42:09,068 話したくない 697 00:42:11,028 --> 00:42:12,571 言わなくていい 698 00:42:16,200 --> 00:42:18,244 なぜ裁判を引き受けた? 699 00:42:19,537 --> 00:42:21,247 どうして関わる? 700 00:42:22,206 --> 00:42:24,917 そのせいで怒ってるの? 701 00:42:26,710 --> 00:42:28,921 利益相反にならない? 702 00:42:30,589 --> 00:42:31,924 どうして? 703 00:42:34,260 --> 00:42:35,261 話して 704 00:42:37,429 --> 00:42:39,098 いじめられてる? 705 00:42:42,935 --> 00:42:44,603 僕がイジメに? 706 00:42:46,438 --> 00:42:47,940 知りたい? 707 00:42:50,776 --> 00:42:52,945 僕がいじめてたら? 708 00:42:54,613 --> 00:42:56,115 知りたい? 709 00:42:56,615 --> 00:42:58,117 そんなはずが… 710 00:42:58,284 --> 00:42:59,618 なぜ分かる? 711 00:43:01,453 --> 00:43:03,289 あなたのことは分かる 712 00:43:04,790 --> 00:43:06,458 いい子だもの 713 00:43:10,588 --> 00:43:12,798 いい子なんかいない 714 00:43:16,927 --> 00:43:18,470 もう寝ないと 715 00:43:41,493 --> 00:43:42,161 クレイ 716 00:43:43,954 --> 00:43:48,500 もし あなたが この裁判で傷つくのなら― 717 00:43:49,168 --> 00:43:51,003 弁護の仕事は断る 718 00:43:54,131 --> 00:43:56,175 でも理由は教えて 719 00:43:58,177 --> 00:44:00,346 何が起きたか教えて 720 00:44:02,806 --> 00:44:06,018 教えてもらえないと 助けられない 721 00:44:19,823 --> 00:44:21,533 どうせ助けられない 722 00:44:38,550 --> 00:44:39,885 ずっと― 723 00:44:40,886 --> 00:44:44,056 “いい人もいる”と信じたい 724 00:44:46,392 --> 00:44:47,726 いるはずだ 725 00:44:50,396 --> 00:44:51,730 私は信じた 726 00:45:08,580 --> 00:45:09,415 多すぎ? 727 00:45:10,374 --> 00:45:11,917 美しいと思って 728 00:45:17,089 --> 00:45:18,090 すまない 729 00:45:18,924 --> 00:45:19,925 君に― 730 00:45:20,759 --> 00:45:22,928 ひどいことを言った 731 00:45:23,595 --> 00:45:25,097 私も悪かったわ 732 00:45:29,893 --> 00:45:30,602 愛してる 733 00:45:31,103 --> 00:45:32,771 これからも― 734 00:45:33,897 --> 00:45:36,275 捜し続けるんだ 735 00:45:36,400 --> 00:45:40,446 君が望む限り 最後まで戦っていこう 736 00:45:40,946 --> 00:45:42,781 何をされてもね 737 00:45:44,616 --> 00:45:46,118 立ち向かうんだ 738 00:45:47,953 --> 00:45:49,121 ありがとう 739 00:45:52,082 --> 00:45:53,125 愛してる 740 00:45:57,963 --> 00:45:59,465 すてきね 741 00:46:02,301 --> 00:46:04,136 花瓶に入れてくる 742 00:46:53,143 --> 00:46:54,019 どうぞ 743 00:46:55,812 --> 00:46:57,189 消灯の時間だ 744 00:47:00,317 --> 00:47:01,193 大丈夫? 745 00:47:01,860 --> 00:47:02,861 うん 746 00:47:03,529 --> 00:47:06,198 ジャスティンに 何かされたか? 747 00:47:06,365 --> 00:47:07,366 何も 748 00:47:07,491 --> 00:47:09,368 何かあれば俺が殺す 749 00:47:09,493 --> 00:47:10,202 父さん 750 00:47:10,369 --> 00:47:12,871 相手が誰だろうと 俺が… 751 00:47:13,539 --> 00:47:15,541 やめてよ 父さん 752 00:47:15,666 --> 00:47:16,875 覚えとけ 753 00:47:17,543 --> 00:47:18,544 おやすみ 754 00:47:43,235 --> 00:47:45,737 具合は? 氷が効いたか? 755 00:47:46,572 --> 00:47:47,739 はい 756 00:47:48,073 --> 00:47:51,410 生徒指導の先生と 電話で話した 757 00:47:51,702 --> 00:47:55,414 相手は3日間の 出席停止らしいな 758 00:47:55,747 --> 00:47:56,748 そうです 759 00:47:57,082 --> 00:47:58,750 お前に罰は? 760 00:47:58,917 --> 00:48:01,753 何も 警告を受けただけ 761 00:48:01,878 --> 00:48:02,921 よかったな 762 00:48:03,755 --> 00:48:05,424 自分の身を守った 763 00:48:06,592 --> 00:48:08,760 他の人も守ったと思う 764 00:48:11,430 --> 00:48:12,431 たぶん 765 00:48:12,598 --> 00:48:17,102 その男はもっとひどい事故を 起こしたかも 766 00:48:17,394 --> 00:48:19,271 お前はそれを防いだ 767 00:48:20,105 --> 00:48:21,106 はい 768 00:48:21,231 --> 00:48:24,276 その代償を払ったんだ 769 00:48:27,070 --> 00:48:31,617 お前は できるだけケンカを 避けたほうがいいが― 770 00:48:31,742 --> 00:48:33,285 たまには仕方ない 771 00:48:33,910 --> 00:48:34,953 いいか? 772 00:48:35,621 --> 00:48:37,789 お前は強さを見せた 773 00:48:38,290 --> 00:48:39,958 頑張ってる 774 00:48:40,125 --> 00:48:43,462 俺とは価値観が違うが 評価しよう 775 00:48:44,630 --> 00:48:45,964 誇りに思う 776 00:48:49,968 --> 00:48:52,804 よし そろそろ寝よう 777 00:48:53,805 --> 00:48:56,141 はい おやすみ 778 00:48:58,101 --> 00:48:59,311 豆知識よ 779 00:48:59,811 --> 00:49:02,814 先日 墓石について調べたの 780 00:49:03,815 --> 00:49:07,653 正確には 墓碑銘(ぼひめい)について調べた 781 00:49:16,787 --> 00:49:21,333 作家 ブコウスキーの 墓碑銘が最高だったわ 782 00:49:23,126 --> 00:49:26,171 ボクサーの絵が 墓石に彫られてる 783 00:49:27,464 --> 00:49:30,175 その下に短い言葉が 784 00:49:31,802 --> 00:49:33,178 “頑張るな” 785 00:49:43,146 --> 00:49:45,190 私のはどんな言葉かな 786 00:49:58,870 --> 00:50:06,712 相談窓口の情報サイト 13ReasonsWhy.Info 787 00:51:49,481 --> 00:51:52,317 日本語字幕 橋本 裕充