1 00:00:08,717 --> 00:00:11,386 NETFLIX オリジナル作品 2 00:00:27,694 --> 00:00:30,739 “女の子たちは 歌を分かり合える” 3 00:00:30,905 --> 00:00:34,034 “クレイがいた場所” 4 00:00:35,452 --> 00:00:37,829 “笑い声を協和音にできる” 5 00:00:43,126 --> 00:00:45,670 “腕を組めば いい音が響く” 6 00:00:48,631 --> 00:00:50,425 “歌えない私は?” 7 00:00:51,801 --> 00:00:54,763 “私のメロディーは 誰も聴かないの?” 8 00:01:00,602 --> 00:01:02,187 高すぎる 9 00:01:02,312 --> 00:01:03,188 考えるな 10 00:01:03,480 --> 00:01:06,357 急がば回れだ 焦るなよ 11 00:01:08,318 --> 00:01:09,444 分かった 12 00:01:17,994 --> 00:01:20,371 廊下で何があった? 13 00:01:21,289 --> 00:01:23,792 疲れてたんだと思います 14 00:01:23,917 --> 00:01:24,959 疲れてた? 15 00:01:26,294 --> 00:01:27,212 原因は? 16 00:01:28,004 --> 00:01:29,297 特には 17 00:01:29,464 --> 00:01:31,549 怒っていたようだな 18 00:01:31,925 --> 00:01:34,719 ハンナのことで学校に対して 19 00:01:36,262 --> 00:01:37,639 先生は? 20 00:01:37,764 --> 00:01:38,640 怒ってる 21 00:01:39,349 --> 00:01:41,726 必要のない死だった 22 00:01:42,519 --> 00:01:44,729 ハンナに対しても― 23 00:01:45,188 --> 00:01:49,484 ハンナの周りの人に対しても 哀れに思う 24 00:01:51,861 --> 00:01:53,738 僕への罰は? 25 00:01:54,030 --> 00:01:55,824 罰が欲しい? 26 00:01:56,324 --> 00:01:59,577 呼んだのは 罰を与えるためでは? 27 00:02:02,163 --> 00:02:04,165 どんな罰にする? 28 00:02:04,541 --> 00:02:06,167 先生の仕事です 29 00:02:06,876 --> 00:02:09,670 精神科医のつもりですか? 30 00:02:09,795 --> 00:02:10,672 違う 31 00:02:11,172 --> 00:02:13,424 でも助けになりたい 32 00:02:13,550 --> 00:02:18,429 傷ついている子や 孤独な子たちのためにね 33 00:02:18,555 --> 00:02:19,514 違います 34 00:02:19,681 --> 00:02:22,016 自分を 傷つけようとする子に… 35 00:02:22,433 --> 00:02:23,768 分かってない 36 00:02:23,893 --> 00:02:25,186 やめてください 37 00:02:28,064 --> 00:02:29,357 分かった 38 00:02:29,566 --> 00:02:30,441 すみません 39 00:02:30,567 --> 00:02:31,860 いいんだ 40 00:02:32,819 --> 00:02:35,947 傷ついた君の助けになりたい 41 00:02:37,157 --> 00:02:39,200 寄り添ってあげたい 42 00:02:39,325 --> 00:02:43,454 君のことを理解してないかも しれないが― 43 00:02:44,873 --> 00:02:46,207 打ち明けてくれ 44 00:02:48,710 --> 00:02:51,045 みんな 聞きたがる 45 00:02:53,006 --> 00:02:54,799 何もしないくせに 46 00:02:56,551 --> 00:02:58,469 何をしてほしい? 47 00:03:05,351 --> 00:03:06,811 戻らないと 48 00:03:10,106 --> 00:03:13,818 道に迷ったことから すべてが始まった 49 00:03:15,236 --> 00:03:16,821 どこでもいい 50 00:03:18,406 --> 00:03:19,741 道が欲しかった 51 00:03:29,876 --> 00:03:31,336 冗談だろ 52 00:03:31,461 --> 00:03:32,503 乗れ 53 00:03:33,046 --> 00:03:34,923 見せたいものがある 54 00:03:35,465 --> 00:03:37,175 僕がハンナに― 55 00:03:37,634 --> 00:03:39,260 何をしたか教えてくれ 56 00:03:42,805 --> 00:03:44,015 またな 57 00:03:46,142 --> 00:03:48,603 もう会いたくないけど 58 00:03:53,650 --> 00:03:54,943 クレイ 乗れよ 59 00:03:55,485 --> 00:03:56,527 イヤだ 60 00:03:56,903 --> 00:03:58,947 自転車がないだろ 61 00:03:59,822 --> 00:04:01,366 僕に構うな 62 00:04:02,659 --> 00:04:06,287 テープは好きにしろ ほっといてくれ 63 00:04:07,413 --> 00:04:09,624 テープは表に出さない 64 00:04:09,958 --> 00:04:12,293 その代わり ついてこい 65 00:04:20,510 --> 00:04:23,638 逃げ道があれば どこでもいい 66 00:04:24,347 --> 00:04:25,473 分かったよ 67 00:04:26,599 --> 00:04:27,392 どこへ? 68 00:04:27,517 --> 00:04:29,143 行けば分かる 69 00:04:30,144 --> 00:04:31,479 あいつ おかしいぞ 70 00:04:31,646 --> 00:04:33,731 ハンナに踊らされてる 71 00:04:33,856 --> 00:04:36,734 クレイのせいでバレるかも 72 00:04:36,859 --> 00:04:37,986 それはない 73 00:04:38,152 --> 00:04:39,404 ありえるわ 74 00:04:39,529 --> 00:04:42,156 クレイは 悲しんでるだけだから… 75 00:04:42,323 --> 00:04:45,576 また 胃が痛むのね ここに座って 76 00:04:45,702 --> 00:04:47,078 胃がどうした? 77 00:04:47,203 --> 00:04:50,581 好きな人が死んで ショックを受けてる 78 00:04:50,873 --> 00:04:51,916 ほっとけ 79 00:04:52,041 --> 00:04:55,253 クレイは 報復しようとしてるのよ 80 00:04:55,378 --> 00:04:57,338 僕たちは平気さ 81 00:04:57,797 --> 00:04:59,424 アレックス 座って 82 00:05:00,800 --> 00:05:01,676 遅いぞ 83 00:05:01,843 --> 00:05:04,846 トニーが “面倒を見る”と言ってた 84 00:05:05,013 --> 00:05:06,848 トニーは何をする気? 85 00:05:07,015 --> 00:05:07,682 バカだ 86 00:05:07,807 --> 00:05:09,183 バカじゃない 87 00:05:09,350 --> 00:05:12,353 トニーは バカか間抜けかクズだ 88 00:05:12,520 --> 00:05:13,688 同じ意味だ 89 00:05:13,855 --> 00:05:16,357 ニュアンスが違う 90 00:05:16,482 --> 00:05:18,359 そうか 分かった 91 00:05:18,484 --> 00:05:22,530 トニーの前に 俺たちが手を打たないと 92 00:05:23,031 --> 00:05:25,033 あいつを始末する 93 00:05:25,158 --> 00:05:26,784 正気なの? 94 00:05:28,161 --> 00:05:29,370 さあな 95 00:05:31,581 --> 00:05:34,959 自殺に見せかけたらどうだ? 96 00:05:35,335 --> 00:05:38,963 悲劇だな 愛し合う2人が死ぬんだ 97 00:05:39,088 --> 00:05:40,798 大人になれ ジャスティン 98 00:05:41,549 --> 00:05:45,386 偉そうに言える筋合いか? マザコン野郎 99 00:05:46,554 --> 00:05:48,639 ああ 悪いか 100 00:05:50,850 --> 00:05:52,226 病院に行け 101 00:05:52,351 --> 00:05:54,729 10カ所以上 行ったよ 102 00:05:57,774 --> 00:05:58,816 もし― 103 00:05:59,734 --> 00:06:02,487 何か1つでも 事態が違ってたら… 104 00:06:03,696 --> 00:06:05,573 自殺は起きなかった 105 00:06:18,044 --> 00:06:21,672 “夢は大きく”と 大人たちは私たちに言う 106 00:06:21,964 --> 00:06:26,677 そして12年間 監禁し 何から何まで教えこむ 107 00:06:27,303 --> 00:06:31,265 校長か副校長の 推薦状だけでいい? 108 00:06:31,432 --> 00:06:32,767 学区長も? 109 00:06:32,934 --> 00:06:35,937 私の成績平均値は 4.0しかありません 110 00:06:36,145 --> 00:06:37,772 不利ですか? 111 00:06:37,980 --> 00:06:41,692 成績を保てば プレーし続けられる 112 00:06:42,819 --> 00:06:44,862 このチアの胸 見ろよ 113 00:06:47,240 --> 00:06:50,868 18歳になると 何も考えてなくても― 114 00:06:50,993 --> 00:06:54,205 人生で最も大事な選択を 迫られる 115 00:06:56,249 --> 00:06:57,875 将来の準備は? 116 00:06:58,292 --> 00:07:00,795 選択肢が少ないみたいで 117 00:07:00,962 --> 00:07:02,630 奨学金制度は? 118 00:07:02,797 --> 00:07:04,215 あなたの成績は? 119 00:07:04,632 --> 00:07:05,800 そこそこです 120 00:07:05,925 --> 00:07:08,219 予備試験はどうだった? 121 00:07:08,469 --> 00:07:09,637 まだ… 122 00:07:09,804 --> 00:07:12,306 予備試験を受けてないの? 123 00:07:12,473 --> 00:07:13,474 まだです 124 00:07:13,808 --> 00:07:14,642 なるほど 125 00:07:15,101 --> 00:07:19,063 奨学金がもらえるのは 優秀な生徒だけ 126 00:07:19,188 --> 00:07:21,482 予備試験の上位10%よ 127 00:07:21,858 --> 00:07:23,317 ありがとう 128 00:07:23,693 --> 00:07:24,569 またどうぞ 129 00:07:25,153 --> 00:07:28,489 お金がなくて 成績も悪かったら― 130 00:07:28,614 --> 00:07:30,575 道は限られる 131 00:07:42,670 --> 00:07:44,422 どんな未来の紹介? 132 00:07:45,840 --> 00:07:47,592 何か当ててみて 133 00:07:48,134 --> 00:07:49,177 古書店? 134 00:07:49,719 --> 00:07:52,263 惜しいね 図書館員だ 135 00:07:53,514 --> 00:07:55,016 図書館員に見えない 136 00:07:55,141 --> 00:07:55,933 確かに 137 00:07:56,184 --> 00:07:58,102 図書館員と言えば― 138 00:07:58,227 --> 00:08:01,689 60歳の白髪のおばさんを 想像するよね 139 00:08:02,148 --> 00:08:04,609 イメージを変えようとしてる 140 00:08:05,026 --> 00:08:07,862 でも滅びつつある仕事では? 141 00:08:08,070 --> 00:08:11,866 旅行代理店とか アイスクリーム店みたいに 142 00:08:12,033 --> 00:08:14,202 電子書籍派か? 143 00:08:14,869 --> 00:08:16,537 その正反対 144 00:08:16,746 --> 00:08:21,209 紙の本の余白に メモしながら読むタイプよ 145 00:08:21,542 --> 00:08:23,044 僕の仲間だね 146 00:08:26,172 --> 00:08:31,219 デューイ十進分類法以外に 図書館の仕事は? 147 00:08:31,552 --> 00:08:35,472 集いの場を みんなに提供してる 148 00:08:35,722 --> 00:08:37,058 仲間探しの 149 00:08:37,767 --> 00:08:40,727 物を書くのが好きそうだね 150 00:08:41,102 --> 00:08:42,313 いや… 151 00:08:43,523 --> 00:08:47,235 書いたことはあるけど 誰にも見せてない 152 00:08:48,945 --> 00:08:50,571 詩の創作クラブだ 153 00:08:52,031 --> 00:08:55,826 秘密厳守で クッキーも食べ放題 154 00:08:59,288 --> 00:09:01,082 ありがとう 155 00:09:01,791 --> 00:09:04,085 たぶん行かないけど 156 00:09:04,252 --> 00:09:05,419 ご自由に 157 00:09:06,462 --> 00:09:08,589 奨学金のチラシを 158 00:09:08,756 --> 00:09:13,261 要らないね 大学進学なんて時間のムダだ 159 00:09:13,594 --> 00:09:14,762 働くよ 160 00:09:14,929 --> 00:09:15,930 愛車もあるし 161 00:09:16,055 --> 00:09:17,098 そのとおり 162 00:09:19,308 --> 00:09:21,185 僕を誘拐する気? 163 00:09:21,936 --> 00:09:23,437 お前みたいに? 164 00:09:24,981 --> 00:09:26,357 僕には目的が 165 00:09:27,608 --> 00:09:28,776 俺だって 166 00:09:34,657 --> 00:09:35,700 アレックス 167 00:09:36,117 --> 00:09:36,951 大丈夫? 168 00:09:37,118 --> 00:09:39,870 ああ 心配は要らない 169 00:09:41,163 --> 00:09:43,374 テープのせいね 170 00:09:43,749 --> 00:09:46,127 消えてなくなればいい 171 00:09:46,294 --> 00:09:48,546 どうやって消す? 172 00:09:48,671 --> 00:09:50,548 ジェシカ 来ないのか? 173 00:09:50,673 --> 00:09:52,967 待って しゃべってるの 174 00:09:53,092 --> 00:09:54,385 何の話を? 175 00:09:54,510 --> 00:09:58,222 君より僕のほうが マシだって話だ 176 00:09:58,347 --> 00:10:01,058 僕と別れたのを後悔してる 177 00:10:01,183 --> 00:10:02,226 やめて 178 00:10:02,351 --> 00:10:03,227 ふざけるな 179 00:10:03,352 --> 00:10:05,896 本当だ “ジャスティンはクサい”と 180 00:10:06,022 --> 00:10:07,315 言ってない 181 00:10:07,440 --> 00:10:08,482 変なヤツだ 182 00:10:08,649 --> 00:10:09,984 変なのは君だ 183 00:10:10,151 --> 00:10:12,820 “あいつを始末する”だと? 184 00:10:12,945 --> 00:10:14,322 身を守るためだ 185 00:10:14,447 --> 00:10:15,323 何から? 186 00:10:15,448 --> 00:10:16,324 ハンナから 187 00:10:16,449 --> 00:10:19,410 ハンナの話は本当だ 188 00:10:20,536 --> 00:10:22,413 僕の話に関してはね 189 00:10:27,543 --> 00:10:30,671 あいつはクソだ ウソつきだぞ 190 00:10:30,796 --> 00:10:31,839 違うわ 191 00:10:32,381 --> 00:10:35,009 面倒だけど いい人よ 192 00:10:36,177 --> 00:10:37,678 ウソはつかない 193 00:10:38,846 --> 00:10:40,181 よかったな 194 00:10:42,892 --> 00:10:44,602 目的が欲しかった 195 00:10:45,353 --> 00:10:47,271 生き続ける理由が 196 00:10:48,397 --> 00:10:51,108 詩のクラブは まるで― 197 00:10:51,734 --> 00:10:53,444 患者の集いだった 198 00:10:54,487 --> 00:10:57,114 私と同世代はいなかった 199 00:11:01,035 --> 00:11:02,620 あなただけが― 200 00:11:02,912 --> 00:11:05,206 このクラブの高校生だった 201 00:11:05,748 --> 00:11:07,291 ライアン・シェイヴァー 202 00:11:07,541 --> 00:11:09,627 リバティ高校のインテリ 203 00:11:09,752 --> 00:11:13,798 “遺失物新聞”を編集する 自分勝手な俗物 204 00:11:18,260 --> 00:11:19,887 皆さん こんにちは 205 00:11:20,388 --> 00:11:22,139 仲間が増えました 206 00:11:23,057 --> 00:11:26,310 いつもの言葉から 始めましょう 207 00:11:26,435 --> 00:11:29,230 “詩は正直に 表現するためにある” 208 00:11:29,438 --> 00:11:33,150 真実を分かち合い 共感しましょう 209 00:11:33,567 --> 00:11:35,403 友達に会えたよ 210 00:11:35,945 --> 00:11:36,987 “友達”? 211 00:11:37,279 --> 00:11:38,322 親友? 212 00:11:41,450 --> 00:11:43,244 居心地が悪いわ 213 00:11:43,619 --> 00:11:46,580 あなたがいるなら 二度と来ない 214 00:11:46,747 --> 00:11:47,748 どうして? 215 00:11:47,915 --> 00:11:51,585 朗読する欄に 名前を書いてください 216 00:11:51,752 --> 00:11:53,337 新聞に載せた 217 00:11:54,296 --> 00:11:56,590 “最高のケツ”の紙を 218 00:11:56,757 --> 00:12:00,845 あのリストは校内に出回って みんな知ってた 219 00:12:01,137 --> 00:12:02,096 ニュースだ 220 00:12:02,388 --> 00:12:03,597 間違ってる 221 00:12:03,722 --> 00:12:08,269 まず ハンナに自己紹介を してもらいましょう 222 00:12:11,147 --> 00:12:12,940 ハンナです よろしく 223 00:12:14,567 --> 00:12:19,113 詩はよく知りませんが 参加できて うれしいです 224 00:12:19,405 --> 00:12:20,698 僕たちも 225 00:12:22,408 --> 00:12:23,701 始めましょう 226 00:12:23,826 --> 00:12:27,621 最初に朗読するのは リンダですね 227 00:12:37,173 --> 00:12:42,136 “ああ! 女は母なる地球を 軽蔑した” 228 00:12:42,595 --> 00:12:46,807 “ああ! 誰しもが あなたの憤怒を感じる” 229 00:12:47,433 --> 00:12:50,311 “母なる地球の威厳を” 230 00:12:50,853 --> 00:12:54,648 これは 野外セラピーか何かか? 231 00:12:56,358 --> 00:12:57,985 自然は嫌いか? 232 00:12:58,152 --> 00:13:01,155 写真で見るのは好きだ 233 00:13:02,448 --> 00:13:03,824 そのロープは? 234 00:13:04,116 --> 00:13:06,076 訳が分からないよ 235 00:13:10,372 --> 00:13:14,418 僕を縛りつけて テープを聴かせるのか? 236 00:13:14,835 --> 00:13:17,004 ちょっと散歩するだけだ 237 00:13:18,297 --> 00:13:20,007 “ちょっと”って? 238 00:13:22,843 --> 00:13:24,261 あの丘の上まで 239 00:13:28,516 --> 00:13:31,018 そんなバカな 240 00:13:31,477 --> 00:13:33,771 ハンナと何の関係が? 241 00:13:34,897 --> 00:13:36,357 知りたいだろ 242 00:13:41,529 --> 00:13:44,782 “ああ! 高い山々と 母なる地球…” 243 00:13:44,907 --> 00:13:46,283 こんな調子なの 244 00:13:46,742 --> 00:13:48,369 もう行かないわ 245 00:13:48,536 --> 00:13:51,705 行きたくないなら それでもいい 246 00:13:51,830 --> 00:13:55,459 でも 物書きのキャリアを 積むための― 247 00:13:55,584 --> 00:13:57,711 チャンスなのよ 248 00:13:57,878 --> 00:13:59,713 詩はキャリアにならない 249 00:13:59,880 --> 00:14:00,798 ダメだわ 250 00:14:01,215 --> 00:14:03,384 警備会社を呼ぶべきね 251 00:14:03,551 --> 00:14:05,386 これ 壊れてるわ 252 00:14:05,511 --> 00:14:06,554 貸して 253 00:14:07,346 --> 00:14:08,722 レジの続きを 254 00:14:08,847 --> 00:14:12,476 詩の先生になるのはどう? 255 00:14:12,768 --> 00:14:15,229 先生はイヤ 子供は面倒よ 256 00:14:15,396 --> 00:14:16,480 いい子もいる 257 00:14:17,106 --> 00:14:19,066 新聞記者はどう? 258 00:14:19,275 --> 00:14:20,734 まだ存在するの? 259 00:14:20,901 --> 00:14:22,570 故障してるわ 260 00:14:23,445 --> 00:14:28,659 親なんだから 現実的な仕事を勧めてよ 261 00:14:29,076 --> 00:14:30,411 薬剤師とか 262 00:14:30,911 --> 00:14:33,247 そんなこと言わないわ 263 00:14:35,082 --> 00:14:37,585 この店を開く前 父さんは― 264 00:14:37,960 --> 00:14:42,172 いつも出張して 医薬品の会議に出てたの 265 00:14:42,298 --> 00:14:44,592 ものすごく退屈だから― 266 00:14:44,967 --> 00:14:47,761 私が恋愛小説を 書いてあげてた 267 00:14:48,762 --> 00:14:51,515 劇的な展開の物語で― 268 00:14:52,391 --> 00:14:54,435 セクシーな要素も 269 00:14:54,810 --> 00:14:56,854 母さんの過激な話? 270 00:14:57,396 --> 00:15:00,524 かなりの傑作だったと思うわ 271 00:15:01,275 --> 00:15:03,360 まだ どこかにあるかも 272 00:15:03,485 --> 00:15:05,112 読みたくない 273 00:15:05,279 --> 00:15:06,947 分かってるわ 274 00:15:07,281 --> 00:15:08,616 伝えたいのは― 275 00:15:09,491 --> 00:15:13,287 もっと夢を見たほうが いいってこと 276 00:15:13,495 --> 00:15:16,457 大きな夢を持たなきゃ 277 00:15:16,749 --> 00:15:18,792 何に対してもね 278 00:15:19,460 --> 00:15:20,878 いけるわよ 279 00:15:22,004 --> 00:15:24,381 妥協しないで 280 00:15:30,471 --> 00:15:31,639 帰って 281 00:15:32,306 --> 00:15:35,059 この人はお客さんじゃないの 282 00:15:35,935 --> 00:15:38,479 そういうことね 283 00:15:39,855 --> 00:15:42,733 上着を取りに行くわ 284 00:15:43,817 --> 00:15:45,486 ちょっと離れるわね 285 00:15:47,863 --> 00:15:50,908 何の用? もう閉店よ 286 00:15:51,659 --> 00:15:53,243 渡したい物が 287 00:15:54,203 --> 00:15:55,829 仲直りの贈り物だ 288 00:16:00,501 --> 00:16:01,585 受け取って 289 00:16:02,211 --> 00:16:05,005 思い浮かんだことを書いて 290 00:16:06,131 --> 00:16:08,842 日記を書くのが好きだろ 291 00:16:14,807 --> 00:16:19,520 あなたって 人間っぽい感情もあるのね 292 00:16:22,356 --> 00:16:23,357 ハンナ 293 00:16:24,733 --> 00:16:25,859 ごめん 294 00:16:26,860 --> 00:16:30,280 侮辱するつもりはなかった 295 00:16:30,656 --> 00:16:31,782 よく分かるよ 296 00:16:32,408 --> 00:16:33,367 本当? 297 00:16:34,368 --> 00:16:38,539 詩が好きな やせたゲイを許してくれ 298 00:16:39,498 --> 00:16:41,792 そんなこと言わなくても 299 00:16:42,209 --> 00:16:44,378 自分で言うのはいいだろ 300 00:16:46,088 --> 00:16:48,966 図書館に戻ってきてほしい 301 00:16:49,216 --> 00:16:51,051 クラブに戻ってきて 302 00:16:52,845 --> 00:16:54,054 たぶんね 303 00:16:55,389 --> 00:16:56,640 信じてる 304 00:17:00,227 --> 00:17:02,396 日記帳 ありがとう 305 00:17:17,077 --> 00:17:18,244 オリヴィア 306 00:17:19,204 --> 00:17:20,247 オリヴィア 307 00:17:22,458 --> 00:17:23,666 大丈夫? 308 00:17:27,588 --> 00:17:30,841 何か悪いサインみたいだわ 309 00:17:31,133 --> 00:17:34,678 “1つ買うと1つ無料”の ステッカーがない 310 00:17:35,596 --> 00:17:37,765 別のサインかも 311 00:17:37,890 --> 00:17:42,102 “ウォルプレックスと 値下げ競争するな”ってね 312 00:17:48,233 --> 00:17:50,194 ステッカーを捜してくる 313 00:17:59,661 --> 00:18:01,371 オリヴィア 314 00:18:02,498 --> 00:18:03,707 オリヴィア 315 00:18:05,125 --> 00:18:07,878 もっと早く来たかったの 316 00:18:09,171 --> 00:18:10,798 耐えていける? 317 00:18:13,008 --> 00:18:14,551 何とかね 318 00:18:16,470 --> 00:18:18,222 大丈夫そうだわ 319 00:18:20,307 --> 00:18:23,560 ハンナは すばらしい子だった 320 00:18:24,186 --> 00:18:27,564 ザックがいつも褒めてた 321 00:18:28,982 --> 00:18:30,567 ザックは? 322 00:18:31,151 --> 00:18:33,737 立派にやってるわ 323 00:18:34,363 --> 00:18:37,491 バスケットで 引く手あまたなのに― 324 00:18:37,658 --> 00:18:40,577 本人は “海洋生物学者になる”と 325 00:18:41,203 --> 00:18:44,164 信じられる? 海洋生物学者よ 326 00:18:46,208 --> 00:18:48,168 海洋生物学者ね 327 00:18:49,837 --> 00:18:51,672 将来が心配だ 328 00:18:52,673 --> 00:18:56,677 君の成績が 落ちてきてるからね 329 00:18:57,344 --> 00:19:00,681 学年の最初は かなりよかったのに― 330 00:19:01,306 --> 00:19:03,600 そこから下がり続けた 331 00:19:03,725 --> 00:19:06,770 最後に巻き返してほしい 332 00:19:07,563 --> 00:19:10,107 いい大学に入るためにね 333 00:19:10,858 --> 00:19:13,193 ニューヨーク大か コロンビア大に 334 00:19:13,360 --> 00:19:16,029 どちらも難関校だぞ 335 00:19:16,530 --> 00:19:21,368 成績がこのままなら 考え直さないと 336 00:19:21,910 --> 00:19:23,537 州立大とかに 337 00:19:27,040 --> 00:19:29,376 ハンナと話したことは? 338 00:19:31,253 --> 00:19:36,550 去年の春 ハンナが 2年生の時に1回だけ 339 00:19:37,176 --> 00:19:40,053 大学進学を考える時期です 340 00:19:40,554 --> 00:19:44,391 どんなことを言ったか 覚えていますか? 341 00:19:44,766 --> 00:19:48,145 ハンナの志望は 非現実的だったので― 342 00:19:49,062 --> 00:19:52,482 違う方向を示そうとしました 343 00:19:53,025 --> 00:19:57,070 それに対して ハンナはどんな反応を? 344 00:19:58,238 --> 00:19:59,573 無言でした 345 00:19:59,740 --> 00:20:01,825 見た雰囲気は? 346 00:20:02,075 --> 00:20:02,910 ジェンセンさん 347 00:20:03,076 --> 00:20:04,161 “レイニー”と 348 00:20:07,623 --> 00:20:10,250 本題から離れますが― 349 00:20:10,375 --> 00:20:13,170 お子さんの居場所を ご存じで? 350 00:20:14,588 --> 00:20:16,089 授業中かと 351 00:20:16,256 --> 00:20:17,257 違います 352 00:20:17,466 --> 00:20:20,427 午前中に出ていったきりです 353 00:20:21,720 --> 00:20:24,264 途中で気が変になるかもな 354 00:20:24,598 --> 00:20:26,266 みんな 登ってる 355 00:20:26,433 --> 00:20:29,269 何かに追われても いないのに― 356 00:20:29,394 --> 00:20:31,939 岩を登るなんてバカだね 357 00:20:32,105 --> 00:20:36,193 初心者用だ 俺は幼い頃に登った 358 00:20:36,944 --> 00:20:39,446 これを使ってくれ 359 00:20:39,947 --> 00:20:43,116 チョークだ 手につけとけ 360 00:20:44,660 --> 00:20:45,953 滑り落ちるぞ 361 00:20:47,162 --> 00:20:48,288 何だって? 362 00:20:48,497 --> 00:20:49,623 男だろ 363 00:20:50,457 --> 00:20:51,541 イヤだ 364 00:20:51,750 --> 00:20:55,545 素直に認めよう 僕は度胸がない 365 00:20:56,964 --> 00:20:58,131 苦手なんだ 366 00:20:59,174 --> 00:21:00,467 高い所が 367 00:21:01,677 --> 00:21:03,470 登るのは簡単だ 368 00:21:03,595 --> 00:21:06,390 お前の答えは崖の上にある 369 00:21:13,689 --> 00:21:18,819 “君の手が僕の胸を這(は)い 唇でも消せない炎をおこす” 370 00:21:19,319 --> 00:21:22,155 “君は手ごわい烈火” 371 00:21:22,781 --> 00:21:26,493 “君は高速で走り 赤信号でも止まらない” 372 00:21:27,119 --> 00:21:30,580 “君が触れた時から 血管は震えている” 373 00:21:31,206 --> 00:21:34,835 “君の合意で 血が動き始める” 374 00:21:34,960 --> 00:21:37,004 “心臓がはっきり分かる” 375 00:21:37,629 --> 00:21:41,508 “シフトレバーを動かし 僕の肌に命令する” 376 00:21:41,633 --> 00:21:44,177 “君の手の燃える家の間で” 377 00:21:44,344 --> 00:21:47,931 “理性を失うことの 心地よさを忘れるように” 378 00:22:06,575 --> 00:22:08,201 あの詩は― 379 00:22:08,744 --> 00:22:10,037 強烈だったわ 380 00:22:11,747 --> 00:22:12,706 褒めてる? 381 00:22:12,873 --> 00:22:14,207 そうよ 382 00:22:14,666 --> 00:22:16,293 あなたを目指す 383 00:22:16,585 --> 00:22:19,129 本気よ 教えてくれる? 384 00:22:19,254 --> 00:22:20,464 本当? 385 00:22:20,922 --> 00:22:24,885 私も受け手が 共感できる詩を書きたい 386 00:22:25,761 --> 00:22:28,305 週に2回 2時間くらい 387 00:22:28,680 --> 00:22:30,307 お菓子は私が買う 388 00:22:32,059 --> 00:22:35,312 “ステフィー・ムーアは 意地悪だ” 389 00:22:35,562 --> 00:22:38,482 “バカだ”とも書いてある 390 00:22:39,024 --> 00:22:42,652 まだ小学3年生だったのよ 391 00:22:43,236 --> 00:22:45,989 昔の日記なんて関係ないわ 392 00:22:46,114 --> 00:22:51,078 才能ある子供には たくさんのドラマがある 393 00:22:51,286 --> 00:22:55,749 肝心なのは 詩の中で 君の真実を語ることだ 394 00:22:56,249 --> 00:22:57,417 言い訳はダメ 395 00:22:57,876 --> 00:22:59,753 エクス・ニヒロー・ ニヒル・フィト 396 00:23:00,462 --> 00:23:02,923 “無からは何も生じない” 397 00:23:04,424 --> 00:23:06,843 他人に読まれるのって― 398 00:23:07,469 --> 00:23:08,595 イヤな気分ね 399 00:23:08,762 --> 00:23:11,515 私的な部分をさらけ出すんだ 400 00:23:11,765 --> 00:23:15,185 詩の受け手を驚かせないとね 401 00:23:18,146 --> 00:23:20,690 “アンバーは もう胸が大きい” 402 00:23:21,399 --> 00:23:22,442 やめてよ 403 00:23:22,609 --> 00:23:25,445 これだ 受け手が驚いた 404 00:23:28,782 --> 00:23:29,866 よし 405 00:23:30,325 --> 00:23:32,452 呼吸を整えろ 406 00:23:33,328 --> 00:23:34,454 どうやって? 407 00:23:34,996 --> 00:23:36,289 ゆっくり息を吐け 408 00:23:36,456 --> 00:23:39,626 心臓は? 爆発しそうだ 409 00:23:42,629 --> 00:23:43,380 くそっ 410 00:23:43,505 --> 00:23:45,549 クライミングに携帯を? 411 00:23:45,841 --> 00:23:47,801 散歩だと聞いたから 412 00:23:47,926 --> 00:23:49,469 母さんからだ 413 00:23:50,971 --> 00:23:54,641 いい子になれるか 下に落ちるかだな 414 00:23:54,766 --> 00:23:56,560 忠告 ありがとう 415 00:23:57,769 --> 00:24:01,982 “愛する人の海を 溺れずに泳げるはず” 416 00:24:02,691 --> 00:24:06,153 “海に散ることなく 泳げるはず” 417 00:24:07,320 --> 00:24:09,656 “脚には石が 縛りつけられてる” 418 00:24:10,824 --> 00:24:11,658 ごめん 419 00:24:11,825 --> 00:24:13,326 いいの 続けて 420 00:24:17,622 --> 00:24:18,665 ジェシカ 421 00:24:19,499 --> 00:24:21,668 今は ちょっと無理だ 422 00:24:21,793 --> 00:24:23,170 いいのよ 423 00:24:23,795 --> 00:24:25,005 手伝ってほしい? 424 00:24:25,172 --> 00:24:27,340 ジェシカ やめてくれ 425 00:24:29,176 --> 00:24:31,428 そんな気分じゃない 426 00:24:37,726 --> 00:24:39,436 もう しないわ 427 00:24:39,728 --> 00:24:40,604 違うんだ 428 00:24:40,729 --> 00:24:42,022 もういいの 429 00:24:44,316 --> 00:24:46,193 魅力を感じないのね 430 00:24:46,526 --> 00:24:47,611 ジェシカ 431 00:24:48,361 --> 00:24:50,113 そんなことないよ 432 00:24:50,864 --> 00:24:52,532 君は美しい 433 00:24:54,075 --> 00:24:55,952 私たち どうなるの? 434 00:24:58,205 --> 00:24:59,956 うまくいくよ 435 00:25:01,082 --> 00:25:03,627 テープの問題が収まればね 436 00:25:06,546 --> 00:25:08,215 ハイになりたい 437 00:25:11,259 --> 00:25:12,552 吸えるのか? 438 00:25:12,677 --> 00:25:13,803 もちろん 439 00:25:17,182 --> 00:25:18,225 そうか 440 00:25:18,391 --> 00:25:19,726 高すぎる 441 00:25:20,101 --> 00:25:21,311 考えるな 442 00:25:21,436 --> 00:25:23,146 汗ばんだらチョークを 443 00:25:24,272 --> 00:25:25,899 手の感覚がない 444 00:25:26,066 --> 00:25:29,653 手を振って 血の巡りをよくしろ 445 00:25:31,905 --> 00:25:33,740 よし いいぞ 446 00:25:33,865 --> 00:25:35,075 もうすぐだ 447 00:25:35,200 --> 00:25:37,994 急がば回れだ 焦るなよ 448 00:25:40,080 --> 00:25:41,164 分かった 449 00:25:48,088 --> 00:25:49,172 しまった 450 00:25:49,297 --> 00:25:51,007 目が見えないぞ 451 00:25:51,132 --> 00:25:52,259 待ってろ 452 00:25:53,093 --> 00:25:55,011 ルートを考えるからな 453 00:25:57,472 --> 00:25:59,599 クレイ いるの? 454 00:25:59,766 --> 00:26:00,767 レイニー 455 00:26:01,893 --> 00:26:04,104 家にはいないわ 456 00:26:04,396 --> 00:26:06,273 落ち着け どうした? 457 00:26:06,398 --> 00:26:08,191 メッセージを残したわ 458 00:26:08,316 --> 00:26:09,609 読んでない 459 00:26:09,734 --> 00:26:12,112 学校から消えたのよ 460 00:26:12,237 --> 00:26:13,613 消えるわけない 461 00:26:13,738 --> 00:26:15,782 携帯も出ないの 462 00:26:15,949 --> 00:26:18,785 きっとバスケットか ドライブだろう 463 00:26:18,910 --> 00:26:19,869 行方不明よ 464 00:26:19,995 --> 00:26:21,705 サボってるだけさ 465 00:26:21,830 --> 00:26:23,957 ふざけないで 怒るわよ 466 00:26:24,124 --> 00:26:25,542 ああ 分かったよ 467 00:26:25,792 --> 00:26:28,962 捜そう 遠くには行ってないはずだ 468 00:26:35,176 --> 00:26:38,471 これをつかんで上がれ 469 00:26:40,140 --> 00:26:40,807 無理だ 470 00:26:40,974 --> 00:26:43,393 できる 1歩ずつ上がれ 471 00:26:43,852 --> 00:26:44,894 さあ 472 00:26:50,608 --> 00:26:52,068 その調子だ 473 00:26:53,194 --> 00:26:54,487 来い 474 00:26:55,822 --> 00:26:57,073 いいぞ 475 00:26:59,993 --> 00:27:01,411 よし やった 476 00:27:01,828 --> 00:27:02,912 登れた 477 00:27:03,163 --> 00:27:04,998 やったぞ 478 00:27:06,333 --> 00:27:08,251 すごく気持ちいいな 479 00:27:08,501 --> 00:27:10,503 クソ気持ちいいだろ 480 00:27:11,212 --> 00:27:14,841 クソ気持ちよかったよ 481 00:27:15,050 --> 00:27:16,593 死ぬかと思った 482 00:27:17,052 --> 00:27:18,678 でも死ななかった 483 00:27:19,846 --> 00:27:21,014 すげえぞ 484 00:27:23,683 --> 00:27:25,352 すげえぞ! 485 00:27:26,186 --> 00:27:28,688 すげえぞ! 486 00:27:31,232 --> 00:27:35,278 クレーンの上を歩く男を 動画サイトで見た 487 00:27:35,403 --> 00:27:39,449 15階くらいの高さを 歩き続けるんだ 488 00:27:39,574 --> 00:27:42,285 その途中で足を滑らせた 489 00:27:42,410 --> 00:27:44,037 叫び声を上げてドン! 490 00:27:44,371 --> 00:27:45,538 どうなった? 491 00:27:47,165 --> 00:27:49,793 画面が暗転 きっと死んだ 492 00:27:49,918 --> 00:27:51,211 本当かよ 493 00:27:52,212 --> 00:27:53,380 すげえな 494 00:27:56,674 --> 00:28:00,053 こんなの初めてだ 気持ちいいな 495 00:28:00,261 --> 00:28:01,388 そうだろ 496 00:28:03,264 --> 00:28:04,224 血が 497 00:28:08,228 --> 00:28:09,562 ひでえな 498 00:28:09,687 --> 00:28:10,980 怖いわ 499 00:28:16,361 --> 00:28:19,406 “今日は黒いレースの下着を 着ている” 500 00:28:19,948 --> 00:28:22,909 “唯一の目的は 着ているという認識” 501 00:28:24,744 --> 00:28:26,246 “その下は” 502 00:28:27,747 --> 00:28:30,667 “完全に裸だ” 503 00:28:32,585 --> 00:28:34,087 “そして肌は” 504 00:28:35,088 --> 00:28:38,091 “何マイルも広がっている” 505 00:28:39,300 --> 00:28:42,679 “食べ物を包んだ サランラップのように” 506 00:28:42,887 --> 00:28:46,433 “肌越しに私の思考が 透けて見える” 507 00:28:47,976 --> 00:28:49,936 “あなたの考えに反して” 508 00:28:50,311 --> 00:28:53,606 “私の肌は 柔らかくて滑らかだ” 509 00:28:54,774 --> 00:28:56,443 “そして傷つきやすい” 510 00:28:59,112 --> 00:29:00,780 “でも関係ないわね” 511 00:29:01,656 --> 00:29:04,284 “私の肌の柔らかさなんて” 512 00:29:05,076 --> 00:29:07,954 “あなたが知りたいのは 指の動きだけ” 513 00:29:10,123 --> 00:29:14,961 “私の指は雲の光を見るため 窓を開けようとしてる” 514 00:29:16,796 --> 00:29:21,468 “新鮮な空気を吸うため 高い所に行こうとしてる” 515 00:29:23,845 --> 00:29:26,890 登りきったら 秘密を言うんだろ 516 00:29:27,015 --> 00:29:28,141 命懸けだった 517 00:29:28,308 --> 00:29:29,893 死ぬわけない 518 00:29:30,643 --> 00:29:32,228 せいぜい骨折だ 519 00:29:41,696 --> 00:29:43,323 考えたこともない 520 00:29:44,991 --> 00:29:46,159 死ぬなんて 521 00:29:47,368 --> 00:29:48,828 今年までは 522 00:29:55,001 --> 00:29:56,669 遺体を見たことは? 523 00:30:00,548 --> 00:30:02,675 葬式でならある 524 00:30:04,719 --> 00:30:06,429 事件現場は? 525 00:30:08,723 --> 00:30:10,183 見たことは… 526 00:30:11,226 --> 00:30:12,685 テレビドラマで 527 00:30:12,852 --> 00:30:14,938 そういうことじゃない 528 00:30:15,563 --> 00:30:16,773 現実の話だ 529 00:30:19,692 --> 00:30:20,777 君は? 530 00:30:21,736 --> 00:30:24,113 ああ 1回ある 531 00:30:27,742 --> 00:30:29,118 どうだった? 532 00:30:31,037 --> 00:30:32,205 静かだった 533 00:30:34,707 --> 00:30:36,960 物音はしてたけど― 534 00:30:37,710 --> 00:30:39,045 興奮はない 535 00:30:39,671 --> 00:30:42,048 大きな騒音もない 536 00:30:42,173 --> 00:30:45,468 警官がせっせと仕事してた 537 00:30:46,553 --> 00:30:47,971 平然とね 538 00:30:50,598 --> 00:30:52,058 何歳の時? 539 00:30:52,559 --> 00:30:53,810 17歳 540 00:30:57,188 --> 00:30:58,982 何の事件? 541 00:31:02,902 --> 00:31:04,070 自殺だ 542 00:31:12,579 --> 00:31:13,997 居合わせたのか 543 00:31:17,292 --> 00:31:18,668 ハンナを見たのか 544 00:31:22,630 --> 00:31:24,173 出版したらいい 545 00:31:24,382 --> 00:31:26,926 ムチャよ 秘密にしたいの 546 00:31:27,051 --> 00:31:29,762 これを読めば みんなも変わる 547 00:31:30,430 --> 00:31:31,848 変わらないわ 548 00:31:34,058 --> 00:31:37,604 創作表現とは 世界に鏡をかざすことだ 549 00:31:37,770 --> 00:31:41,357 その鏡を見て みんなは自分を知る 550 00:31:41,482 --> 00:31:45,028 彼らの人生の救いにも なるんだ 551 00:31:46,404 --> 00:31:47,697 君の苦しみが― 552 00:31:48,781 --> 00:31:51,284 他の人たちの役に立つ 553 00:31:56,331 --> 00:31:58,291 それで あんなことを? 554 00:32:02,420 --> 00:32:05,214 私の詩が1人でも救えた? 555 00:32:06,674 --> 00:32:07,884 どうだか 556 00:32:08,968 --> 00:32:11,304 勝手なことをしたわね 557 00:32:11,471 --> 00:32:13,139 何だよ これは 558 00:32:13,264 --> 00:32:15,224 頭がおかしいぞ 559 00:32:16,184 --> 00:32:19,479 “今日は黒いレースの下着を 着ている” 560 00:32:19,646 --> 00:32:22,231 “唯一の目的は 着ているという認識” 561 00:32:22,357 --> 00:32:24,901 エロい詩を書いたのは誰だ? 562 00:32:26,653 --> 00:32:28,655 不幸なアバズレだろ 563 00:32:29,155 --> 00:32:31,491 プライベートな詩だったはず 564 00:32:31,991 --> 00:32:35,161 あなたは話題になると 分かってた 565 00:32:36,704 --> 00:32:39,499 当時 私は話し相手が 欲しかった 566 00:32:40,833 --> 00:32:42,168 そこに あなたが 567 00:32:43,461 --> 00:32:47,674 そして あなたは 私の秘密をバラまいた 568 00:32:54,305 --> 00:32:55,515 絶対 そうよ 569 00:32:55,682 --> 00:32:57,600 字に見覚えがある 570 00:32:58,017 --> 00:33:01,521 なぜ こんな恥ずかしい詩を 書いたの? 571 00:33:02,730 --> 00:33:07,777 ライアンが作った新聞に 詩が載っていたわね 572 00:33:08,194 --> 00:33:13,700 今学期は詩を学ぶことだし みんな 騒いでるから― 573 00:33:13,866 --> 00:33:18,037 この匿名の詩を 分析することにしたわ 574 00:33:20,206 --> 00:33:24,460 裸のもろさが書かれていて 性的な内容ね 575 00:33:25,920 --> 00:33:28,131 でも いやらしくないわ 576 00:33:30,258 --> 00:33:33,136 “今日は黒いレースの下着を 着ている” 577 00:33:33,261 --> 00:33:34,971 “唯一の目的は…” 578 00:33:35,179 --> 00:33:39,475 あなたのおせっかいが クラスの爆笑を誘った 579 00:33:41,102 --> 00:33:45,148 “そして肌は 何マイルも広がっている” 580 00:33:45,398 --> 00:33:49,569 “食べ物を包んだ サランラップのように” 581 00:33:49,777 --> 00:33:51,654 窓越しに姿が見えた 582 00:33:53,865 --> 00:33:58,161 ハンナはドアに箱を置いて 帰っていった 583 00:34:00,204 --> 00:34:01,497 俺は― 584 00:34:02,957 --> 00:34:05,418 大事な物だと思わなかった 585 00:34:06,252 --> 00:34:08,755 無言で置いていったからだ 586 00:34:10,630 --> 00:34:11,757 あの時… 587 00:34:14,469 --> 00:34:16,262 追いかけてれば 588 00:34:17,722 --> 00:34:19,348 話せばよかった 589 00:34:20,266 --> 00:34:21,350 でも… 590 00:34:23,603 --> 00:34:25,271 ハンナが好きだった 591 00:34:26,313 --> 00:34:30,025 友達だったけど 感情が激しい子だった 592 00:34:31,277 --> 00:34:34,781 リバティ高校で ただ1人 俺は― 593 00:34:34,906 --> 00:34:37,784 ハンナの胸やお尻を 見なかった 594 00:34:38,451 --> 00:34:40,286 それで話し相手に 595 00:34:40,995 --> 00:34:44,540 でも その日に限って 話しかけなかった 596 00:34:48,127 --> 00:34:49,629 そんなことが… 597 00:34:52,130 --> 00:34:55,217 30分か45分ほど経って― 598 00:34:55,426 --> 00:34:59,806 箱を開けたら テープと手紙が入ってた 599 00:35:02,642 --> 00:35:06,312 “あなたに託すわ 聴けば分かる”と 600 00:35:08,439 --> 00:35:12,068 最初のテープを聴き始めて それから… 601 00:35:14,529 --> 00:35:18,658 電話しても出ないから 急いで家に行った 602 00:35:20,827 --> 00:35:22,829 救急車が来てたよ 603 00:35:23,871 --> 00:35:25,164 警察も 604 00:35:26,165 --> 00:35:28,584 玄関が開いてたから入った 605 00:35:30,169 --> 00:35:32,338 両親がそこにいた 606 00:35:33,005 --> 00:35:34,173 ハンナは― 607 00:35:36,801 --> 00:35:38,594 遺体袋の中に 608 00:35:40,555 --> 00:35:44,433 袋には持ち手がなくて 俺は思った 609 00:35:45,017 --> 00:35:46,853 “どう運ぶんだ?” 610 00:35:48,521 --> 00:35:50,439 救急隊員は袋を抱え― 611 00:35:51,190 --> 00:35:53,693 ハンナを救急車に投げた 612 00:35:55,736 --> 00:35:57,029 これが経緯だ 613 00:36:21,387 --> 00:36:22,972 他の人に言った? 614 00:36:26,267 --> 00:36:29,562 君がハンナに関わる理由を 615 00:36:31,272 --> 00:36:32,398 言ってない 616 00:36:33,941 --> 00:36:35,401 お前だけだ 617 00:36:38,946 --> 00:36:40,323 俺の友達だから 618 00:36:47,455 --> 00:36:48,581 なんてことを 619 00:36:48,748 --> 00:36:52,168 学校では 僕に話しかけられない? 620 00:36:52,293 --> 00:36:54,754 分かるでしょ どうして? 621 00:36:54,921 --> 00:36:56,172 詩のこと? 622 00:36:56,380 --> 00:36:59,592 君のためだ すばらしい詩人だからね 623 00:36:59,717 --> 00:37:01,177 広めないと 624 00:37:01,636 --> 00:37:04,680 最低 勝手に決めないで 625 00:37:05,932 --> 00:37:10,186 僕がしたことは正しいと いつか分かるよ 626 00:37:10,978 --> 00:37:14,190 自分が書いたことを 実践しないと 627 00:37:14,398 --> 00:37:16,943 あなたの人生じゃないの 628 00:37:17,443 --> 00:37:18,694 余計なお世話よ 629 00:37:21,989 --> 00:37:24,367 道があったのか? 630 00:37:24,951 --> 00:37:26,786 歩いて登れた? 631 00:37:26,911 --> 00:37:29,538 でも それじゃつまらない 632 00:37:30,248 --> 00:37:34,126 モネで話せば ここに来なくて済んだ 633 00:37:34,252 --> 00:37:36,295 心の準備ができてたか? 634 00:37:37,338 --> 00:37:38,464 ああ 635 00:37:41,133 --> 00:37:42,969 いや 分からない 636 00:37:46,973 --> 00:37:48,724 早く知りたかった 637 00:37:49,850 --> 00:37:52,144 ハンナに尽くす理由を 638 00:37:53,479 --> 00:37:55,314 ずっと不思議だった 639 00:37:58,693 --> 00:38:00,069 ハンナのことを― 640 00:38:01,821 --> 00:38:03,990 愛してるのかと思ってた 641 00:38:06,200 --> 00:38:09,412 俺がゲイだと知ってるか? 642 00:38:13,666 --> 00:38:14,667 何だって? 643 00:38:17,837 --> 00:38:20,923 そんなこと 知るわけない 644 00:38:21,716 --> 00:38:23,259 みんな 知ってる 645 00:38:25,344 --> 00:38:26,345 まさか 646 00:38:26,470 --> 00:38:28,347 気づいてる人は多い 647 00:38:30,391 --> 00:38:31,767 ちょっと待て 648 00:38:31,892 --> 00:38:34,186 それじゃライアンとも― 649 00:38:34,854 --> 00:38:36,689 ただの友達だと? 650 00:38:38,024 --> 00:38:40,109 ああ そう思ってた 651 00:38:42,862 --> 00:38:46,699 ライアンみたいなヤツと 友達だと? 652 00:38:47,575 --> 00:38:50,703 ああ 一緒に遊んでるだろ 653 00:38:50,870 --> 00:38:53,789 それは違う 信じてくれ 654 00:38:57,418 --> 00:38:59,211 この前のあの人が― 655 00:38:59,587 --> 00:39:01,547 君の恋人? 656 00:39:01,672 --> 00:39:03,632 嫌われてなければな 657 00:39:03,841 --> 00:39:06,552 最近 俺に怒ってるんだ 658 00:39:07,595 --> 00:39:10,056 違う男といつも一緒だから 659 00:39:13,225 --> 00:39:14,226 お前だよ 660 00:39:15,603 --> 00:39:17,396 ああ そうか 661 00:39:19,523 --> 00:39:22,735 テープの件でだ 浮気じゃない 662 00:39:24,403 --> 00:39:25,571 もちろん 663 00:39:29,950 --> 00:39:31,327 アレックス・スタンダール 664 00:39:31,535 --> 00:39:34,330 スペルは “STANDALL” 665 00:39:35,581 --> 00:39:38,417 これだ 準備できてる 666 00:39:38,751 --> 00:39:42,421 毎晩 寝る前に1錠 服用を 667 00:39:42,588 --> 00:39:45,424 空腹でもいいけど めまいの恐れが… 668 00:39:45,591 --> 00:39:48,094 だいぶ前から飲んでます 669 00:39:48,469 --> 00:39:50,846 初めてのようだけど 670 00:39:50,971 --> 00:39:52,515 以前 ウォルプレックスで 671 00:39:54,308 --> 00:39:57,269 記録を送ってもらおうか 672 00:39:57,436 --> 00:39:59,605 ありがとうございます 673 00:40:08,656 --> 00:40:09,865 どうぞ 674 00:40:15,287 --> 00:40:16,372 僕は― 675 00:40:17,581 --> 00:40:19,208 ハンナと友達でした 676 00:40:21,919 --> 00:40:23,129 そうか 677 00:40:23,462 --> 00:40:24,547 ええ 678 00:40:25,172 --> 00:40:27,216 心からお悔やみを 679 00:40:30,469 --> 00:40:31,804 ありがとう 680 00:40:43,774 --> 00:40:44,817 どうも 681 00:41:07,339 --> 00:41:10,176 お前の母親が うちに電話を 682 00:41:11,051 --> 00:41:13,512 母さん 勘弁してくれよ 683 00:41:13,679 --> 00:41:18,017 “こんな時間に騒ぐな”と メールしとくよ 684 00:41:18,309 --> 00:41:20,352 母親にも秘密は内緒に 685 00:41:20,519 --> 00:41:22,771 君の秘密も守るよ 686 00:41:26,233 --> 00:41:27,359 テープを― 687 00:41:29,361 --> 00:41:31,363 また借りてもいい? 688 00:41:38,996 --> 00:41:40,206 もちろん 689 00:41:48,214 --> 00:41:50,799 最初から これが狙いだったか 690 00:41:51,091 --> 00:41:52,885 遅かれ早かれ― 691 00:41:53,052 --> 00:41:55,804 テープを欲しがると 分かってた 692 00:41:56,680 --> 00:41:57,723 当たったな 693 00:41:59,892 --> 00:42:01,560 お前のテープがまだだ 694 00:42:13,113 --> 00:42:16,575 おいしいけど もう食べられない 695 00:42:20,371 --> 00:42:21,580 ありがとう 696 00:42:23,290 --> 00:42:25,167 いいアイデアだったわ 697 00:42:34,301 --> 00:42:36,679 そんなことしちゃダメよ 698 00:42:36,971 --> 00:42:38,180 ごめんなさい 699 00:42:38,305 --> 00:42:39,181 いえいえ 700 00:42:39,306 --> 00:42:42,017 新しい髪形にしてくれたわね 701 00:42:43,644 --> 00:42:44,603 お名前は? 702 00:42:45,813 --> 00:42:47,940 言っていいわよ 703 00:42:48,065 --> 00:42:49,024 サラ 704 00:42:50,568 --> 00:42:52,278 かわいいわね 705 00:42:52,444 --> 00:42:54,196 “ありがとう”を 706 00:42:54,321 --> 00:42:55,364 イヤだ 707 00:42:55,781 --> 00:42:58,534 サラ 挨拶しなさい 708 00:42:58,659 --> 00:43:01,370 大丈夫 私にも娘がいるの 709 00:43:01,495 --> 00:43:04,456 だから慣れてるのね 何歳? 710 00:43:05,124 --> 00:43:06,458 17歳 711 00:43:07,501 --> 00:43:10,462 成長なんて あっという間よ 712 00:43:11,171 --> 00:43:13,132 もう大学受験なの 713 00:43:14,508 --> 00:43:16,218 ハンナは進学を 714 00:43:17,136 --> 00:43:19,138 ハンナって いい名前ね 715 00:43:20,347 --> 00:43:22,224 ニューヨークの大学に 716 00:43:23,976 --> 00:43:25,060 幸運を 717 00:43:26,145 --> 00:43:27,563 食べましょうね 718 00:43:28,272 --> 00:43:30,232 恐ろしい話ね 719 00:43:30,482 --> 00:43:32,735 美人でいい子なのに― 720 00:43:33,360 --> 00:43:35,904 死んでしまうなんて 721 00:43:36,864 --> 00:43:39,658 彼女を苦しめる立場だけど 722 00:43:41,160 --> 00:43:45,664 評判や男関係に関する文章や 発言を集めるの 723 00:43:45,831 --> 00:43:48,667 だったら そんなことはするな 724 00:43:49,710 --> 00:43:51,420 いつも言ってたよな 725 00:43:51,545 --> 00:43:54,340 “正義を果たせないなら 真実を”と 726 00:43:55,174 --> 00:43:56,175 そうだろ 727 00:43:56,884 --> 00:43:58,427 真実を見つけて 728 00:44:00,512 --> 00:44:02,181 クレイが傷ついたら? 729 00:44:03,223 --> 00:44:05,184 乗り越えられるさ 730 00:44:08,354 --> 00:44:10,272 旅人が帰ってきた 731 00:44:12,858 --> 00:44:15,194 トニーはいい友達だと思う? 732 00:44:16,403 --> 00:44:19,198 僕の印象だと いいと思う 733 00:44:19,531 --> 00:44:21,784 でも問題はそれじゃない 734 00:44:21,909 --> 00:44:24,119 そうね 分かってる 735 00:44:24,370 --> 00:44:25,788 同意するわ 736 00:44:40,177 --> 00:44:42,471 ごめん 本当に… 737 00:44:43,889 --> 00:44:45,057 悪かった 738 00:44:46,600 --> 00:44:50,229 つい トニーと 話に夢中になった 739 00:44:50,938 --> 00:44:54,400 僕らしくないけど 信じてほしい 740 00:44:54,733 --> 00:44:56,568 本当にごめん 741 00:45:01,407 --> 00:45:03,492 また怒ったよね 742 00:45:04,243 --> 00:45:05,077 いいの 743 00:45:05,411 --> 00:45:08,747 次からは行く前にメールして 744 00:45:08,872 --> 00:45:10,582 事後報告はダメよ 745 00:45:10,958 --> 00:45:12,334 もちろん 746 00:45:13,293 --> 00:45:15,421 携帯が使えなかったんだ 747 00:45:15,754 --> 00:45:19,425 1カ月ぐらいは 外出禁止でもいい 748 00:45:19,550 --> 00:45:20,926 罰は与えない 749 00:45:21,635 --> 00:45:25,013 ただ 生きててよかった 750 00:45:26,640 --> 00:45:27,933 ありがとう 751 00:45:47,661 --> 00:45:49,621 口数が減ったわね 752 00:45:52,458 --> 00:45:54,126 何を言えばいいか… 753 00:45:55,669 --> 00:45:57,796 ウソはつかなかったわ 754 00:45:59,631 --> 00:46:02,384 私は今でも母親よ 755 00:46:03,093 --> 00:46:06,138 数分間は 死んだことを忘れられた 756 00:46:07,181 --> 00:46:08,557 引っ越すか? 757 00:46:08,974 --> 00:46:09,641 何? 758 00:46:09,808 --> 00:46:12,644 引っ越して 人生をやり直すか? 759 00:46:14,646 --> 00:46:17,316 お店は捨てるつもり? 760 00:46:17,649 --> 00:46:21,320 店も家も すべて手放す 761 00:46:22,863 --> 00:46:24,323 ついてくるなら… 762 00:46:25,657 --> 00:46:26,992 もちろん 763 00:46:28,202 --> 00:46:29,745 私たち 一緒よ 764 00:46:30,996 --> 00:46:33,832 そうか よかった 765 00:46:47,179 --> 00:46:49,348 詩のクラブは? 766 00:46:49,556 --> 00:46:50,766 行かなかった 767 00:46:51,517 --> 00:46:53,185 もうやめたわ 768 00:46:53,519 --> 00:46:55,020 引っ越したい 769 00:46:56,730 --> 00:47:01,860 誤報の出動料を抜きにしても 月に430ドルかかる 770 00:47:01,985 --> 00:47:05,614 解約したのなら 私に知らせてよ 771 00:47:05,739 --> 00:47:07,366 経費削減だ 772 00:47:07,491 --> 00:47:08,617 だから相談して 773 00:47:08,742 --> 00:47:10,619 ここは安全な町だ 774 00:47:10,744 --> 00:47:11,870 話が違う 775 00:47:11,995 --> 00:47:14,540 赤字を防ごうと必死なんだ 776 00:47:14,665 --> 00:47:17,793 私だって必死に考えてるの 777 00:47:17,918 --> 00:47:20,546 これじゃ逆に損するわ 778 00:47:20,712 --> 00:47:23,382 とにかく余裕がないんだ 779 00:47:23,590 --> 00:47:25,384 もう意味不明よ 780 00:47:25,551 --> 00:47:27,886 ムダ遣いをなくそうと… 781 00:47:28,053 --> 00:47:31,056 未来は思いどおりには ならない 782 00:47:32,015 --> 00:47:35,227 問題が起き 機嫌も悪くなる 783 00:47:36,603 --> 00:47:38,647 私も書くのをやめた 784 00:47:39,106 --> 00:47:41,233 その代わりにテープを 785 00:47:53,203 --> 00:47:56,331 “女の子たちは 歌を分かり合える” 786 00:47:56,623 --> 00:47:58,917 “笑い声を協和音にできる” 787 00:47:59,418 --> 00:48:01,837 “腕を組めば いい音が響く” 788 00:48:03,463 --> 00:48:05,257 “歌えない私は?” 789 00:48:06,049 --> 00:48:08,844 “私のメロディーは 誰も聴かないの?” 790 00:48:08,969 --> 00:48:11,513 くだらない読み物が人気ね 791 00:48:11,930 --> 00:48:15,017 僕も好きだ 読んだことは? 792 00:48:15,142 --> 00:48:15,934 ない 793 00:48:16,101 --> 00:48:17,436 聞いてくれ 794 00:48:18,228 --> 00:48:23,609 “人々は木と庭を見て 家に着いたと感じる” 795 00:48:23,734 --> 00:48:25,110 バカみたい 796 00:48:25,319 --> 00:48:26,528 そう思う? 797 00:48:27,321 --> 00:48:29,865 僕にはリアルに思える 798 00:48:30,824 --> 00:48:34,286 “諦める前に いくつの輪に加われる?” 799 00:48:34,661 --> 00:48:37,205 “迷子になるのは いつ?” 800 00:48:37,497 --> 00:48:41,793 “愛する人の海を 溺れずに泳げるはず” 801 00:48:42,336 --> 00:48:45,881 “海に散ることなく 泳げるはず” 802 00:48:46,673 --> 00:48:49,301 “でも呼吸のたびに 水を飲みこみ” 803 00:48:49,509 --> 00:48:52,220 “脚には石が 縛りつけられてる” 804 00:48:54,014 --> 00:48:55,807 すばらしいね 805 00:48:57,684 --> 00:48:59,227 作者は誰? 806 00:48:59,895 --> 00:49:03,315 確かなのは 暗い人だってことだね 807 00:49:04,316 --> 00:49:06,652 この子の詩は好きだけど― 808 00:49:07,319 --> 00:49:09,404 デートは無理かも 809 00:49:12,991 --> 00:49:15,577 仕事に戻らなきゃ 810 00:50:14,386 --> 00:50:15,470 クレイ 811 00:50:16,763 --> 00:50:18,140 ベイカーさん 812 00:50:20,100 --> 00:50:21,893 営業中にすみません 813 00:50:22,894 --> 00:50:24,980 渡したい物が 814 00:50:30,277 --> 00:50:31,653 ハンナの物です 815 00:50:33,029 --> 00:50:35,907 ハンナの物じゃないけど 詩が― 816 00:50:36,700 --> 00:50:37,659 載ってます 817 00:50:40,704 --> 00:50:44,082 国語の先生も褒めてました 818 00:50:48,420 --> 00:50:49,588 7ページです 819 00:51:10,734 --> 00:51:12,277 ハンナの字だわ 820 00:51:13,653 --> 00:51:14,696 ええ 821 00:51:17,073 --> 00:51:18,617 今頃 気づきました 822 00:51:56,655 --> 00:52:03,662 相談窓口の情報サイト 13ReasonsWhy.Info 823 00:53:29,414 --> 00:53:31,416 日本語字幕 橋本 裕充