1 00:00:06,005 --> 00:00:08,341 本エピソードには性的暴行の 生々しい描写が含まれ 2 00:00:08,508 --> 00:00:10,719 一部の視聴者は 不快に感じる恐れがあります 3 00:00:10,885 --> 00:00:13,054 成人視聴者向けです 4 00:00:13,221 --> 00:00:15,765 視聴者ご自身の判断で ご覧ください 5 00:00:20,687 --> 00:00:23,231 NETFLIX オリジナル作品 6 00:00:40,373 --> 00:00:42,584 ジャスティンに質問 7 00:00:43,042 --> 00:00:45,587 本題に入るのは その後で 8 00:00:47,213 --> 00:00:49,257 高校で一番の楽しみは? 9 00:00:50,550 --> 00:00:52,093 友達を作ること? 10 00:00:53,219 --> 00:00:54,429 恋愛? 11 00:00:55,388 --> 00:00:56,264 違う 12 00:00:58,850 --> 00:01:01,102 お互い 分かってるわよね 13 00:01:03,021 --> 00:01:03,938 夏休みよ 14 00:01:05,522 --> 00:01:07,275 すばらしいリセットボタン 15 00:01:09,527 --> 00:01:12,280 1年間の出来事を 洗い流し― 16 00:01:12,906 --> 00:01:14,783 やり直したかった 17 00:01:16,076 --> 00:01:18,953 日記を破って 忘れ去りたい 18 00:01:27,754 --> 00:01:29,798 遠くには行かなかった 19 00:01:33,593 --> 00:01:38,306 バイト先のパートナーは 里帰りで休んでる 20 00:01:39,265 --> 00:01:43,978 夏休みの代役は いい人だけど普通すぎた 21 00:01:46,773 --> 00:01:48,650 過去もつきまとった 22 00:01:49,109 --> 00:01:52,821 相談もせず 勝手に切り替えたわね 23 00:01:56,074 --> 00:01:57,492 変化が必要だった 24 00:01:58,952 --> 00:02:01,329 新しい誰かになりたい 25 00:02:04,249 --> 00:02:05,625 この感情 分かる? 26 00:02:12,632 --> 00:02:15,009 見えない私とは お別れ 27 00:02:16,136 --> 00:02:18,346 新しくスタートするの 28 00:02:26,271 --> 00:02:28,356 過去を切り落とし― 29 00:02:32,110 --> 00:02:33,528 すべて置いていく 30 00:02:38,533 --> 00:02:40,869 “貸し店舗” 31 00:02:42,328 --> 00:02:43,872 一生懸命 働く 32 00:02:50,295 --> 00:02:51,212 賢くなる 33 00:03:00,346 --> 00:03:01,723 そして強くなる 34 00:03:09,814 --> 00:03:14,068 他人は変えられないけど 自分は変えられる 35 00:03:14,652 --> 00:03:19,240 コーチが1年生を 起用したのは 私への罰よ 36 00:03:19,490 --> 00:03:22,410 あの細い体でメラニーの― 37 00:03:22,994 --> 00:03:25,914 巨体を持ち上げられると 思う? 38 00:03:26,205 --> 00:03:28,917 太りすぎよ 私は助かったわ 39 00:03:29,417 --> 00:03:30,418 ひどいコーチだ 40 00:03:30,919 --> 00:03:34,422 まじめな生徒にとっては いいコーチよ 41 00:03:35,340 --> 00:03:37,759 チアは楽しくやりたいわ 42 00:03:38,051 --> 00:03:40,261 飲みたい人 いる? 43 00:03:43,223 --> 00:03:44,599 おいしい 44 00:03:46,893 --> 00:03:48,102 ウォッカか? 45 00:03:49,020 --> 00:03:50,605 学校で酒を? 46 00:03:51,898 --> 00:03:54,275 堅いこと言うなよ 47 00:03:56,903 --> 00:03:59,614 ザック イチゴは入ってない 48 00:03:59,906 --> 00:04:02,116 生物のテストがあるんだ 49 00:04:04,202 --> 00:04:05,954 いいから飲めよ 50 00:04:08,915 --> 00:04:09,791 いいぞ 51 00:04:11,376 --> 00:04:12,794 キツいな 52 00:04:17,423 --> 00:04:20,969 スペイン語の宿題の コピーに行かなきゃ 53 00:04:21,261 --> 00:04:22,136 アディオス 54 00:04:22,428 --> 00:04:23,304 じゃあな 55 00:04:33,731 --> 00:04:34,983 ジェシカ 56 00:04:35,275 --> 00:04:37,819 パーティーのテープを聴いた 57 00:04:38,111 --> 00:04:41,155 知らないの? あの話はデタラメよ 58 00:04:41,447 --> 00:04:41,990 違う 59 00:04:42,282 --> 00:04:43,157 やめて 60 00:04:43,449 --> 00:04:43,992 理由を 61 00:04:44,284 --> 00:04:45,493 忘れなさいよ 62 00:04:46,786 --> 00:04:49,664 しつこいわね こっちに来て 63 00:04:52,792 --> 00:04:55,670 クレイ 昔のことは忘れて 64 00:04:56,421 --> 00:04:58,506 あれは君の話? 65 00:04:58,798 --> 00:05:01,676 もしそうなら助けたい 66 00:05:02,135 --> 00:05:04,345 誰かに言わないと 67 00:05:04,637 --> 00:05:07,140 あの夜の話は事実と違う 68 00:05:07,807 --> 00:05:08,683 じゃ 事実は? 69 00:05:08,975 --> 00:05:10,351 彼氏と一緒にいた 70 00:05:19,152 --> 00:05:20,361 ジャスティンだな 71 00:05:20,820 --> 00:05:21,863 ジャスティンよ 72 00:05:22,155 --> 00:05:25,867 君が意識を失ってる間に 起きたんだろ 73 00:05:26,034 --> 00:05:27,368 意識はあったわ 74 00:05:29,954 --> 00:05:32,206 2人とも酔っぱらって― 75 00:05:32,665 --> 00:05:34,208 一緒に寝ただけ 76 00:05:34,500 --> 00:05:36,711 ジャスティンがそう言った? 77 00:05:38,004 --> 00:05:39,380 私の記憶よ 78 00:05:40,840 --> 00:05:41,883 もういい? 79 00:05:43,301 --> 00:05:44,218 終わりよ 80 00:05:45,678 --> 00:05:48,389 ジェンセン そっとしてやれ 81 00:05:48,681 --> 00:05:51,059 俺の彼女につきまとうな 82 00:05:51,309 --> 00:05:54,062 あれは誰がやった? 83 00:05:54,228 --> 00:05:55,063 何を? 84 00:05:55,354 --> 00:05:56,230 行くわよ 85 00:05:56,522 --> 00:05:58,566 俺たちに構うな 86 00:05:59,525 --> 00:06:00,902 あいつ 何だ? 87 00:06:10,703 --> 00:06:11,746 ベイカーさん 88 00:06:15,208 --> 00:06:16,584 これは… 89 00:06:17,752 --> 00:06:18,377 何です? 90 00:06:18,503 --> 00:06:21,089 娘の自殺について― 91 00:06:21,380 --> 00:06:23,591 学校新聞に詩が載ってる 92 00:06:23,841 --> 00:06:25,593 自殺は予測できた 93 00:06:27,512 --> 00:06:28,763 分かりました 94 00:06:32,058 --> 00:06:37,271 学校の新聞ではなく 生徒が独自に作ったものです 95 00:06:37,563 --> 00:06:41,275 校内で配られ 先生も授業で取り上げた 96 00:06:41,400 --> 00:06:44,445 そして生徒を見殺しにした 97 00:06:44,737 --> 00:06:47,949 しかし この詩は匿名です 98 00:06:48,241 --> 00:06:52,954 読んだ生徒たちは 喜んで作者捜しをしたはず 99 00:06:53,246 --> 00:06:57,291 でも この詩は 自殺が主題ではないのでは? 100 00:06:57,583 --> 00:06:58,793 冗談だろ 101 00:06:58,918 --> 00:07:02,463 縛られて溺れてると 書いてある 102 00:07:02,588 --> 00:07:04,465 “迷子になる”とも 103 00:07:08,928 --> 00:07:12,807 孤独の不安を語る生徒は たくさんいます 104 00:07:13,433 --> 00:07:15,476 助ける気はないのか 105 00:07:16,602 --> 00:07:17,311 ベイカーさん 106 00:07:22,275 --> 00:07:23,317 おはよう 107 00:07:23,609 --> 00:07:27,655 昨日の性格に関する調査を 返すわね 108 00:07:27,905 --> 00:07:30,158 みんなで確かめるわよ 109 00:07:32,285 --> 00:07:33,161 ブラッドリー先生 110 00:07:33,453 --> 00:07:34,328 どうしたの? 111 00:07:36,122 --> 00:07:39,667 昨日 ハンナについて 言ったのは― 112 00:07:40,626 --> 00:07:43,671 先生を責めたわけでは ありません 113 00:07:43,963 --> 00:07:46,007 無礼な態度を謝ります 114 00:07:46,757 --> 00:07:47,842 あれは… 115 00:07:48,092 --> 00:07:50,511 自分の行動には責任を 116 00:07:53,139 --> 00:07:55,016 逃げるのはよくない 117 00:07:56,976 --> 00:07:59,353 どうもありがとう 118 00:08:00,480 --> 00:08:04,525 それでは結果を見てみるわね 119 00:08:15,620 --> 00:08:16,537 ヘルメット君 120 00:08:17,497 --> 00:08:20,374 遅れてごめん またガム剥がしね 121 00:08:21,000 --> 00:08:22,210 まだある? 122 00:08:22,668 --> 00:08:24,212 だいぶ取ったよ 123 00:08:26,672 --> 00:08:27,381 何? 124 00:08:29,675 --> 00:08:30,885 何 見てるの? 125 00:08:31,636 --> 00:08:33,221 別に ごめん 126 00:08:36,015 --> 00:08:39,059 大きいヤツを1つ残しといた 127 00:08:39,352 --> 00:08:42,230 すてきなプレゼントね 128 00:08:47,151 --> 00:08:48,236 ところで― 129 00:08:48,819 --> 00:08:51,572 今夜のジェシカの パーティーには行く? 130 00:08:52,031 --> 00:08:53,908 あなたがパーティーに? 131 00:08:54,200 --> 00:08:56,244 ジェフに誘われた 132 00:08:56,536 --> 00:08:59,580 “高校の最高の 思い出になる”って 133 00:09:00,331 --> 00:09:03,084 ガムなんか 飲みこめばいいのに 134 00:09:03,501 --> 00:09:04,585 僕は できない 135 00:09:04,877 --> 00:09:05,920 特殊だからね 136 00:09:06,546 --> 00:09:07,588 他の人たちよ 137 00:09:13,553 --> 00:09:17,431 パーティーが 最高の思い出になると思う? 138 00:09:17,890 --> 00:09:19,267 思わないわ 139 00:09:20,560 --> 00:09:22,770 新しいスタートを切るの 140 00:09:23,563 --> 00:09:25,439 サボらず まじめに 141 00:09:26,190 --> 00:09:29,610 僕は今年 サボることに決めてる 142 00:09:30,736 --> 00:09:32,780 ヘルメットもやめる? 143 00:09:33,406 --> 00:09:34,282 そうだ 144 00:09:34,574 --> 00:09:36,284 宿題も遅れて出す? 145 00:09:37,910 --> 00:09:38,786 たぶん 146 00:09:40,746 --> 00:09:41,789 それはないな 147 00:09:42,915 --> 00:09:45,459 でも 手は抜くかもね 148 00:09:45,710 --> 00:09:46,961 気をつけて 149 00:09:49,088 --> 00:09:50,131 行こう 150 00:09:50,548 --> 00:09:52,800 盛り上がると思うよ 151 00:09:53,092 --> 00:09:55,469 ガム剥がしが終わったらね 152 00:09:55,761 --> 00:09:57,305 誘わないで 153 00:09:58,097 --> 00:09:59,307 もう決めたの 154 00:10:00,433 --> 00:10:01,475 僕が世話する 155 00:10:02,268 --> 00:10:03,644 ビールは1杯だけ 156 00:10:03,894 --> 00:10:06,647 12時までに 君を家に送って帰る 157 00:10:09,942 --> 00:10:11,152 やめとく 158 00:10:19,952 --> 00:10:22,997 行かないほうがいい気がした 159 00:10:27,793 --> 00:10:30,671 その一方で こう思う自分もいた 160 00:10:31,964 --> 00:10:35,676 “行かないと チャンスを逃すかも” 161 00:10:59,784 --> 00:11:03,204 支払いが遅れても 電気は止められない 162 00:11:03,496 --> 00:11:05,539 何とかしないとな 163 00:11:05,831 --> 00:11:08,042 ハンナから借りたら… 164 00:11:08,334 --> 00:11:09,543 母さん 165 00:11:12,630 --> 00:11:13,547 まあ 166 00:11:15,341 --> 00:11:17,718 別人になったわね 167 00:11:18,344 --> 00:11:21,222 お下げだった頃を思い出すよ 168 00:11:23,682 --> 00:11:26,394 残り物だけど温めてあげる 169 00:11:27,353 --> 00:11:28,562 食事はいい 170 00:11:28,854 --> 00:11:29,730 そう? 171 00:11:31,190 --> 00:11:32,733 実は今夜― 172 00:11:33,025 --> 00:11:35,569 ジェシカの家で パーティーがあるの 173 00:11:37,029 --> 00:11:38,572 でも行かなくていい 174 00:11:38,864 --> 00:11:40,741 土曜よ 楽しんできて 175 00:11:42,368 --> 00:11:45,746 月曜までに 宿題を終わらせないと 176 00:11:46,372 --> 00:11:48,082 予習もしたいし 177 00:11:48,332 --> 00:11:51,585 行くかどうかは あなた次第よ 178 00:11:52,670 --> 00:11:55,923 閉店の時間を延ばせば 勝負できる 179 00:11:56,173 --> 00:11:59,593 ウォルプレックスのように 遅くまで開けるのは… 180 00:11:59,885 --> 00:12:03,431 新しい私に 生まれ変わったけど― 181 00:12:04,557 --> 00:12:06,267 生活は同じだった 182 00:12:14,900 --> 00:12:18,279 クレイ 今日の調子はどうだ? 183 00:12:18,904 --> 00:12:20,281 何の用? 184 00:12:20,739 --> 00:12:23,284 昨日 トニーと しゃべったのか? 185 00:12:24,076 --> 00:12:25,286 しゃべった 186 00:12:25,744 --> 00:12:29,123 人にちょっかいは出すなよ 187 00:12:29,915 --> 00:12:31,125 今まで以上に 188 00:12:33,085 --> 00:12:34,795 そうだ いいか 189 00:12:35,087 --> 00:12:39,800 お前なりに頑張ってるとは 思うけど― 190 00:12:40,092 --> 00:12:41,635 心配してる 191 00:12:43,095 --> 00:12:44,638 ケガしてほしくない 192 00:12:47,766 --> 00:12:48,976 だろうね 193 00:12:49,935 --> 00:12:54,148 守ってやるから 絶対に黙ってろ 194 00:12:54,732 --> 00:12:56,317 お遊びは程々にな 195 00:12:59,612 --> 00:13:00,821 お遊び? 196 00:13:01,947 --> 00:13:02,823 違うぞ 197 00:13:03,240 --> 00:13:03,824 そうか 198 00:13:04,116 --> 00:13:06,994 タイラーやジェシカの話は? 199 00:13:07,286 --> 00:13:09,163 立派な犯罪だぞ 200 00:13:09,455 --> 00:13:11,499 学校に犯罪者が… 201 00:13:11,790 --> 00:13:13,334 触るな 202 00:13:13,792 --> 00:13:14,502 いいか 203 00:13:14,960 --> 00:13:18,005 ジェシカが 泣き寝入りしても― 204 00:13:18,130 --> 00:13:19,840 僕は黙っちゃいない 205 00:13:20,132 --> 00:13:23,844 テープが真実かどうか 分からないだろ 206 00:13:24,136 --> 00:13:26,514 ジェシカ本人が “何もなかった”と 207 00:13:26,805 --> 00:13:28,349 裁判になっても… 208 00:13:28,641 --> 00:13:29,683 その前に学校だ 209 00:13:29,975 --> 00:13:31,185 そんな… 210 00:13:33,479 --> 00:13:35,022 分かってないな 211 00:13:35,648 --> 00:13:38,025 自分のテープを 聴いてないだろ 212 00:13:38,484 --> 00:13:41,195 もっと大変なことになるぞ 213 00:13:51,664 --> 00:13:53,040 アレックス 214 00:13:53,999 --> 00:13:55,543 ちょっと待て 215 00:13:56,168 --> 00:13:57,378 クレイの話を 216 00:13:57,670 --> 00:13:59,547 もう話しただろ 217 00:13:59,838 --> 00:14:01,549 また胃が痛いのか? 218 00:14:02,675 --> 00:14:03,551 待てよ 219 00:14:03,842 --> 00:14:05,052 ほっといてくれ 220 00:14:05,344 --> 00:14:06,887 お前も仲間だろ 221 00:14:07,346 --> 00:14:09,223 ハンナにクズ扱いされた 222 00:14:09,473 --> 00:14:10,391 うるさい 223 00:14:10,683 --> 00:14:13,394 お前がしたこともひどいだろ 224 00:14:13,686 --> 00:14:14,562 ふざけるな 225 00:14:16,021 --> 00:14:16,897 やめろ 226 00:14:20,860 --> 00:14:23,070 俺たちは道連れだぞ 227 00:14:23,320 --> 00:14:24,905 一緒に死ぬか? 228 00:14:25,197 --> 00:14:25,906 おい 229 00:14:27,032 --> 00:14:28,075 しっかりしろ 230 00:14:33,038 --> 00:14:35,082 一体 どうした? 231 00:14:36,542 --> 00:14:37,918 心配するな 232 00:14:42,047 --> 00:14:43,090 クレイは何と? 233 00:14:43,340 --> 00:14:46,594 ジェシカのことで興奮してた 234 00:14:46,886 --> 00:14:48,262 学校に言うかも 235 00:14:49,388 --> 00:14:51,265 チクられたら… 236 00:14:51,515 --> 00:14:52,433 おしまいだ 237 00:14:54,059 --> 00:14:56,103 先に手を打たないと 238 00:15:06,071 --> 00:15:10,784 命を絶たなくても やり直せそうな予感がした 239 00:15:12,745 --> 00:15:15,289 今までは相手が悪かった 240 00:15:18,751 --> 00:15:21,629 いい人たちとやり直せるかも 241 00:15:24,423 --> 00:15:26,967 でも 何が起きるか 知ってたら― 242 00:15:27,593 --> 00:15:29,637 あの家には入らなかった 243 00:15:47,446 --> 00:15:48,322 大丈夫? 244 00:15:51,450 --> 00:15:54,495 クレイが 私のパーティーの話を聴いた 245 00:15:54,954 --> 00:15:57,498 ハンナの話をうのみにしてる 246 00:15:58,624 --> 00:16:00,334 私に“助けたい”って 247 00:16:01,460 --> 00:16:03,170 トニーも止められない 248 00:16:03,629 --> 00:16:04,838 そうみたいね 249 00:16:07,591 --> 00:16:11,512 もしハンナが見たら 私に声をかけたはず 250 00:16:13,973 --> 00:16:17,184 ハンナの話は全部 でっち上げよ 251 00:16:18,644 --> 00:16:19,353 そう? 252 00:16:21,313 --> 00:16:24,692 ジャスティンとの 写真の話は本当よ 253 00:16:25,275 --> 00:16:27,528 “最高のケツ”のリストもね 254 00:16:27,820 --> 00:16:29,530 他の話も本当かも 255 00:16:38,497 --> 00:16:39,206 ジェシカ 256 00:16:40,624 --> 00:16:42,209 ジャスティンは恋人よ 257 00:16:42,835 --> 00:16:45,212 どっちの話を信じるの? 258 00:16:46,338 --> 00:16:49,383 ハンナはあなたに 嫉妬してたんだと思う 259 00:17:05,482 --> 00:17:07,901 マリフアナはある? 売ってくれ 260 00:17:08,193 --> 00:17:11,905 覆面捜査か? いつから吸ってる? 261 00:17:12,321 --> 00:17:13,574 友達のためだ 262 00:17:15,367 --> 00:17:17,744 放課後に俺の家に来い 263 00:17:18,037 --> 00:17:19,413 今 欲しい 264 00:17:20,164 --> 00:17:22,415 売人をここで紹介するぞ 265 00:17:23,709 --> 00:17:26,920 校内はヤバい 俺は議長だぞ 266 00:17:27,171 --> 00:17:28,756 俺もアメフトの主将だ 267 00:17:29,048 --> 00:17:32,259 いろいろあるんだ 分かってくれよ 268 00:17:33,218 --> 00:17:34,261 そうか 269 00:17:35,554 --> 00:17:36,430 お願いだ 270 00:17:36,722 --> 00:17:39,767 しょうがないな 5時間目の後に来い 271 00:17:40,059 --> 00:17:40,768 ありがとう 272 00:17:41,018 --> 00:17:42,102 どうも 273 00:17:44,396 --> 00:17:46,607 あの詩を見せたの? 274 00:17:48,901 --> 00:17:50,235 どうして? 275 00:17:50,360 --> 00:17:52,112 この店に来たんだ 276 00:17:52,571 --> 00:17:56,116 偉そうに“カウンセラーを 紹介する”と 277 00:17:56,575 --> 00:18:00,579 裁判に勝てっこないと 言わんばかりにね 278 00:18:00,704 --> 00:18:03,624 そうじゃないと分からせたい 279 00:18:03,916 --> 00:18:07,461 証拠を見せて 手の内をさらすなんて 280 00:18:07,753 --> 00:18:12,466 ハンナはみんなに 助けを求めていたんだ 281 00:18:14,384 --> 00:18:16,804 我々に対しても 282 00:18:18,764 --> 00:18:19,807 アンディ 283 00:18:21,266 --> 00:18:22,643 勝てないわ 284 00:18:23,769 --> 00:18:27,481 チェスで作戦を 明かすようなものよ 285 00:18:27,689 --> 00:18:29,650 反撃したいんだ 286 00:18:32,945 --> 00:18:34,321 望みどおりだろ 287 00:18:36,115 --> 00:18:37,324 戦い方が違う 288 00:18:48,627 --> 00:18:50,170 来てくれたか 289 00:18:51,088 --> 00:18:53,674 この詩について聞きたい 290 00:18:58,470 --> 00:19:00,514 どこで手に入れた? 291 00:19:00,806 --> 00:19:02,850 誰かが僕のロッカーに 292 00:19:03,976 --> 00:19:06,186 よく書けてますね 293 00:19:06,770 --> 00:19:09,356 見つけたわけじゃないんだな 294 00:19:10,315 --> 00:19:12,192 作り話なのか? 295 00:19:13,819 --> 00:19:16,530 匿名の投稿もあります 296 00:19:18,323 --> 00:19:19,700 なぜ質問を? 297 00:19:19,992 --> 00:19:21,702 ハンナの作品らしい 298 00:19:24,454 --> 00:19:25,205 そんな 299 00:19:25,497 --> 00:19:28,876 遺族が新聞を 不愉快に思ってる 300 00:19:29,626 --> 00:19:31,211 ハンナの詩だなんて 301 00:19:31,503 --> 00:19:35,716 詩を書いた子が 自殺すると思わなかったか? 302 00:19:36,800 --> 00:19:40,554 こんな詩が届くのは 珍しくありません 303 00:19:41,013 --> 00:19:43,891 青春の悩みなんて ありふれてる 304 00:19:45,517 --> 00:19:49,730 みんなが書いたことを 実行するわけじゃない 305 00:19:50,022 --> 00:19:55,068 ごもっともだが もう新聞は作れないだろうな 306 00:19:55,527 --> 00:19:59,072 ハンナの追悼号を 作ってる最中です 307 00:19:59,364 --> 00:20:04,077 裁判沙汰になって 敏感な時期だから無理だ 308 00:20:04,369 --> 00:20:07,247 1人で創刊して 作ってきたんです 309 00:20:07,539 --> 00:20:09,374 受験の自己アピールに 310 00:20:09,499 --> 00:20:14,421 この詩が問題になれば 進学には逆効果になる 311 00:20:16,215 --> 00:20:17,090 残念だな 312 00:20:19,218 --> 00:20:20,594 最悪だな 313 00:20:22,721 --> 00:20:23,764 でしょ? 314 00:20:25,140 --> 00:20:25,766 何だと? 315 00:20:39,905 --> 00:20:40,948 マーカス 316 00:20:41,406 --> 00:20:43,450 ポーター先生 お時間を 317 00:20:43,742 --> 00:20:45,118 約束は? 318 00:20:45,369 --> 00:20:49,456 いいえ でも緊急の用件なんです 319 00:20:51,375 --> 00:20:54,962 クレイ・ジェンセンが心配で 320 00:20:56,255 --> 00:20:58,799 “僕は見えない人間だ” 321 00:20:59,091 --> 00:21:00,968 “誰も僕を見ないからだ” 322 00:21:01,260 --> 00:21:04,471 “僕に近づいても 僕本人は見ない” 323 00:21:04,763 --> 00:21:07,975 “僕の周りの物や 想像した物を見るだけ” 324 00:21:08,267 --> 00:21:13,146 “いずれにせよ 僕本人は見てくれないのだ” 325 00:21:14,106 --> 00:21:17,484 作者が何を言おうと してるか分かる? 326 00:21:31,290 --> 00:21:31,999 何を? 327 00:21:33,125 --> 00:21:34,835 持ち物を隠したの 328 00:21:35,585 --> 00:21:37,170 バッグを検査される 329 00:21:41,758 --> 00:21:42,843 どうして? 330 00:21:43,302 --> 00:21:44,344 知らない 331 00:21:44,803 --> 00:21:47,014 ドラッグ 銃 児童ポルノとか… 332 00:21:47,306 --> 00:21:50,851 副校長先生が 所持品検査をするわ 333 00:21:51,143 --> 00:21:52,686 手は机の上に 334 00:21:52,936 --> 00:21:55,188 質問の答えを考えておいて 335 00:21:55,480 --> 00:21:58,525 リラックスして あなたは大丈夫よ 336 00:22:02,446 --> 00:22:05,365 これって完全に人権侵害です 337 00:22:05,949 --> 00:22:07,034 令状は? 338 00:22:07,326 --> 00:22:10,537 校内では要らないの 安全のためよ 339 00:22:13,665 --> 00:22:16,877 タロットです 占ってほしい? 340 00:22:17,169 --> 00:22:18,378 ジェンセン君 341 00:22:19,338 --> 00:22:21,214 人権を主張したい? 342 00:22:32,642 --> 00:22:33,560 あった 343 00:22:38,023 --> 00:22:39,191 僕のじゃない 344 00:22:39,316 --> 00:22:42,402 一緒に来て 事情を聴くわ 345 00:22:44,196 --> 00:22:45,238 僕のじゃない 346 00:22:49,367 --> 00:22:51,078 あの夜の出来事を― 347 00:22:53,371 --> 00:22:54,915 先に知っていたら… 348 00:22:57,709 --> 00:23:00,087 家の中には入らなかった 349 00:23:02,047 --> 00:23:04,257 パーティーは不思議だ 350 00:23:07,219 --> 00:23:09,262 別世界に来た気になる 351 00:23:16,228 --> 00:23:19,272 何でもできる気分になる 352 00:23:24,736 --> 00:23:26,780 ハンナ・ベイカーが来たぞ 353 00:23:27,072 --> 00:23:29,616 ハンナ! ハンナ! 354 00:23:32,077 --> 00:23:33,787 その髪 いいな 355 00:23:34,412 --> 00:23:35,288 ありがとう 356 00:23:35,705 --> 00:23:37,457 ビールは外にある 357 00:23:38,917 --> 00:23:41,294 うまく中に溶けこめた 358 00:23:42,921 --> 00:23:44,089 おっと… 359 00:23:44,214 --> 00:23:44,965 ごめん 360 00:23:45,423 --> 00:23:47,968 やっと現れたわね 361 00:23:49,594 --> 00:23:52,806 恋人のパーティーに 遅れちゃダメよ 362 00:23:53,098 --> 00:23:55,475 おわびをしなきゃな 363 00:23:55,934 --> 00:23:57,978 できるものならね 364 00:23:58,770 --> 00:24:02,816 今日が何の日か思い出して 寄り道してきた 365 00:24:04,609 --> 00:24:05,652 土曜日? 366 00:24:06,611 --> 00:24:09,990 親が空軍の式典で 留守にする日? 367 00:24:10,782 --> 00:24:14,828 3年生になって 初めてのパーティーの日? 368 00:24:16,955 --> 00:24:20,333 付き合い始めて 2カ月の記念だ 369 00:24:20,792 --> 00:24:23,003 あら 女の子みたいね 370 00:24:23,628 --> 00:24:25,505 一緒に祝おう 371 00:24:28,800 --> 00:24:31,011 いいね お代わりは? 372 00:24:31,303 --> 00:24:32,179 まだ要らない 373 00:24:32,470 --> 00:24:35,015 ブライスが たくさん持ってきたわ 374 00:24:41,313 --> 00:24:43,857 ジャスティンと 付き合ってるの? 375 00:24:44,149 --> 00:24:45,692 そうよ どうして? 376 00:24:46,651 --> 00:24:49,696 どこで仲よくなったの? 377 00:24:50,447 --> 00:24:51,531 サマースクール 378 00:24:52,324 --> 00:24:53,366 許可が必要? 379 00:24:54,492 --> 00:24:56,369 彼がしたこと 覚えてる? 380 00:24:57,120 --> 00:24:59,039 元カノでもないのに 381 00:24:59,164 --> 00:25:00,373 関係ないわ 382 00:25:00,665 --> 00:25:02,876 写真を拡散したのは ブライスよ 383 00:25:03,001 --> 00:25:05,212 でもジャスティンが見せたの 384 00:25:07,631 --> 00:25:08,548 聞いて 385 00:25:10,342 --> 00:25:12,385 私のことは ともかく― 386 00:25:13,345 --> 00:25:14,721 気をつけて 387 00:25:15,013 --> 00:25:18,391 自分の行動くらい 分かってるわよ 388 00:25:20,018 --> 00:25:22,562 でも分かってなかった 389 00:25:23,521 --> 00:25:24,731 自分の行動を 390 00:25:25,190 --> 00:25:27,400 酔わせてどうする気? 391 00:25:27,692 --> 00:25:29,402 今夜はパーティーだろ 392 00:25:29,694 --> 00:25:31,571 人は変わらない 393 00:25:31,863 --> 00:25:32,906 やめて 394 00:25:35,867 --> 00:25:39,579 2度目の登場ね ジャスティン・フォーリー 395 00:25:41,039 --> 00:25:43,583 5日間の出席停止よ 396 00:25:43,875 --> 00:25:44,918 座って 397 00:25:45,377 --> 00:25:49,089 誰かが僕のバッグに 入れたんです 398 00:25:49,214 --> 00:25:51,091 誰が入れたの? 399 00:25:51,383 --> 00:25:54,094 僕が怪しいと話した人に 聞いて 400 00:25:54,386 --> 00:25:57,264 みんな 君のことを心配してる 401 00:25:57,555 --> 00:25:58,390 心配? 402 00:25:58,515 --> 00:26:00,267 この数週間 変だぞ 403 00:26:00,517 --> 00:26:03,603 昨日 留学生の前で 起きたことも… 404 00:26:03,895 --> 00:26:04,938 僕のじゃない 405 00:26:08,525 --> 00:26:10,443 校長先生 こんにちは 406 00:26:14,906 --> 00:26:17,617 分かりました どうも 407 00:26:20,870 --> 00:26:25,292 初犯だし 学校での 取り組みを考慮して― 408 00:26:25,458 --> 00:26:27,127 3日間に縮めるわ 409 00:26:27,585 --> 00:26:30,463 ただし 警察の 薬物更生プログラムを 410 00:26:30,755 --> 00:26:33,466 先生たちは何も分かってない 411 00:26:33,758 --> 00:26:35,468 では説明してくれ 412 00:26:36,219 --> 00:26:37,470 知らせたのは誰? 413 00:26:39,597 --> 00:26:41,474 何か言いたいことは? 414 00:26:44,060 --> 00:26:45,478 誰が売ったの? 415 00:26:46,771 --> 00:26:48,648 信じてもらえないな 416 00:26:49,274 --> 00:26:50,483 すみません 417 00:26:50,775 --> 00:26:53,486 謝ったから もういいですか? 418 00:26:53,737 --> 00:26:54,654 行っても? 419 00:26:56,114 --> 00:26:56,990 お願いします 420 00:26:58,116 --> 00:26:59,993 あっちで待機を 421 00:27:00,785 --> 00:27:02,329 母親が迎えに来る 422 00:27:04,789 --> 00:27:08,668 備品を補充しておくよう 頼まれたわ 423 00:27:17,594 --> 00:27:18,511 出席停止? 424 00:27:19,429 --> 00:27:20,347 3日間 425 00:27:20,472 --> 00:27:23,016 どうして隠さなかったの? 426 00:27:28,146 --> 00:27:29,189 意外ね 427 00:27:30,148 --> 00:27:32,359 マリフアナが好きだなんて 428 00:27:33,651 --> 00:27:34,861 余計なお世話だ 429 00:27:35,320 --> 00:27:38,531 ごめん 聞いた私が悪かったわ 430 00:27:42,660 --> 00:27:44,037 ザックにチクった? 431 00:27:45,955 --> 00:27:47,040 本気なの? 432 00:27:49,000 --> 00:27:51,878 チクるような女に見える? 433 00:27:53,171 --> 00:27:55,215 もう誰も信じられない 434 00:27:57,300 --> 00:27:58,051 そう? 435 00:27:58,843 --> 00:28:00,387 あんたは何者? 436 00:28:01,679 --> 00:28:04,724 ビールとビール どっちにする? 437 00:28:06,976 --> 00:28:08,561 難しい質問ね 438 00:28:09,854 --> 00:28:10,563 ビールを 439 00:28:10,855 --> 00:28:12,232 さすがですね 440 00:28:12,524 --> 00:28:14,901 今夜のビールは ぬるくて― 441 00:28:15,151 --> 00:28:17,737 味気なくてコップも汚い 442 00:28:18,363 --> 00:28:19,239 乾杯 443 00:28:22,867 --> 00:28:26,079 席を確保するために 撃退したのよ 444 00:28:26,371 --> 00:28:28,915 あの酔っぱらった人たちを 445 00:28:31,376 --> 00:28:35,588 保護者と警察に 通報してもよかった 446 00:28:35,880 --> 00:28:37,257 そうね 447 00:28:37,715 --> 00:28:39,426 面白くなさそう 448 00:28:39,718 --> 00:28:41,928 パーティーなのに? 449 00:28:42,846 --> 00:28:45,432 あれは違法だよ ダメだ 450 00:28:45,724 --> 00:28:46,766 ダメだわ 451 00:28:48,393 --> 00:28:51,271 今日の格好 すてきね 452 00:28:52,230 --> 00:28:53,773 この服? 453 00:28:54,733 --> 00:28:56,943 適当に着てきた 454 00:28:58,069 --> 00:28:59,779 本当にいいわよ 455 00:29:00,029 --> 00:29:01,614 私もやりたい 456 00:29:03,074 --> 00:29:03,783 詰めて 457 00:29:04,075 --> 00:29:05,452 もう無理だよ 458 00:29:08,747 --> 00:29:09,956 遊んでる? 459 00:29:10,248 --> 00:29:11,291 いいや 460 00:29:11,916 --> 00:29:13,626 じゃ 見てるだけ? 461 00:29:14,753 --> 00:29:17,464 ああ 人類学的観点からね 462 00:29:17,756 --> 00:29:20,300 ミレニアル世代の生態を 463 00:29:20,592 --> 00:29:22,135 みんな 楽しんでる? 464 00:29:22,427 --> 00:29:23,303 もちろん 465 00:29:29,768 --> 00:29:31,811 ジャスティン ヤれよ 466 00:29:32,771 --> 00:29:34,147 押されてるよ 467 00:29:34,439 --> 00:29:35,982 スペースがなくなる 468 00:29:37,108 --> 00:29:38,985 俺の負けだな 469 00:29:39,235 --> 00:29:40,487 ああ 負けだ 470 00:29:41,112 --> 00:29:42,155 ごめんね 471 00:29:42,447 --> 00:29:43,156 大丈夫? 472 00:29:43,448 --> 00:29:44,491 平気さ 473 00:29:46,618 --> 00:29:50,163 あの夜 本当に久しぶりに― 474 00:29:51,790 --> 00:29:53,833 私は見えてると感じた 475 00:29:56,753 --> 00:29:59,172 両親は仲よくやってる 476 00:30:01,090 --> 00:30:03,676 でも 退屈みたいだね 477 00:30:04,135 --> 00:30:07,180 2人の共通の話題は僕だけだ 478 00:30:07,972 --> 00:30:11,017 親は子供が 気づいてないと思ってる 479 00:30:11,976 --> 00:30:16,022 私がどう親を見てるのか 親には見えてない 480 00:30:18,817 --> 00:30:20,360 子供扱いだね 481 00:30:20,610 --> 00:30:21,694 そうよ 482 00:30:26,783 --> 00:30:31,037 この楽しいムードを 壊したくなかった 483 00:30:32,622 --> 00:30:34,040 平静を装った 484 00:30:36,835 --> 00:30:38,545 でも できなかった 485 00:30:43,675 --> 00:30:44,884 また始まった 486 00:30:45,343 --> 00:30:47,053 もう無理だわ 487 00:30:47,345 --> 00:30:49,556 お代わりを取りに行く 488 00:30:50,014 --> 00:30:52,225 もっと強い酒にする? 489 00:30:52,517 --> 00:30:53,393 もちろん 490 00:30:59,023 --> 00:31:00,400 これでよし 491 00:31:03,194 --> 00:31:05,738 あの夜の話は3つある 492 00:31:10,869 --> 00:31:12,579 最初にこの話を 493 00:31:16,875 --> 00:31:18,751 なぜ私が寝室に? 494 00:31:19,711 --> 00:31:21,087 それは別の話 495 00:31:23,047 --> 00:31:27,594 ジャスティンは ずっと 1人の女の子と一緒にいた 496 00:31:30,013 --> 00:31:31,931 その子の名は伏せるわ 497 00:31:32,724 --> 00:31:36,102 パーティーにいた人なら 分かるけどね 498 00:31:36,394 --> 00:31:37,604 最高だ 499 00:31:38,062 --> 00:31:39,772 君から目が離せない 500 00:31:40,064 --> 00:31:41,608 手も離さないわね 501 00:31:43,568 --> 00:31:45,945 2つのことに気づいた 502 00:31:47,238 --> 00:31:49,282 まず 私が酔ってること 503 00:31:51,409 --> 00:31:52,952 ちょっと待って 504 00:31:53,244 --> 00:31:56,456 そして その子も酔ってること 505 00:31:57,582 --> 00:31:58,791 大丈夫? 506 00:31:59,584 --> 00:32:00,585 水 飲む? 507 00:32:00,710 --> 00:32:03,796 でも あなたは 彼女を1人にした 508 00:32:04,255 --> 00:32:06,466 ちょっと目を閉じたい 509 00:32:08,760 --> 00:32:10,803 1人のままなら よかった 510 00:32:11,095 --> 00:32:14,807 起きろよ お楽しみはこれからだろ 511 00:32:16,059 --> 00:32:20,980 “彼女が酒を控えていれば 何も起きなかった”と― 512 00:32:21,272 --> 00:32:23,316 あなたは思ってるはず 513 00:32:24,609 --> 00:32:28,488 でもパーティーは 誰もが飲みすぎるもの 514 00:32:28,780 --> 00:32:33,993 あなたは意識を失った人に 責任を押しつける? 515 00:32:42,627 --> 00:32:43,336 母さん 516 00:32:44,128 --> 00:32:46,297 頭にきてるよね 517 00:32:46,422 --> 00:32:48,841 怒りを超えて 途方に暮れてる 518 00:32:49,133 --> 00:32:50,677 母さん 聞いて 519 00:32:51,260 --> 00:32:55,682 更生プログラムを申し込みに 警察へ行こう 520 00:32:55,974 --> 00:32:57,016 1週間あるわ 521 00:32:57,308 --> 00:33:00,186 でも早く済ませておきたい 522 00:33:01,479 --> 00:33:02,355 お願い 523 00:33:05,650 --> 00:33:06,526 乗って 524 00:33:14,993 --> 00:33:16,035 マリフアナなんて 525 00:33:16,828 --> 00:33:18,204 どうかしてるの? 526 00:33:18,496 --> 00:33:19,872 落ち着けよ 527 00:33:20,164 --> 00:33:23,710 クレイにメッセージを 送っておかないと 528 00:33:24,669 --> 00:33:29,382 この学校で力を持つのが誰か あいつに分からせる 529 00:33:29,674 --> 00:33:32,385 火に油を注ぐことに なったら? 530 00:33:32,677 --> 00:33:36,222 少なくとも これで時間は稼げた 531 00:33:37,515 --> 00:33:38,558 ここで待つわ 532 00:33:54,198 --> 00:33:55,074 母さん 533 00:34:00,538 --> 00:34:02,749 法律の質問をしていい? 534 00:34:03,708 --> 00:34:06,919 例えばの話なんだけど 535 00:34:08,045 --> 00:34:11,257 今 ここで 法律の話をするの? 536 00:34:14,217 --> 00:34:15,261 ただ… 537 00:34:18,056 --> 00:34:19,599 事件が起きて― 538 00:34:20,224 --> 00:34:23,101 被害者が名乗り出ない時… 539 00:34:23,895 --> 00:34:25,438 いじめられたの? 540 00:34:25,855 --> 00:34:28,107 僕じゃない 例えば… 541 00:34:29,067 --> 00:34:29,775 仮定の話だ 542 00:34:30,234 --> 00:34:31,110 分かったわ 543 00:34:32,570 --> 00:34:33,780 どんな事件? 544 00:34:34,572 --> 00:34:35,782 それは… 545 00:34:36,741 --> 00:34:37,449 暴行だ 546 00:34:38,576 --> 00:34:40,953 かなり前の話で証拠がない 547 00:34:41,245 --> 00:34:42,789 車を傷つけた話? 548 00:34:43,081 --> 00:34:45,958 違うよ 黙って聞いてくれ 549 00:34:46,918 --> 00:34:47,793 いい? 550 00:34:50,545 --> 00:34:53,966 ある人が暴行を目撃していた 551 00:34:54,926 --> 00:34:58,805 でも目撃者は どこかに消えていない 552 00:35:00,765 --> 00:35:03,476 それでも 加害者を告発できる? 553 00:35:05,269 --> 00:35:08,147 それはかなり難しいわね 554 00:35:08,606 --> 00:35:14,487 被害者が証言しない限り 事件の証拠がないから 555 00:35:15,238 --> 00:35:17,323 すると告発できないな 556 00:35:21,786 --> 00:35:22,328 くそっ 557 00:35:22,787 --> 00:35:25,498 何が起きてるか話して 558 00:35:25,790 --> 00:35:27,333 いいんだ 559 00:35:29,293 --> 00:35:31,170 どうでもいい話だ 560 00:35:31,921 --> 00:35:33,005 警察は? 561 00:35:38,803 --> 00:35:43,015 親が尋ねた時は きちんと答えなさい 562 00:35:43,474 --> 00:35:45,351 あなたは私の子なのよ 563 00:35:45,643 --> 00:35:46,519 分かる? 564 00:35:48,312 --> 00:35:49,355 待って 565 00:35:49,647 --> 00:35:51,357 母さん どうする気? 566 00:35:51,649 --> 00:35:55,862 親に話してくれないのなら 別の手段に頼るわ 567 00:35:56,154 --> 00:35:58,698 助けようとしてるのよ 568 00:36:01,159 --> 00:36:02,034 分かった 569 00:36:05,496 --> 00:36:06,539 分かったよ 570 00:36:15,464 --> 00:36:16,883 ウソをついてた 571 00:36:22,013 --> 00:36:24,056 ハンナを知ってる 572 00:36:28,519 --> 00:36:30,897 映画館で一緒に働いてた 573 00:36:33,024 --> 00:36:34,734 クラスも一緒だ 574 00:36:43,367 --> 00:36:44,577 友達だった 575 00:36:49,040 --> 00:36:50,249 寂しいよ 576 00:36:53,377 --> 00:36:55,087 どうかなりそうだ 577 00:36:56,047 --> 00:36:57,089 クレイ 578 00:36:59,717 --> 00:37:02,762 こんなに寂しい思いは 初めてだ 579 00:37:06,349 --> 00:37:08,434 世界から取り残されて― 580 00:37:09,727 --> 00:37:12,438 他の人だけ先に進んでく 581 00:37:13,397 --> 00:37:15,274 クレイ ごめんね 582 00:37:15,399 --> 00:37:16,776 最悪だ 583 00:37:18,569 --> 00:37:20,112 僕は何もできない 584 00:37:23,074 --> 00:37:24,784 ハンナを救えない 585 00:37:26,410 --> 00:37:27,954 取り戻すことも 586 00:37:33,584 --> 00:37:35,461 僕は役立たずのクズだ 587 00:37:36,420 --> 00:37:39,131 役立たずなんかじゃないわ 588 00:37:39,423 --> 00:37:40,967 分かってないだろ 589 00:37:41,217 --> 00:37:45,137 分かってるわ あなたは いい人よ 590 00:37:45,888 --> 00:37:47,139 優しいしね 591 00:37:48,766 --> 00:37:51,477 ハンナも あなたと友達でよかった 592 00:37:51,644 --> 00:37:52,812 よくなかった 593 00:37:55,106 --> 00:37:56,315 よくなかったんだ 594 00:37:57,108 --> 00:37:59,652 さっきの暴行の話だけど― 595 00:38:00,444 --> 00:38:01,821 ハンナと関係が? 596 00:38:03,281 --> 00:38:04,156 いや 597 00:38:06,784 --> 00:38:07,660 違う 598 00:38:09,287 --> 00:38:13,499 告発できないとしても 秘密にはしないで 599 00:38:30,141 --> 00:38:31,017 母さん 600 00:38:31,475 --> 00:38:32,685 行かないと 601 00:38:33,144 --> 00:38:34,186 クレイ 待って 602 00:38:34,478 --> 00:38:36,355 行く所がある 603 00:38:36,647 --> 00:38:38,524 ちゃんと家には帰る 604 00:38:38,816 --> 00:38:39,358 クレイ 605 00:38:59,628 --> 00:39:00,713 大丈夫? 606 00:39:01,630 --> 00:39:02,882 水 飲む? 607 00:39:03,674 --> 00:39:05,551 いや ただ… 608 00:39:06,969 --> 00:39:09,055 ちょっと目を閉じたい 609 00:39:10,848 --> 00:39:14,060 お楽しみはこれからだろ 610 00:39:55,226 --> 00:39:56,268 そこにいたか 611 00:39:56,560 --> 00:39:58,104 ビアポンをやってた 612 00:39:58,396 --> 00:39:59,939 一緒に遊ぶか? 613 00:40:03,192 --> 00:40:04,443 誰かいるのか? 614 00:40:04,735 --> 00:40:06,278 ジェシカが寝てる 615 00:40:07,405 --> 00:40:08,781 この中で? 616 00:40:09,073 --> 00:40:09,949 さあな 617 00:40:24,422 --> 00:40:26,132 何かしないと 618 00:40:26,924 --> 00:40:28,634 止めないと 619 00:40:30,052 --> 00:40:31,470 入ってくるな 620 00:40:35,391 --> 00:40:37,309 でも動けなかった 621 00:40:39,937 --> 00:40:41,147 部屋は暗かった 622 00:40:43,274 --> 00:40:45,985 でも男の顔は見えた 623 00:40:48,237 --> 00:40:50,990 男の声も はっきり分かった 624 00:40:52,783 --> 00:40:54,493 すべて 分かった 625 00:41:14,472 --> 00:41:19,351 でも その男ではなく ジャスティンに言いたい 626 00:41:19,810 --> 00:41:21,353 友達より恋人を― 627 00:41:22,646 --> 00:41:24,857 大切にしてほしかった 628 00:42:04,813 --> 00:42:05,898 ごめんね 629 00:42:11,028 --> 00:42:13,239 2人が彼女を救えた 630 00:42:17,201 --> 00:42:18,744 でも裏切った 631 00:42:24,208 --> 00:42:25,584 耐えられない 632 00:42:30,047 --> 00:42:31,590 ジャスティンは? 633 00:42:33,551 --> 00:42:35,761 彼女は耐えていける? 634 00:42:42,893 --> 00:42:45,938 お父さんが来るまで待つのよ 635 00:42:46,188 --> 00:42:48,107 そんなこと 関係ない 636 00:42:48,399 --> 00:42:50,442 明日の朝 欲しい 637 00:42:50,734 --> 00:42:53,779 見つからないうちに片づけて 638 00:42:55,239 --> 00:42:58,284 いい匂いがするな 何だい? 639 00:42:58,576 --> 00:43:02,288 鍋にいろんな食材を 入れたのよ 640 00:43:02,746 --> 00:43:04,290 隠し味は内緒 641 00:43:06,083 --> 00:43:06,625 ジェシカ 642 00:43:07,418 --> 00:43:08,627 今日の練習は? 643 00:43:08,919 --> 00:43:12,298 コーチに すごいと褒められて― 644 00:43:12,590 --> 00:43:14,300 新しい技を教わった 645 00:43:14,592 --> 00:43:16,135 また試練だな 646 00:43:16,594 --> 00:43:20,306 いつも言ってるが 毎日 続けてこそ― 647 00:43:20,598 --> 00:43:21,807 本当の努力だ 648 00:43:22,433 --> 00:43:23,475 分かってる 649 00:43:24,101 --> 00:43:25,144 イライジャ 650 00:43:25,769 --> 00:43:27,646 スペルのテストは? 651 00:43:27,938 --> 00:43:28,981 よかった 652 00:43:29,440 --> 00:43:30,649 お祈りを 653 00:43:38,115 --> 00:43:41,577 〝どこなの? 話がしたい ジェシカ〞 654 00:43:50,628 --> 00:43:52,004 告発されない 655 00:43:52,296 --> 00:43:52,838 何だ 656 00:43:53,130 --> 00:43:54,506 ブライスだろ 657 00:43:54,715 --> 00:43:55,341 お前は… 658 00:43:55,633 --> 00:43:57,176 “友達”と言ってた 659 00:43:57,801 --> 00:43:58,510 入れ 660 00:44:00,971 --> 00:44:02,181 伝えるべきだ 661 00:44:02,473 --> 00:44:03,349 しつこいな 662 00:44:03,641 --> 00:44:08,020 “ハンナが仕組んだ”と ジェシカにウソをついたろ 663 00:44:08,312 --> 00:44:10,689 ハンナの話に対抗した 664 00:44:10,981 --> 00:44:16,195 目撃者が死んだから ブライスを守る必要はない 665 00:44:16,487 --> 00:44:19,198 誰かに話したのか? 言えよ 666 00:44:19,490 --> 00:44:22,201 警察に伝えても無理なんだ 667 00:44:23,994 --> 00:44:25,037 それで? 668 00:44:25,329 --> 00:44:28,207 ジェシカに 真実を伝えてほしい 669 00:44:29,333 --> 00:44:31,710 ジェシカは知ってる 聞いてみろ 670 00:44:32,002 --> 00:44:34,546 君のウソを繰り返してたよ 671 00:44:34,838 --> 00:44:38,384 でも気づいてるから 酒浸りなんだ 672 00:44:39,176 --> 00:44:40,219 心配するな 673 00:44:40,511 --> 00:44:43,055 ジェシカも君も変だぞ 674 00:44:45,349 --> 00:44:48,894 君が言わなきゃ ジェシカは真実を信じない 675 00:44:52,356 --> 00:44:53,899 そこにいたか 676 00:44:54,149 --> 00:44:56,735 ビアポンをやってた 677 00:44:58,529 --> 00:45:00,572 一緒に遊ぶか? 678 00:45:00,864 --> 00:45:03,075 俺はいい 大丈夫だ 679 00:45:04,201 --> 00:45:05,577 ジェシカが寝てる 680 00:45:05,869 --> 00:45:07,746 酔い潰れてるんだ 681 00:45:09,540 --> 00:45:11,250 楽しんでただろ 682 00:45:11,875 --> 00:45:12,918 どけ 683 00:45:13,419 --> 00:45:15,087 おい よせ 684 00:45:16,380 --> 00:45:17,423 俺の彼女だ 685 00:45:17,923 --> 00:45:20,926 どけよ どうせ ひと夏の彼女だろ 686 00:45:23,679 --> 00:45:25,597 いろいろ貸したよな 687 00:45:32,396 --> 00:45:34,273 ハンナの話は違う 688 00:45:34,731 --> 00:45:35,941 前にも聞いた 689 00:45:37,234 --> 00:45:38,277 真実を言え 690 00:45:38,569 --> 00:45:39,278 言った 691 00:45:39,570 --> 00:45:41,113 ウソつくな 692 00:45:43,073 --> 00:45:43,949 セックスした 693 00:45:44,741 --> 00:45:45,784 それだけだ 694 00:45:46,076 --> 00:45:48,287 ジェシカが求めてきてヤった 695 00:45:48,912 --> 00:45:52,791 他の男なんかいなかった 分かったか? 696 00:45:53,584 --> 00:45:56,962 ハンナのテープは 全部 作り話だ 697 00:45:57,254 --> 00:46:00,966 注目を集めるために 死んだバカ女だからな 698 00:46:06,430 --> 00:46:08,140 悪く言ってすまない 699 00:46:09,558 --> 00:46:11,143 初キスは君だった 700 00:46:11,393 --> 00:46:12,478 らしいな 701 00:46:16,273 --> 00:46:17,649 真実が何であれ… 702 00:46:18,775 --> 00:46:21,153 ハンナが何と言おうと… 703 00:46:22,779 --> 00:46:23,989 過去は過去だ 704 00:46:24,781 --> 00:46:27,659 みんなと同じように ジェシカも― 705 00:46:28,619 --> 00:46:29,828 忘れたがってる 706 00:46:30,120 --> 00:46:32,664 まだ真実を知らないんだろ 707 00:46:42,633 --> 00:46:44,676 よせ 離れろよ 708 00:46:44,968 --> 00:46:46,345 入ってくるな 709 00:46:46,637 --> 00:46:48,013 おい やめろ 710 00:47:04,488 --> 00:47:05,697 僕は出席停止だ 711 00:47:06,990 --> 00:47:10,869 でも僕の人生を潰しても 何も変わらない 712 00:47:12,955 --> 00:47:15,207 どうせ いつか知られる 713 00:47:16,458 --> 00:47:18,877 知られるわけがない 714 00:47:19,336 --> 00:47:22,214 なぜブライスを 守る必要がある? 715 00:47:22,506 --> 00:47:24,550 守るのはブライスじゃない 716 00:47:27,344 --> 00:47:29,054 ジェシカを守るんだ 717 00:47:30,847 --> 00:47:33,058 一番 大事なのはジェシカだ 718 00:47:33,350 --> 00:47:35,227 ハンナや他の誰よりもな 719 00:47:36,687 --> 00:47:38,730 分かったか? 帰れよ 720 00:47:44,361 --> 00:47:45,571 自転車を返して 721 00:47:47,864 --> 00:47:48,907 自転車? 722 00:47:49,825 --> 00:47:50,409 本気か? 723 00:47:50,701 --> 00:47:53,745 本気だ クソ野郎 自転車を返せ 724 00:47:55,706 --> 00:47:57,416 裏に置いてある 725 00:47:58,208 --> 00:47:59,751 早く行けよ 726 00:48:23,567 --> 00:48:24,776 いたか? 727 00:48:25,402 --> 00:48:29,615 1時間 車を走らせたけど いなかったわ 728 00:48:30,240 --> 00:48:31,617 どこだろうな 729 00:48:32,075 --> 00:48:33,619 分からない 730 00:48:35,912 --> 00:48:37,122 マリフアナは? 731 00:48:37,372 --> 00:48:39,124 見誤ったわね 732 00:48:39,416 --> 00:48:42,628 自殺じゃなくて 麻薬に走ったわ 733 00:48:43,086 --> 00:48:44,463 違うと思うな 734 00:48:44,755 --> 00:48:48,133 マリフアナをやる生徒は クレイとは違う 735 00:48:48,550 --> 00:48:50,135 隠し事ばかりよ 736 00:48:51,094 --> 00:48:52,471 ハンナのことも 737 00:48:52,721 --> 00:48:53,805 他人だろ 738 00:48:54,097 --> 00:48:56,308 実は友達だったの 739 00:48:56,767 --> 00:48:59,311 それで落ちこんでる 740 00:48:59,770 --> 00:49:02,814 しかも罪悪感に 苦しんでるみたい 741 00:49:09,446 --> 00:49:10,989 恋人かしら 742 00:49:13,116 --> 00:49:14,326 一体 何を? 743 00:49:15,077 --> 00:49:18,163 レイニー 何が言いたい? 744 00:49:20,123 --> 00:49:23,669 娘を亡くした親の 訴えに対して― 745 00:49:23,960 --> 00:49:27,339 私は学校側の 弁護を引き受けたのよ 746 00:49:28,632 --> 00:49:29,841 クレイが加害者? 747 00:49:30,300 --> 00:49:31,677 ありえないね 748 00:49:32,302 --> 00:49:33,512 なぜ分かるの? 749 00:49:33,970 --> 00:49:35,013 分かるさ 750 00:49:42,813 --> 00:49:45,357 弁護の仕事は辞退するわ 751 00:49:46,775 --> 00:49:49,194 クレイのため? 夫婦のため? 752 00:49:50,445 --> 00:49:51,863 家族3人のためよ 753 00:49:52,989 --> 00:49:56,201 辞退しただけじゃ 解決しないさ 754 00:50:48,378 --> 00:50:49,755 ジャスティンはどこ? 755 00:50:50,046 --> 00:50:52,758 心配するな 楽しもうぜ 756 00:50:53,884 --> 00:50:54,760 力を抜け 757 00:51:01,725 --> 00:51:03,268 何するのよ 758 00:51:31,254 --> 00:51:33,799 返事を返せなくて ごめん 759 00:51:37,093 --> 00:51:38,136 入っていい? 760 00:51:40,096 --> 00:51:40,972 いいわよ 761 00:52:02,786 --> 00:52:04,496 話をしないと 762 00:52:41,825 --> 00:52:42,868 トニー 763 00:52:47,998 --> 00:52:48,874 トニー 764 00:52:54,004 --> 00:52:55,714 居場所を聞いて来た 765 00:52:57,007 --> 00:52:57,716 元気か? 766 00:52:58,008 --> 00:53:00,051 ジャスティンと話した 767 00:53:00,802 --> 00:53:01,720 そうか 768 00:53:03,346 --> 00:53:04,556 なぜ みんな… 769 00:53:05,015 --> 00:53:09,561 君もテープを聴いたのに 知らないふりを? 770 00:53:09,853 --> 00:53:12,063 無視してるわけじゃない 771 00:53:12,689 --> 00:53:14,566 なぜブライスを守る? 772 00:53:15,191 --> 00:53:16,234 君は? 773 00:53:16,860 --> 00:53:17,569 ハンナのためだ 774 00:53:17,861 --> 00:53:21,573 ふざけるな ジェシカはレイプされたんだ 775 00:53:22,699 --> 00:53:26,244 ジェシカはウソを吹きこまれ みんなも黙ってる 776 00:53:26,536 --> 00:53:27,579 おかしいよ 777 00:53:27,871 --> 00:53:29,080 最後まで聴け 778 00:53:29,372 --> 00:53:30,749 聴いてどうなる? 779 00:53:31,041 --> 00:53:34,419 僕は みんなみたいに だまされない 780 00:53:34,878 --> 00:53:36,254 許さないぞ 781 00:53:36,546 --> 00:53:39,090 ハンナのことだってそうだ 782 00:53:39,382 --> 00:53:40,258 落ち着け 783 00:53:40,550 --> 00:53:45,764 ハンナは最期まで みんなにひどいことをされた 784 00:53:47,557 --> 00:53:49,434 僕は諦めない 785 00:53:49,559 --> 00:53:50,435 怒りすぎだ 786 00:53:50,685 --> 00:53:51,937 落ち着けるか? 787 00:53:52,729 --> 00:53:54,105 なぜ怒らない? 788 00:53:55,565 --> 00:53:57,275 深呼吸しろ 789 00:53:57,567 --> 00:53:58,944 ふざけるな 790 00:54:00,570 --> 00:54:01,947 何しやがる? 791 00:54:03,406 --> 00:54:04,282 目を覚ませ 792 00:54:11,081 --> 00:54:11,957 クソ野郎 793 00:54:12,749 --> 00:54:13,959 全員 クソだ 794 00:54:25,887 --> 00:54:26,805 ちきしょう 795 00:55:10,598 --> 00:55:12,183 テープが出たら? 796 00:55:13,309 --> 00:55:17,022 ジェシカを 守ろうとしても無理だ 797 00:55:17,272 --> 00:55:20,191 死んだ人の証言じゃ勝てない 798 00:55:20,650 --> 00:55:23,361 またハンナが 悪く言われるだけだ 799 00:55:23,987 --> 00:55:26,698 誰か1人が真実を話せばいい 800 00:55:27,323 --> 00:55:28,033 そしたら… 801 00:55:28,158 --> 00:55:30,368 分かった 約束しよう 802 00:55:30,952 --> 00:55:32,537 残りのテープを聴け 803 00:55:33,496 --> 00:55:34,539 それからだ 804 00:55:35,331 --> 00:55:37,042 何だってやる 805 00:55:37,667 --> 00:55:38,710 助けてくれる? 806 00:55:40,837 --> 00:55:41,713 必ずな 807 00:56:43,066 --> 00:56:46,903 相談窓口の情報サイト 13ReasonsWhy.Info 808 00:58:17,744 --> 00:58:19,829 日本語字幕 橋本 裕充