1 00:00:06,047 --> 00:00:08,591 本エピソードには性的暴行の 生々しい描写が含まれ 2 00:00:08,758 --> 00:00:11,177 一部の視聴者は 不快に感じる恐れがあります 3 00:00:11,386 --> 00:00:13,054 成人視聴者向けです 4 00:00:13,304 --> 00:00:15,890 視聴者ご自身の判断で ご覧ください 5 00:00:20,729 --> 00:00:23,398 NETFLIX オリジナル作品 6 00:00:46,713 --> 00:00:48,006 楽しもうぜ 7 00:01:42,477 --> 00:01:44,145 まだ飲んでるのか? 8 00:01:45,313 --> 00:01:46,815 父さんもね 9 00:01:47,482 --> 00:01:50,652 ああ コーヒーが もっと要るな 10 00:01:51,194 --> 00:01:53,822 体にいいから寿命も延びる 11 00:01:54,114 --> 00:01:56,157 地球が滅びなければね 12 00:01:56,950 --> 00:01:58,326 手遅れだ 13 00:01:59,035 --> 00:02:00,662 ハンナの訴訟だけど… 14 00:02:00,829 --> 00:02:03,331 たまには よさないか? 15 00:02:03,498 --> 00:02:05,333 召喚状が今日 届く 16 00:02:05,500 --> 00:02:06,835 僕以外に誰が? 17 00:02:07,168 --> 00:02:09,753 その件は答えられないの 18 00:02:10,505 --> 00:02:12,924 この前 私に聞いたわね 19 00:02:13,049 --> 00:02:17,345 “被害者が名乗り出なくても 告発できるか?”と 20 00:02:17,512 --> 00:02:19,514 “仮定の話”と 言ってたけど― 21 00:02:20,014 --> 00:02:21,850 あれはハンナの話? 22 00:02:22,976 --> 00:02:24,686 違うよ 23 00:02:26,020 --> 00:02:27,355 もし― 24 00:02:28,022 --> 00:02:31,860 あなたがハンナのことで 何か関わってたら… 25 00:02:33,570 --> 00:02:34,863 僕を疑ってる? 26 00:02:35,238 --> 00:02:36,197 いいえ 27 00:02:40,368 --> 00:02:42,704 僕が加害者だと認めたら― 28 00:02:43,705 --> 00:02:45,039 監獄行きだ 29 00:02:46,875 --> 00:02:50,211 刑事裁判じゃなくて 民事裁判よ 30 00:02:50,712 --> 00:02:52,213 でも宣誓しないと 31 00:02:52,380 --> 00:02:54,883 ウソをつけば偽証になる 32 00:02:57,385 --> 00:03:00,221 ウソをつく必要があるの? 33 00:03:02,223 --> 00:03:05,810 標識を倒して そこで人が死んだら殺人罪? 34 00:03:05,935 --> 00:03:07,896 何を言ってるの? 35 00:03:08,855 --> 00:03:10,231 母さん ごめん 36 00:03:11,566 --> 00:03:13,067 その件は話せない 37 00:03:16,738 --> 00:03:19,574 きっと僕に用だね 38 00:03:22,744 --> 00:03:26,080 クレイ・ジェンセンの 保護者ですか? 39 00:03:26,915 --> 00:03:29,417 なぜ召喚状が来たんだ? 40 00:03:29,584 --> 00:03:34,255 いじめていたとか 証拠が残ってるのか? 41 00:03:34,923 --> 00:03:38,927 そこまで 近い関係じゃなかったわ 42 00:03:40,261 --> 00:03:44,766 手当たり次第に 送ってるんだろう 43 00:03:44,933 --> 00:03:47,268 心配することはない 44 00:03:47,393 --> 00:03:50,521 本当のことを言えば大丈夫だ 45 00:03:51,773 --> 00:03:54,108 オリヴィアたちは寂しいのね 46 00:03:54,776 --> 00:03:56,277 アンナがいなくて… 47 00:03:56,444 --> 00:03:57,278 ハンナだ 48 00:03:57,445 --> 00:03:59,280 ハンナだったわね 49 00:04:00,281 --> 00:04:01,950 まるで魔女狩りよ 50 00:04:02,325 --> 00:04:03,201 さあ 51 00:04:03,326 --> 00:04:04,619 時間のムダね 52 00:04:04,827 --> 00:04:07,121 あなたはそんな子じゃない 53 00:04:07,288 --> 00:04:10,124 優しいし 妹思いだもの 54 00:04:10,291 --> 00:04:12,460 刑務所に入れられるの? 55 00:04:12,752 --> 00:04:14,045 行かないわよ 56 00:04:14,796 --> 00:04:16,798 親しかったの? 57 00:04:17,632 --> 00:04:19,466 一度 デートに誘った 58 00:04:22,262 --> 00:04:24,138 何人に召喚状を? 59 00:04:24,305 --> 00:04:27,475 私はあと2枚 3人で分担してる 60 00:04:28,017 --> 00:04:30,395 町のうわさになるな 61 00:04:30,520 --> 00:04:32,897 息子さんにも召喚状が 62 00:04:33,523 --> 00:04:35,483 知ってるよ 63 00:04:36,776 --> 00:04:37,986 まいったな 64 00:04:38,861 --> 00:04:41,072 静かに暮らしてたのに 65 00:04:43,324 --> 00:04:44,909 まだしゃべってる 66 00:04:45,994 --> 00:04:48,079 ハンナのせいだ 67 00:04:48,997 --> 00:04:52,333 バカなハンナ 自殺するなんて 68 00:04:52,667 --> 00:04:55,169 全部 バレるぞ 怖いか? 69 00:04:55,336 --> 00:04:57,255 むしろ うれしいね 70 00:04:57,672 --> 00:04:58,840 本当か? 71 00:05:00,883 --> 00:05:02,343 みんな 終わりだ 72 00:05:03,011 --> 00:05:04,512 もう終わってる 73 00:05:11,561 --> 00:05:14,022 ジャスティンです メッセージを 74 00:05:14,522 --> 00:05:16,190 ジャスティン 俺だ 75 00:05:17,150 --> 00:05:18,192 ブライスだ 76 00:05:19,027 --> 00:05:21,696 昨夜 何があったんだ? 77 00:05:22,071 --> 00:05:27,035 お前を怒らせることをしたか 分からないが… 78 00:05:30,538 --> 00:05:34,709 何でもいいから 気兼ねなく話してくれ 79 00:05:37,378 --> 00:05:38,546 俺に言えよ 80 00:05:39,213 --> 00:05:40,882 いいか? 81 00:05:44,093 --> 00:05:45,803 連絡をくれ 82 00:06:03,237 --> 00:06:04,238 どうも 83 00:06:05,531 --> 00:06:09,660 ポーター先生や校長や 副校長にも伝わってる 84 00:06:09,786 --> 00:06:11,913 ライアンとザックもだ 85 00:06:12,080 --> 00:06:15,500 クレイがテープを渡したに 違いないわ 86 00:06:15,625 --> 00:06:17,752 ハンナの携帯の情報かも 87 00:06:17,877 --> 00:06:19,587 作戦を立てなきゃ 88 00:06:19,921 --> 00:06:23,424 メールを使うと 記録が残るからやめろ 89 00:06:23,591 --> 00:06:25,510 考えてなかったわ 90 00:06:25,635 --> 00:06:28,763 直接 会って話し合おう 91 00:06:29,639 --> 00:06:31,099 召喚状 届いた? 92 00:06:31,265 --> 00:06:33,434 ここで言うな タイラー 93 00:06:33,559 --> 00:06:35,853 公文書だ もう知られてる 94 00:06:35,978 --> 00:06:38,940 知られてないから黙ってろ 95 00:06:39,273 --> 00:06:40,441 僕も入りたい 96 00:06:40,817 --> 00:06:43,694 僕は誰よりも知ってる 97 00:06:43,945 --> 00:06:47,198 テープより詳しいし 証拠もある 98 00:06:47,323 --> 00:06:48,533 何の証拠だ? 99 00:06:48,783 --> 00:06:50,118 何だと思う? 100 00:06:50,660 --> 00:06:53,121 知られちゃマズいことだ 101 00:06:53,454 --> 00:06:54,372 写真もある 102 00:06:54,497 --> 00:06:56,958 俺たちに関わるな 103 00:06:57,125 --> 00:06:59,794 クレイのことは黙ってろ 104 00:07:00,086 --> 00:07:01,462 誰にも言うな 105 00:07:04,132 --> 00:07:05,633 ふざけるな 106 00:07:05,967 --> 00:07:07,468 暴力は やめろ 107 00:07:08,970 --> 00:07:11,305 モンゴメリー よせ 108 00:07:11,431 --> 00:07:12,807 その手をどけろ 109 00:07:12,974 --> 00:07:14,142 次は殺すぞ 110 00:07:14,308 --> 00:07:16,144 いいかげんにしろ 111 00:07:18,146 --> 00:07:18,646 大丈夫か? 112 00:07:18,813 --> 00:07:19,814 やめろ 113 00:07:21,816 --> 00:07:23,401 もう うんざりだ 114 00:07:33,661 --> 00:07:34,579 ジャスティン 115 00:07:35,163 --> 00:07:36,330 何の用? 116 00:07:36,456 --> 00:07:37,999 会いたかった 117 00:07:38,124 --> 00:07:39,000 叫ぶわよ 118 00:07:39,167 --> 00:07:40,334 連絡したろ 119 00:07:40,501 --> 00:07:41,502 通報する 120 00:07:41,627 --> 00:07:43,838 君を守りたかった 121 00:07:45,214 --> 00:07:48,176 私を守る? ふざけてるの? 122 00:07:48,342 --> 00:07:50,678 君が知らなければ… 123 00:07:50,845 --> 00:07:51,929 何? 124 00:07:52,180 --> 00:07:54,682 大丈夫だと思った? 125 00:07:54,807 --> 00:07:57,185 幸せに結婚生活を送れる? 126 00:07:57,351 --> 00:07:59,187 そう望んでた 127 00:08:00,188 --> 00:08:02,190 ずっと一緒にいたい 128 00:08:02,356 --> 00:08:04,025 私を見捨てた 129 00:08:05,067 --> 00:08:05,860 最悪よ 130 00:08:05,985 --> 00:08:08,446 酔ってたし怖かった 131 00:08:08,571 --> 00:08:09,530 私もよ 132 00:08:09,655 --> 00:08:10,448 ブライスが… 133 00:08:10,865 --> 00:08:13,367 すまない ただ俺は… 134 00:08:15,161 --> 00:08:16,704 何度も救われた 135 00:08:17,205 --> 00:08:21,375 母さんや男がキレて 追い出された時― 136 00:08:22,376 --> 00:08:25,296 あいつが俺を助けてくれた 137 00:08:25,505 --> 00:08:29,383 カネがなくて飢えてる時は おごってくれた 138 00:08:30,551 --> 00:08:35,056 母さんが捕まった時は あいつの親が保釈を 139 00:08:35,222 --> 00:08:37,225 支配するためよ 140 00:08:37,390 --> 00:08:38,226 違う 141 00:08:38,683 --> 00:08:42,063 去年 新しいシューズを 買えなかった 142 00:08:42,230 --> 00:08:44,815 4足 履きつぶしたんだ 143 00:08:45,191 --> 00:08:48,736 プレーオフに進んだ時は 穴だらけだった 144 00:08:49,862 --> 00:08:52,573 でもブライスは買わなかった 145 00:08:52,740 --> 00:08:55,243 “新しいのがあるだろ”って 146 00:08:56,285 --> 00:08:59,747 私がそんな話を聞いて 許すと思う? 147 00:09:03,876 --> 00:09:04,835 いや 148 00:09:06,087 --> 00:09:07,255 分かってほしくて… 149 00:09:07,421 --> 00:09:10,925 レイプされた気持ちを 分かってほしい 150 00:09:12,927 --> 00:09:15,680 でも もう 分かってほしくない 151 00:09:19,892 --> 00:09:21,102 ジェシカ 152 00:09:26,274 --> 00:09:29,443 お客さんが来たから 窓から出て 153 00:10:09,775 --> 00:10:12,320 12番目の話まで来たわね 154 00:10:13,029 --> 00:10:15,656 まだ名前が出てない人は― 155 00:10:15,865 --> 00:10:19,327 どんな話をするか 分かってるはず 156 00:10:20,328 --> 00:10:22,330 自覚してないかも 157 00:10:22,872 --> 00:10:26,500 人って そこまで 異常になれるの? 158 00:10:27,877 --> 00:10:29,170 これからよ 159 00:10:30,338 --> 00:10:34,675 人生最悪の日を 初めから語るわね 160 00:10:36,135 --> 00:10:39,513 大家さんは 理解してくれるはずよ 161 00:10:39,680 --> 00:10:43,351 もう無理だな 退去させたいようだ 162 00:10:43,476 --> 00:10:45,853 そんなこと 分かってるけど… 163 00:10:46,687 --> 00:10:49,607 電話して説得しなきゃ 164 00:10:49,732 --> 00:10:52,026 でも肝心のお金がない 165 00:10:52,360 --> 00:10:54,528 学費の積立金を使って 166 00:10:55,154 --> 00:10:56,030 ハンナ 167 00:10:56,155 --> 00:10:57,865 助けたいの 168 00:10:58,032 --> 00:11:00,618 娘を巻きこみたくない 169 00:11:00,743 --> 00:11:02,703 教育ローンもあるし― 170 00:11:02,828 --> 00:11:06,540 1年間 休学すれば 大学には通えるわ 171 00:11:07,333 --> 00:11:09,043 悪くないな 172 00:11:09,710 --> 00:11:12,880 弟も休学したけど 歯医者になった 173 00:11:13,047 --> 00:11:17,968 娘の将来を巻き添えに するなんて信じられない 174 00:11:18,094 --> 00:11:20,221 私がいいから いいの 175 00:11:20,346 --> 00:11:22,723 ダメよ 積立金は残す 176 00:11:23,391 --> 00:11:28,062 今から直接 会って 話をつけてくるわ 177 00:11:29,939 --> 00:11:30,898 何とかする 178 00:11:31,065 --> 00:11:32,733 担保もない 179 00:11:32,900 --> 00:11:34,568 私の魅力がある 180 00:11:37,738 --> 00:11:38,739 決まりね 181 00:11:39,073 --> 00:11:40,074 ああ 182 00:11:41,784 --> 00:11:44,078 分かった 頑張ってくれ 183 00:11:44,245 --> 00:11:45,746 忘れてたわ 184 00:11:46,122 --> 00:11:49,250 今日の午後までに 入金しないと 185 00:11:49,458 --> 00:11:51,419 急ぎなら私が行く 186 00:11:51,585 --> 00:11:54,839 助かるな ハンナに入金してもらおう 187 00:11:56,424 --> 00:11:58,759 断る理由はないわね 188 00:12:00,761 --> 00:12:02,096 私 きれい? 189 00:12:02,555 --> 00:12:03,431 ああ 190 00:12:03,597 --> 00:12:05,766 成功を祈っててね 191 00:12:05,933 --> 00:12:06,934 よろしく 192 00:12:07,059 --> 00:12:08,602 愛してる 193 00:12:14,275 --> 00:12:15,109 いってきます 194 00:12:17,319 --> 00:12:18,612 愛してる 195 00:12:18,779 --> 00:12:19,947 じゃあな 196 00:12:42,261 --> 00:12:44,638 もしもし ヘルメット君 197 00:12:45,806 --> 00:12:47,975 メール 読んだわよ 198 00:12:49,477 --> 00:12:50,478 さあね 199 00:12:50,811 --> 00:12:53,147 なんとなく電話したの 200 00:12:55,649 --> 00:12:58,235 今から取りに行くわね 201 00:12:58,360 --> 00:13:01,489 ちょうど お使いで外にいるの 202 00:13:03,782 --> 00:13:04,658 分かった 203 00:13:54,375 --> 00:13:55,626 郵送でいいのに 204 00:13:55,834 --> 00:13:57,711 銀行に行く途中なの 205 00:13:58,212 --> 00:13:59,713 顔も見たかった 206 00:14:00,714 --> 00:14:01,715 どうして? 207 00:14:02,883 --> 00:14:04,385 ただ 挨拶を 208 00:14:07,388 --> 00:14:10,558 しばらく会ってないと思って 209 00:14:11,100 --> 00:14:12,643 学校で会ってる 210 00:14:16,564 --> 00:14:18,566 ポップコーンの 焦げたニオイが 211 00:14:19,108 --> 00:14:22,570 新人の女の子のせいかな 212 00:14:23,070 --> 00:14:26,323 もう代わりのバイトが 入ったのね 213 00:14:26,907 --> 00:14:29,577 ハンナの代わりは誰もいない 214 00:14:34,373 --> 00:14:35,666 ジェフのことは― 215 00:14:37,251 --> 00:14:38,919 心から同情するわ 216 00:14:41,171 --> 00:14:43,090 お葬式の話を聞いた 217 00:14:44,091 --> 00:14:46,010 みんな 来てたそうね 218 00:14:47,595 --> 00:14:49,263 君はいなかった 219 00:14:50,723 --> 00:14:54,268 店の仕事を 抜け出せなかったの 220 00:14:54,435 --> 00:14:56,770 何もかも話したかった 221 00:14:57,771 --> 00:15:01,358 でも パーティーの後 話せなくなった 222 00:15:01,483 --> 00:15:03,611 トイレ掃除に行かないと 223 00:15:03,777 --> 00:15:05,362 新人にさせたら? 224 00:15:05,946 --> 00:15:08,949 新人っていうのは僕のことだ 225 00:15:12,161 --> 00:15:13,120 それじゃ… 226 00:15:14,622 --> 00:15:15,623 またね 227 00:15:16,749 --> 00:15:18,292 ああ またね 228 00:15:21,587 --> 00:15:22,796 待って 229 00:15:23,797 --> 00:15:26,216 制服を返してくれる? 230 00:15:26,967 --> 00:15:28,802 返さないとダメなの? 231 00:15:29,345 --> 00:15:30,387 そうらしい 232 00:15:44,151 --> 00:15:45,152 しまった 233 00:17:10,237 --> 00:17:11,238 いらっしゃい 234 00:17:11,405 --> 00:17:12,406 どうも 235 00:17:27,588 --> 00:17:28,922 7ドル79セント 236 00:17:38,474 --> 00:17:39,600 おっと 237 00:17:45,272 --> 00:17:46,356 知り合い? 238 00:17:47,274 --> 00:17:48,442 いいえ 239 00:17:59,620 --> 00:18:03,624 フードをかぶっても 正体がバレバレだ 240 00:18:06,126 --> 00:18:07,294 持ってきた? 241 00:18:16,303 --> 00:18:17,638 ご希望の品だ 242 00:18:19,264 --> 00:18:20,474 ありがとう 243 00:18:21,350 --> 00:18:23,143 何に使う? 244 00:18:25,938 --> 00:18:27,147 ごめん 245 00:18:27,648 --> 00:18:29,650 その件は答えられない 246 00:18:30,109 --> 00:18:32,486 協力し合う約束だろ 247 00:18:34,321 --> 00:18:36,490 “全部 聴けば 何でもやる”と 248 00:18:36,657 --> 00:18:38,158 聴いたか? 249 00:18:38,492 --> 00:18:39,576 ほとんどね 250 00:18:41,787 --> 00:18:43,831 テープを手放すのか? 251 00:18:44,164 --> 00:18:46,667 “13面 聴いて”と ハンナは言ったけど― 252 00:18:46,834 --> 00:18:49,503 まだ12番目までだ 253 00:18:50,379 --> 00:18:52,172 僕に1日くれ 254 00:18:52,339 --> 00:18:53,006 クレイ 255 00:18:53,215 --> 00:18:54,508 信じてくれる? 256 00:18:56,510 --> 00:18:57,344 ああ 257 00:19:10,357 --> 00:19:12,526 先生 いいですか? 258 00:19:12,693 --> 00:19:14,027 ああ どうぞ 259 00:19:14,528 --> 00:19:15,612 座って 260 00:19:20,701 --> 00:19:22,202 どうした? 261 00:19:25,205 --> 00:19:26,874 今日 みんなに― 262 00:19:27,374 --> 00:19:30,377 召喚状が届いてるそうです 263 00:19:32,880 --> 00:19:36,383 先生に話をしたくて… 264 00:19:38,719 --> 00:19:39,720 ハンナの? 265 00:19:45,225 --> 00:19:46,894 そうです 266 00:19:47,561 --> 00:19:50,814 私もよく知らないんですけど 267 00:19:52,441 --> 00:19:56,403 召喚状のせいで 不安になっただけです 268 00:19:56,528 --> 00:19:57,821 なるほどね 269 00:19:57,946 --> 00:20:01,825 召喚状が届いたら 真実を語ればいい 270 00:20:03,785 --> 00:20:06,413 ええ そうですね 271 00:20:08,081 --> 00:20:08,916 シェリ 272 00:20:10,250 --> 00:20:13,253 何か思い出したり 聞いたりしたら― 273 00:20:13,420 --> 00:20:15,088 まず私に報告を 274 00:20:16,757 --> 00:20:19,426 分かりました 失礼します 275 00:20:29,770 --> 00:20:31,772 お前がシャッターバグ1337? 276 00:20:32,105 --> 00:20:33,106 遅いぞ 277 00:20:33,232 --> 00:20:34,775 用事があって 278 00:20:35,275 --> 00:20:36,610 用意は? 279 00:20:41,156 --> 00:20:42,449 全部か? 280 00:20:51,583 --> 00:20:53,293 ここではマズい 281 00:20:54,294 --> 00:20:55,295 確かめたい 282 00:20:55,420 --> 00:20:56,630 ダメだ 283 00:21:02,636 --> 00:21:04,304 威力がすごいぞ 284 00:21:04,638 --> 00:21:06,556 正しく握って使えよ 285 00:21:07,641 --> 00:21:09,810 ネットで検索します 286 00:21:14,022 --> 00:21:16,650 どこまでバレてるか探ろう 287 00:21:16,984 --> 00:21:19,486 まず真実を話さないと 288 00:21:19,987 --> 00:21:20,737 同感だ 289 00:21:20,862 --> 00:21:24,992 うまくいくわけないし そもそも真実って何だ? 290 00:21:25,158 --> 00:21:27,327 奥が深い話だね 291 00:21:27,494 --> 00:21:28,578 厄介だよ 292 00:21:28,704 --> 00:21:31,164 タイラー どうして来たの? 293 00:21:31,331 --> 00:21:32,332 僕も資格が 294 00:21:32,499 --> 00:21:34,001 ダメ 帰って 295 00:21:34,126 --> 00:21:35,419 僕が嫌い? 296 00:21:35,544 --> 00:21:37,671 僕だって困ってるんだ 297 00:21:37,838 --> 00:21:39,006 入れてやろう 298 00:21:39,131 --> 00:21:42,676 この集まりは ダンス同好会じゃないんだ 299 00:21:44,011 --> 00:21:45,345 ダメなら写真を 300 00:21:45,637 --> 00:21:46,680 座れよ 301 00:21:47,806 --> 00:21:48,849 おとなしくな 302 00:21:50,517 --> 00:21:54,187 顔触れを見れば 何がバレたか分かる 303 00:21:54,646 --> 00:21:57,107 シェリには召喚状が来てない 304 00:21:57,232 --> 00:21:58,358 今のところね 305 00:21:58,525 --> 00:22:02,029 シェリも誘ったけど 面倒は避けたいようだ 306 00:22:02,195 --> 00:22:05,198 父親からの情報は何かない? 307 00:22:05,324 --> 00:22:08,035 父さんは隠蔽(いんぺい)したがる性格だ 308 00:22:08,410 --> 00:22:09,453 好都合だ 309 00:22:09,578 --> 00:22:11,204 僕以外は守らない 310 00:22:45,238 --> 00:22:46,907 911です どうしました? 311 00:22:47,074 --> 00:22:50,077 伝えたいことがあります 312 00:22:51,286 --> 00:22:56,583 私が何週間か前に やったことを言いたくて 313 00:22:58,210 --> 00:22:59,753 証言録取の前に― 314 00:22:59,878 --> 00:23:02,089 口裏を合わせないと 315 00:23:02,255 --> 00:23:04,424 どう言えばいい? 316 00:23:04,883 --> 00:23:06,426 “ハンナはウソつき” 317 00:23:06,927 --> 00:23:09,679 “嫉妬深くて情緒不安定” 318 00:23:09,805 --> 00:23:11,431 “被害妄想も” 319 00:23:11,556 --> 00:23:12,599 自分のこと? 320 00:23:12,766 --> 00:23:15,435 友達になろうとしたけど― 321 00:23:15,602 --> 00:23:19,439 ハンナは自分が悪いのに 私たちを責めた 322 00:23:20,440 --> 00:23:21,691 そう話すのか? 323 00:23:22,400 --> 00:23:23,360 別の案が? 324 00:23:23,485 --> 00:23:25,278 口裏を合わせたって― 325 00:23:25,445 --> 00:23:29,282 ここに来てない人は 違う証言をする 326 00:23:29,616 --> 00:23:31,118 ジェシカとジャスティンは? 327 00:23:31,326 --> 00:23:34,121 2人とも学校に来てない 328 00:23:39,084 --> 00:23:39,876 何か? 329 00:23:47,092 --> 00:23:49,636 ジャスティンが昨日 ブライスの家に 330 00:23:50,804 --> 00:23:53,974 ジェシカがブライスと いちゃついてて― 331 00:23:54,141 --> 00:23:58,478 ジャスティンがキレて レイプの話を暴露した 332 00:24:00,939 --> 00:24:02,649 なんてことを 333 00:24:02,816 --> 00:24:05,235 モンゴメリーたちが聞いた 334 00:24:05,360 --> 00:24:06,987 ということは… 335 00:24:07,362 --> 00:24:09,406 テープの話も聞かれた? 336 00:24:09,531 --> 00:24:12,492 テープの話は してないけど― 337 00:24:12,617 --> 00:24:16,163 ブライスがレイプしたと 暴露した 338 00:24:23,170 --> 00:24:25,005 ブライスはレイプ犯だ 339 00:24:25,172 --> 00:24:26,673 ハンナを信じるの? 340 00:24:27,174 --> 00:24:28,341 冗談だろ 341 00:24:28,800 --> 00:24:31,761 女性なのにハンナに反対を? 342 00:24:31,887 --> 00:24:33,680 ハンナはウソつきよ 343 00:24:34,014 --> 00:24:34,931 さあね 344 00:24:35,056 --> 00:24:36,683 話を抑えこもう 345 00:24:36,850 --> 00:24:40,854 ブライスがレイプしたことを ジェシカは知ってる 346 00:24:40,979 --> 00:24:44,691 下手な小細工をしても 僕たちは終わりだ 347 00:24:44,858 --> 00:24:48,528 ブライスも巻きこめばいい 348 00:24:48,695 --> 00:24:50,363 ブライスはレイプ犯だ 349 00:24:50,530 --> 00:24:51,364 確定してない 350 00:24:51,531 --> 00:24:52,199 うるさい 351 00:24:58,163 --> 00:24:59,539 通報しよう 352 00:25:00,540 --> 00:25:02,042 ブライスは危険だ 353 00:25:02,584 --> 00:25:04,044 なぜ かばう? 354 00:25:04,169 --> 00:25:06,546 自分たちを守るためだ 355 00:25:07,380 --> 00:25:10,884 俺はコロンビア大 ザックも奨学金が 356 00:25:11,051 --> 00:25:14,387 ライアンにもコートニーにも 未来がある 357 00:25:14,554 --> 00:25:17,390 僕に先はない 真実を話す 358 00:25:17,557 --> 00:25:21,394 ハンナに俺たちの人生まで 壊されたくない 359 00:25:21,728 --> 00:25:23,063 聞いてくれ 360 00:25:23,855 --> 00:25:29,402 クレイかジャスティンが テープのことをバラせば― 361 00:25:30,070 --> 00:25:32,405 僕たちは終わりだ 362 00:25:32,572 --> 00:25:33,740 でも予防策が… 363 00:25:33,907 --> 00:25:34,908 何だ? 364 00:25:35,742 --> 00:25:38,745 ハンナとブライスの話を 証言する 365 00:25:39,579 --> 00:25:42,082 スケープゴートを 学校に捧げよう 366 00:25:42,374 --> 00:25:45,835 責める対象さえいれば 丸く収まる 367 00:25:46,086 --> 00:25:48,255 僕たちは責められない 368 00:25:48,588 --> 00:25:51,091 ブライスを犠牲にするんだな 369 00:25:51,258 --> 00:25:52,175 ああ 370 00:25:52,550 --> 00:25:53,760 それがいい 371 00:26:02,435 --> 00:26:06,690 ハンナの家はカネに困ってて ブライスは大金持ちだ 372 00:26:06,815 --> 00:26:08,692 罪も格段に重い 373 00:26:08,817 --> 00:26:10,277 冗談だろ 374 00:26:10,443 --> 00:26:11,778 ブライス擁護か? 375 00:26:11,945 --> 00:26:14,614 君こそ ずっと守ってきたろ 376 00:26:14,739 --> 00:26:17,534 違う 秘密を隠すためだ 377 00:26:17,659 --> 00:26:18,702 バレそうだな 378 00:26:18,827 --> 00:26:21,788 ジャスティンも レイプを黙認したからマズい 379 00:26:22,080 --> 00:26:25,458 ジャスティンは 自分のことで精いっぱいだ 380 00:26:25,583 --> 00:26:26,626 大丈夫か? 381 00:26:26,793 --> 00:26:29,129 ジェシカはどうなってる? 382 00:26:29,254 --> 00:26:30,797 電話に出ない 383 00:26:30,964 --> 00:26:33,466 まず 自分に正直になれ 384 00:26:33,633 --> 00:26:36,303 ジェシカも 僕たちに賛成だろう 385 00:26:36,428 --> 00:26:39,973 真実を隠蔽するなんて 悪質すぎる 386 00:26:40,974 --> 00:26:43,977 レイプ犯をかばうのは 最悪だけど 387 00:26:44,144 --> 00:26:46,646 みんな 分かってるだろ 388 00:26:46,813 --> 00:26:48,898 ハンナの話は真実だ 389 00:26:49,149 --> 00:26:50,734 コートニーは同性愛者 390 00:26:50,859 --> 00:26:52,235 タイラーはストーカー 391 00:26:52,819 --> 00:26:55,322 ライアンは自分勝手 392 00:26:55,488 --> 00:26:56,656 ザックは― 393 00:26:57,157 --> 00:27:02,412 優しいヤツだけど ハンナにひどいことをした 394 00:27:02,829 --> 00:27:04,914 シェリは人殺しだ 395 00:27:05,040 --> 00:27:06,333 もういい 396 00:27:06,499 --> 00:27:08,001 マーカスは― 397 00:27:08,168 --> 00:27:11,504 体面を保つために 何でもやる男だ 398 00:27:12,005 --> 00:27:13,340 それから… 399 00:27:13,965 --> 00:27:17,844 僕は弱くて情けない負け犬だ 400 00:27:18,303 --> 00:27:23,433 ブライスに認められたくて 大切なものを台なしにした 401 00:27:25,352 --> 00:27:27,187 ハンナとの友情だ 402 00:27:28,188 --> 00:27:30,357 だから真実を言おう 403 00:27:31,066 --> 00:27:34,194 僕がハンナと まだ友達だったら… 404 00:27:35,695 --> 00:27:39,366 誰か1人が友達なら ハンナは生きてた 405 00:27:50,377 --> 00:27:51,961 真実を話そう 406 00:27:54,381 --> 00:27:56,383 真実を明かせば… 407 00:27:56,549 --> 00:27:58,385 俺たちも非難される 408 00:27:58,760 --> 00:28:01,888 僕が詩を公表したしね 409 00:28:02,013 --> 00:28:03,556 全部 バラさなくても… 410 00:28:03,723 --> 00:28:06,393 まだ隠したいことがあるか? 411 00:28:06,559 --> 00:28:10,063 タイラー もう誰にも信用されないわ 412 00:28:10,188 --> 00:28:12,482 学校中の笑いものよ 413 00:28:13,733 --> 00:28:14,818 違う 414 00:28:17,278 --> 00:28:20,907 ハンナの真実は 私の真実とかけ離れてる 415 00:28:41,594 --> 00:28:45,098 すみません 入荷までお待ちを 416 00:28:47,100 --> 00:28:48,435 トニー 417 00:28:49,310 --> 00:28:51,438 来てくれてありがとう 418 00:28:51,604 --> 00:28:52,939 遅くなりました 419 00:28:53,064 --> 00:28:53,773 いいのよ 420 00:28:53,940 --> 00:28:55,692 友達のブラッドです 421 00:28:57,610 --> 00:28:58,695 はじめまして 422 00:28:59,738 --> 00:29:01,614 順調ですか? 423 00:29:01,948 --> 00:29:05,368 順調よ 話したいことがあるの 424 00:29:06,119 --> 00:29:09,622 あなたに見てほしい物が 425 00:29:09,789 --> 00:29:11,624 しばらく買い物を 426 00:29:14,461 --> 00:29:15,795 こっちよ 427 00:29:20,133 --> 00:29:23,803 ハンナのクローゼットに 隠してあったの 428 00:29:24,137 --> 00:29:25,555 あなたなら― 429 00:29:26,681 --> 00:29:28,141 分かるかも 430 00:29:29,100 --> 00:29:30,643 どういう意味? 431 00:29:34,689 --> 00:29:36,816 この名前に見覚えは? 432 00:29:37,275 --> 00:29:39,486 学校の生徒です 433 00:29:39,652 --> 00:29:43,156 “クレイ”は クレイ・ジェンセンのことね 434 00:29:43,281 --> 00:29:44,824 他の名前も― 435 00:29:44,991 --> 00:29:48,828 ハンナの携帯や フェイスブックで分かった 436 00:29:48,953 --> 00:29:53,833 この人たちに今朝 証言録取の召喚状を送ったの 437 00:29:54,000 --> 00:29:55,835 学校で聞きました 438 00:29:56,002 --> 00:29:59,172 なぜ 線でつながってるの? 439 00:29:59,339 --> 00:30:03,343 ブライスを何重にも 囲ってある理由は? 440 00:30:03,885 --> 00:30:05,011 どうして― 441 00:30:05,845 --> 00:30:07,847 あなたの名前が? 442 00:30:09,307 --> 00:30:10,350 分かりません 443 00:30:11,059 --> 00:30:12,185 隠さないで 444 00:30:13,686 --> 00:30:16,689 今まで親切にしてくれたわね 445 00:30:17,357 --> 00:30:21,361 隠していることを 今ここで話して 446 00:30:24,823 --> 00:30:26,699 ハンナには秘密が 447 00:30:26,825 --> 00:30:31,037 その秘密が ハンナを殺す原因になった 448 00:30:31,329 --> 00:30:34,040 このまま秘密でいいの? 449 00:30:34,207 --> 00:30:37,293 ハンナは何か 明かそうとしてたのよ 450 00:30:37,418 --> 00:30:40,213 キャットたちに混じって― 451 00:30:40,380 --> 00:30:43,883 あなたの名前が 書かれてる理由は? 452 00:30:45,885 --> 00:30:46,636 さあ… 453 00:30:46,761 --> 00:30:49,889 あなたの名前だけ なぜ疑問符が? 454 00:30:54,102 --> 00:30:55,895 よく分かりません 455 00:30:59,941 --> 00:31:01,401 分かってるでしょ 456 00:31:02,110 --> 00:31:03,236 それじゃ… 457 00:31:04,112 --> 00:31:06,739 あとは弁護士と話して 458 00:31:24,132 --> 00:31:26,259 紹介の時は いつも“友達”だ 459 00:31:27,051 --> 00:31:28,344 友達だよな 460 00:31:28,469 --> 00:31:29,596 彼氏だ 461 00:31:30,388 --> 00:31:33,099 彼氏と言うのは あまりに… 462 00:31:33,266 --> 00:31:34,434 ゲイだから? 463 00:31:35,143 --> 00:31:36,102 違う 464 00:31:37,896 --> 00:31:38,771 ただ… 465 00:31:39,814 --> 00:31:43,443 ライアンはいつも “彼氏のトニー”と言ってた 466 00:31:43,651 --> 00:31:45,111 束縛はイヤだ 467 00:31:47,614 --> 00:31:50,700 分かった 僕はライアンとは違う 468 00:31:50,825 --> 00:31:52,118 知ってるよ 469 00:31:53,620 --> 00:31:57,540 何が起きているのか 教えてほしい 470 00:31:58,666 --> 00:32:01,794 でないと付き合う意味がない 471 00:32:11,638 --> 00:32:13,056 友達がいた 472 00:32:15,308 --> 00:32:16,809 名前はハンナ 473 00:32:20,188 --> 00:32:21,481 自殺した 474 00:32:23,983 --> 00:32:27,320 ハンナは俺に仕事を託した 475 00:32:29,781 --> 00:32:31,407 秘密厳守でね 476 00:32:33,034 --> 00:32:36,829 だから秘密を 守ろうとしてるけど― 477 00:32:36,955 --> 00:32:39,666 正しいことだと思えない 478 00:32:40,708 --> 00:32:43,586 ハンナの両親は苦しんでる 479 00:32:44,504 --> 00:32:46,339 どうすればいいのか 480 00:32:49,008 --> 00:32:51,010 困ってるんだ 481 00:32:51,552 --> 00:32:52,679 ハンナのために… 482 00:32:52,845 --> 00:32:53,846 来い 483 00:33:02,897 --> 00:33:03,856 なくした? 484 00:33:04,023 --> 00:33:06,025 落ちてなかったか? 485 00:33:06,192 --> 00:33:07,694 捜し回ったわ 486 00:33:07,902 --> 00:33:10,530 たぶん誰かが拾った 487 00:33:10,655 --> 00:33:15,827 そりゃ 道端にお金が 落ちてたら拾うわよ 488 00:33:15,952 --> 00:33:16,869 ごめんなさい 489 00:33:16,995 --> 00:33:20,707 大家さんを 説得してきたばかりなのに 490 00:33:20,873 --> 00:33:22,709 頭が真っ白よ 491 00:33:22,875 --> 00:33:25,628 あなたを信頼してたのに 492 00:33:25,753 --> 00:33:27,130 たった数百ドルだ 493 00:33:27,255 --> 00:33:29,215 743ドルよ 494 00:33:29,424 --> 00:33:32,218 映画館の最後の給料があるわ 495 00:33:32,385 --> 00:33:33,636 預金が200ドル 496 00:33:33,761 --> 00:33:35,722 ベビーシッターのバイトも 497 00:33:35,888 --> 00:33:36,723 ハンナ 498 00:33:37,724 --> 00:33:39,142 いいの 499 00:33:44,897 --> 00:33:48,234 何をしても みんなを裏切るだけ 500 00:33:51,904 --> 00:33:55,575 私は いないほうがいいと 思い始めた 501 00:34:00,413 --> 00:34:02,248 この気持ち 分かる? 502 00:34:03,624 --> 00:34:05,334 むなしい気分 503 00:34:07,086 --> 00:34:11,757 どこまで行っても 空虚で何もない 504 00:34:17,221 --> 00:34:20,850 何かに すがりたい人にとって― 505 00:34:21,100 --> 00:34:22,935 どんな気分だと思う? 506 00:34:23,268 --> 00:34:25,188 まだ起きてた? 507 00:34:25,605 --> 00:34:27,607 眠れないの 508 00:34:28,483 --> 00:34:29,942 かわいそうね 509 00:34:30,902 --> 00:34:32,695 怖いことよ 510 00:34:33,279 --> 00:34:34,614 散歩に行く 511 00:34:34,781 --> 00:34:36,949 遅くならないでね 512 00:34:37,116 --> 00:34:40,119 冷えてきたから 上着を忘れずに 513 00:34:40,620 --> 00:34:42,288 何もないなんて 514 00:34:52,297 --> 00:34:54,132 長い散歩だった 515 00:34:56,511 --> 00:34:58,471 ひと晩中 歩き続けた 516 00:34:59,138 --> 00:35:03,392 近所の家は私の家より すてきに見えた 517 00:35:05,770 --> 00:35:08,481 お金持ちが住む丘へ 518 00:35:10,316 --> 00:35:11,651 そこに あなたも 519 00:35:14,153 --> 00:35:16,489 遠くからでも聞こえた 520 00:35:18,491 --> 00:35:19,826 音楽と― 521 00:35:21,035 --> 00:35:23,162 人々の騒ぎ声が 522 00:35:27,041 --> 00:35:29,418 パーティーの誘惑だ 523 00:35:40,388 --> 00:35:45,017 行かないほうがいいと 分かっていたはず 524 00:35:46,561 --> 00:35:48,354 でも自然と進んだ 525 00:35:49,856 --> 00:35:53,442 空虚で何もない中に ずっといたから 526 00:36:16,591 --> 00:36:18,718 ジェンセン 何だ? 527 00:36:19,093 --> 00:36:21,137 ブライス 528 00:36:22,221 --> 00:36:23,890 よかったら… 529 00:36:24,724 --> 00:36:28,227 もし差し支えが なければだけど― 530 00:36:28,394 --> 00:36:31,814 ハッパを少し 売ってくれないか 531 00:36:32,940 --> 00:36:35,067 どうしても欲しいんだ 532 00:36:39,071 --> 00:36:41,490 俺から買いたいのか? 533 00:36:41,741 --> 00:36:43,576 そうだ 534 00:36:44,368 --> 00:36:45,745 売ってくれる? 535 00:36:46,913 --> 00:36:48,414 もちろん 536 00:36:49,248 --> 00:36:50,082 入れ 537 00:36:57,757 --> 00:36:59,592 マリフアナが必要か? 538 00:37:00,426 --> 00:37:01,928 そうだ 539 00:37:02,136 --> 00:37:04,764 学校で没収されたからな 540 00:37:05,932 --> 00:37:07,183 聞いた? 541 00:37:07,308 --> 00:37:09,101 みんな 知ってる 542 00:37:09,227 --> 00:37:13,439 まじめな男が急に変わったら 騒ぎになるさ 543 00:37:14,273 --> 00:37:16,609 驚かれるだろうね 544 00:37:17,276 --> 00:37:21,781 今日はたまたま 余りがあるから分けてやる 545 00:37:21,948 --> 00:37:23,783 ハッパ仲間としてな 546 00:37:24,617 --> 00:37:26,118 でも売人じゃない 547 00:37:26,285 --> 00:37:29,622 今後 欲しけりゃ 売人を紹介する 548 00:37:31,332 --> 00:37:32,875 テーブルの上に? 549 00:37:33,000 --> 00:37:35,795 親は来週まで イビサ島だからな 550 00:37:36,003 --> 00:37:38,464 欲しい量は? 3.5グラム? 551 00:37:42,301 --> 00:37:44,971 種類はインディカ? サティバ? 552 00:37:47,515 --> 00:37:49,058 ハイブリッドで 553 00:37:51,185 --> 00:37:52,478 俺も好きだ 554 00:37:53,938 --> 00:37:56,482 どうなろうと知らないぞ 555 00:37:56,607 --> 00:37:57,984 分かってる 556 00:37:58,985 --> 00:38:02,238 他人の人生には 興味ないだろうから 557 00:38:09,328 --> 00:38:11,914 豪華なパーティーが できそうだ 558 00:38:12,665 --> 00:38:14,417 すごいぞ 559 00:38:27,680 --> 00:38:28,681 ハンナ 560 00:38:40,818 --> 00:38:44,864 おなかが減ったわ ピザを取ってくれる? 561 00:38:48,159 --> 00:38:49,118 ハンナ 562 00:38:49,243 --> 00:38:50,536 ハンナ・ベイカー! 563 00:38:51,037 --> 00:38:52,288 ジェシカ 564 00:38:52,538 --> 00:38:57,126 サラミのピザを1枚 持ってきてくれる? 565 00:38:57,710 --> 00:38:58,544 いいわよ 566 00:38:58,711 --> 00:39:00,296 ハンナ 俺にも 567 00:39:00,421 --> 00:39:02,048 2枚くれ 568 00:39:02,340 --> 00:39:04,884 ジェシカがいることに驚いた 569 00:39:05,051 --> 00:39:07,386 ハンナが助けに来たわ 570 00:39:08,220 --> 00:39:10,556 ハンナ! ハンナ! 571 00:39:10,681 --> 00:39:12,058 ベイカー・ピザよ 572 00:39:12,183 --> 00:39:14,393 ハンナ 助かったわ 573 00:39:14,727 --> 00:39:18,230 私が再びパーティーに いることにも驚いた 574 00:39:18,564 --> 00:39:20,900 ハンナ ありがとう 575 00:39:21,525 --> 00:39:23,402 ピザの油が落ちるわ 576 00:39:23,569 --> 00:39:25,571 オイル・セラピーになるかも 577 00:39:25,738 --> 00:39:28,407 サラミの油は セルライトを減らすそうよ 578 00:39:28,532 --> 00:39:31,494 それ 読んだわ チーズも食べなきゃ 579 00:39:31,619 --> 00:39:32,745 トマトも 580 00:39:36,207 --> 00:39:37,833 ずっといたの? 581 00:39:37,958 --> 00:39:40,086 さっき来たばかり 582 00:39:40,294 --> 00:39:41,921 もう終わりよ 583 00:39:42,213 --> 00:39:43,422 まだ帰らない 584 00:39:44,131 --> 00:39:46,175 パーティーはこれからよ 585 00:39:46,926 --> 00:39:48,677 ハンナも入って 586 00:39:48,803 --> 00:39:51,263 水着を持ってきてないの 587 00:39:51,639 --> 00:39:54,266 下着で入ればいいのよ 588 00:39:54,433 --> 00:39:56,352 ビキニみたいでしょ 589 00:39:57,770 --> 00:40:00,106 突っ立ってないで 入って 590 00:40:00,272 --> 00:40:02,775 分かった やめてよ 591 00:40:03,275 --> 00:40:04,276 いい? 592 00:40:09,824 --> 00:40:11,700 うまく言えないけど… 593 00:40:13,119 --> 00:40:15,704 星空の下に座っていると― 594 00:40:16,664 --> 00:40:20,459 久しぶりに平和だと感じた 595 00:40:22,294 --> 00:40:25,131 こんな所で始めるの? 596 00:40:25,297 --> 00:40:28,134 いや 8つも部屋がある 597 00:40:29,510 --> 00:40:31,303 ハンナ ごめん 598 00:40:31,429 --> 00:40:32,555 大丈夫よ 599 00:40:33,931 --> 00:40:35,141 行くの? 600 00:40:38,477 --> 00:40:40,479 遠くには行かないよ 601 00:40:44,358 --> 00:40:47,486 パーティーをやるには 最高の家だね 602 00:40:52,950 --> 00:40:54,326 お金を出そう 603 00:40:55,286 --> 00:40:56,328 いくら? 604 00:40:56,495 --> 00:40:59,165 3.5グラムで60ドルが相場だ 605 00:40:59,665 --> 00:41:01,167 俺は40ドルだけど 606 00:41:12,470 --> 00:41:15,598 次のパーティーで ハッパを持ってこい 607 00:41:15,848 --> 00:41:17,349 それでチャラだ 608 00:41:17,683 --> 00:41:19,852 ああ 分かった 609 00:41:25,191 --> 00:41:27,276 ハンナに話を聞いた 610 00:41:28,986 --> 00:41:30,529 ハンナか 611 00:41:31,530 --> 00:41:33,199 どうでもいい 612 00:41:34,700 --> 00:41:35,701 そうか 613 00:41:36,869 --> 00:41:38,871 美人だったな 614 00:41:41,040 --> 00:41:44,043 ザック トイレはどこ? 615 00:41:44,835 --> 00:41:48,547 案内しよう あの家は迷路だからね 616 00:42:25,584 --> 00:42:29,088 ハンナ・ベイカーが 俺のパーティーに来るとは 617 00:42:30,422 --> 00:42:32,341 もう終わりみたいね 618 00:42:32,758 --> 00:42:35,094 いや 夜はこれからだ 619 00:42:35,261 --> 00:42:38,430 酔っぱらいは眠り 邪魔者は帰った 620 00:42:39,598 --> 00:42:41,767 最高の人だけが残った 621 00:42:42,726 --> 00:42:44,687 私も最高なのね 622 00:42:44,812 --> 00:42:46,605 もちろん 623 00:42:46,772 --> 00:42:48,941 3年で最高の女だ 624 00:42:49,942 --> 00:42:51,110 セクシーだしな 625 00:42:52,403 --> 00:42:53,946 帰らなきゃ 626 00:42:54,071 --> 00:42:55,781 親が心配してる 627 00:42:55,948 --> 00:42:57,700 来たばかりだろ 628 00:43:07,293 --> 00:43:09,461 ごめん 行かないと 629 00:43:09,628 --> 00:43:10,546 待て 630 00:43:11,297 --> 00:43:12,381 楽しもうぜ 631 00:43:12,506 --> 00:43:13,632 ブライス 632 00:43:18,804 --> 00:43:20,139 君とハンナは― 633 00:43:21,098 --> 00:43:22,474 セックスを? 634 00:43:23,100 --> 00:43:24,059 俺が? 635 00:43:24,768 --> 00:43:25,811 たぶんな 636 00:43:26,478 --> 00:43:27,980 ハンナは? 637 00:43:29,982 --> 00:43:31,650 ヤりたがってた 638 00:43:32,818 --> 00:43:36,655 ハンナと俺は… 特別な女だったな 639 00:43:37,156 --> 00:43:39,325 いろいろあったよ 640 00:43:42,828 --> 00:43:43,996 レイプだ 641 00:43:46,540 --> 00:43:47,416 何だと? 642 00:43:47,958 --> 00:43:49,585 レイプしたな 643 00:43:51,128 --> 00:43:52,171 おい 644 00:43:53,172 --> 00:43:55,007 知りもせずに言うな 645 00:43:55,174 --> 00:43:56,508 なぜレイプを? 646 00:43:56,717 --> 00:43:58,844 さっさと出ていけ 647 00:43:58,969 --> 00:43:59,928 認めたらな 648 00:44:00,054 --> 00:44:00,846 怒るぞ 649 00:44:01,013 --> 00:44:02,681 本当のことを言え 650 00:44:02,848 --> 00:44:03,682 関係あるか? 651 00:44:03,849 --> 00:44:04,516 友達だ 652 00:44:04,683 --> 00:44:05,351 死んだ 653 00:44:05,517 --> 00:44:06,352 だから? 654 00:44:06,644 --> 00:44:07,686 落ち着け 655 00:44:07,811 --> 00:44:10,606 認めるまでは帰らない 656 00:44:10,981 --> 00:44:12,775 あそこだな 657 00:44:13,233 --> 00:44:16,278 手首を切る1週間前 レイプした 658 00:44:16,403 --> 00:44:18,197 自らパーティーに来た 659 00:44:18,864 --> 00:44:21,200 下着姿でいたんだ 660 00:44:21,325 --> 00:44:23,535 俺に色目を使った 661 00:44:25,162 --> 00:44:29,041 聞きたくないだろうが あいつは不純な女だ 662 00:44:30,876 --> 00:44:32,378 俺の体を求めた 663 00:44:43,055 --> 00:44:44,723 なぜこんなマネを? 664 00:44:53,399 --> 00:44:57,403 来いよ まだ平気だろ 665 00:45:06,078 --> 00:45:07,079 まだだ 666 00:45:20,592 --> 00:45:22,094 あいつが求めた 667 00:45:23,262 --> 00:45:24,263 俺を― 668 00:45:25,097 --> 00:45:26,682 誘ってきた 669 00:45:26,807 --> 00:45:30,269 あれがレイプなら 全部 レイプになる 670 00:45:37,609 --> 00:45:41,113 私の考えでは 死には2種類ある 671 00:45:44,116 --> 00:45:47,286 運がよければ 長生きをして― 672 00:45:48,287 --> 00:45:51,123 心臓が止まって死を迎える 673 00:45:51,832 --> 00:45:52,958 やめて 674 00:45:53,083 --> 00:45:54,960 リラックスしろよ 675 00:45:58,422 --> 00:45:59,381 快感だぞ 676 00:45:59,506 --> 00:46:02,718 もし運が悪かったら… 677 00:46:05,512 --> 00:46:06,638 いいぞ 678 00:46:06,805 --> 00:46:08,390 何度も死を味わう 679 00:46:13,312 --> 00:46:15,481 手遅れと気づくまで 680 00:46:57,856 --> 00:47:02,361 何か手を打てたと 思う人もいるはず 681 00:47:05,697 --> 00:47:07,366 でも無理だった 682 00:47:08,700 --> 00:47:10,786 あの時 私は― 683 00:47:12,538 --> 00:47:15,207 すでに死人のようだった 684 00:48:02,254 --> 00:48:03,922 俺を敬えよ 685 00:48:04,590 --> 00:48:07,759 ジェンセン 俺を敬え 686 00:49:01,146 --> 00:49:02,648 分かったよ 687 00:49:04,983 --> 00:49:07,069 ハンナは浴槽に入り― 688 00:49:07,694 --> 00:49:09,321 自ら体を求めた 689 00:49:09,655 --> 00:49:11,657 ああ そういうことだ 690 00:49:11,823 --> 00:49:13,492 直接は言ってない 691 00:49:13,659 --> 00:49:16,995 女は口に出さないものさ 692 00:49:18,163 --> 00:49:21,333 ヤってほしいと 言わなかった 693 00:49:21,667 --> 00:49:23,335 拒みもしなかった 694 00:49:23,502 --> 00:49:24,670 レイプじゃ? 695 00:49:24,795 --> 00:49:26,254 なぜ こだわる? 696 00:49:26,380 --> 00:49:28,173 知りたいんだ 697 00:49:28,965 --> 00:49:30,676 しつこいヤツだ 698 00:49:32,511 --> 00:49:33,679 お前は― 699 00:49:35,305 --> 00:49:36,181 童貞か? 700 00:49:37,140 --> 00:49:38,350 関係ないだろ 701 00:49:38,517 --> 00:49:40,185 こっちのセリフだ 702 00:49:40,352 --> 00:49:43,605 何度かヤって出直してこい 703 00:49:43,855 --> 00:49:47,025 大人同士の話は それからだ 704 00:49:50,862 --> 00:49:54,032 ハンナ・ベイカーを レイプした? 705 00:50:02,499 --> 00:50:04,710 レイプと呼びたければ呼べ 706 00:50:05,252 --> 00:50:06,545 どうでもいい 707 00:50:22,060 --> 00:50:23,228 よし 708 00:50:25,105 --> 00:50:27,566 やったぞ! 709 00:50:48,211 --> 00:50:49,421 ビックリした 710 00:50:51,006 --> 00:50:52,924 これは何だ? 711 00:50:55,927 --> 00:50:56,928 関係ない 712 00:50:57,095 --> 00:50:58,430 関係あるぞ 713 00:50:58,597 --> 00:51:00,599 俺は商売をやってる 714 00:51:00,724 --> 00:51:05,270 保安官のヤツらに 来られちゃ困るんだよ 715 00:51:05,437 --> 00:51:09,441 だからどうした? ここはお前の家じゃない 716 00:51:11,610 --> 00:51:14,613 お前は いないほうがいいんだ 717 00:51:16,323 --> 00:51:18,283 偉そうにしやがって 718 00:51:19,242 --> 00:51:21,536 お前は問題児なんだよ 719 00:51:21,661 --> 00:51:24,956 母親も彼女も迷惑してる 720 00:51:25,123 --> 00:51:26,124 下がってろ 721 00:51:27,751 --> 00:51:30,962 金持ちの友達の家に 行けばいい 722 00:51:31,129 --> 00:51:33,632 隣の家に通報されるわよ 723 00:51:39,137 --> 00:51:40,305 終わりだ 724 00:51:49,606 --> 00:51:50,315 母さん 725 00:52:59,718 --> 00:53:02,721 今までのことを忘れられた 726 00:53:08,894 --> 00:53:10,395 ブライスのおかげね 727 00:53:13,023 --> 00:53:15,734 私は評判どおりの女になった 728 00:53:19,112 --> 00:53:22,240 これ以上 生きていけない 729 00:53:26,703 --> 00:53:29,748 でも記録は残そうと思った 730 00:53:30,582 --> 00:53:32,918 リストを作り始めた 731 00:53:33,585 --> 00:53:37,589 断片を集め 破滅の理由を探った 732 00:53:39,132 --> 00:53:41,092 名前を書き連ねた 733 00:53:41,426 --> 00:53:42,552 “ジェシカ” 734 00:53:51,144 --> 00:53:53,271 人生は先が読めない 735 00:53:54,105 --> 00:53:56,441 コントロールなんかできない 736 00:54:53,832 --> 00:54:55,291 “シェリ” 737 00:55:15,854 --> 00:55:19,357 先が全く見えず 途方に暮れることも 738 00:55:24,404 --> 00:55:25,822 伝えたいことがあるの 739 00:55:25,822 --> 00:55:27,157 伝えたいことがあるの 740 00:55:25,822 --> 00:55:27,157 〝コートニー〞 741 00:55:27,824 --> 00:55:29,701 ハンナについてよ 742 00:55:33,163 --> 00:55:34,706 私とハンナのこと 743 00:55:36,041 --> 00:55:38,376 そうか 話して 744 00:55:40,211 --> 00:55:43,214 ちっぽけで無力だと 気づかされる 745 00:55:44,716 --> 00:55:47,218 “タイラー マーカス…” 746 00:55:49,054 --> 00:55:50,305 “ジャスティン” 747 00:55:50,513 --> 00:55:51,723 “ザック” 748 00:55:54,976 --> 00:55:57,645 “ジャスティン” 749 00:56:00,231 --> 00:56:01,066 誰? 750 00:56:02,233 --> 00:56:03,234 誰でもない 751 00:56:31,638 --> 00:56:33,056 “アレックス” 752 00:56:42,065 --> 00:56:43,858 きれいにしてるな 753 00:56:44,776 --> 00:56:45,944 ありがとう 754 00:56:47,612 --> 00:56:53,284 証言録取について 弁護士の友達に相談した 755 00:56:53,451 --> 00:56:58,623 証言に行かなくて済むよう 手を打ってくれそうだ 756 00:56:59,582 --> 00:57:05,463 他の保護者には悪いが この件に関わらなくていい 757 00:57:07,173 --> 00:57:08,466 ありがとう 758 00:57:10,301 --> 00:57:13,304 いい子だ 誇りに思ってる 759 00:57:13,471 --> 00:57:14,472 ありがとう 760 00:57:15,640 --> 00:57:16,641 頑張れよ 761 00:57:40,999 --> 00:57:42,459 “クレイ” 762 00:58:22,999 --> 00:58:24,042 マット 763 00:58:24,876 --> 00:58:26,878 マット 起きて 764 00:58:27,045 --> 00:58:28,046 何だ? 765 00:58:29,506 --> 00:58:30,215 どうした? 766 00:58:30,381 --> 00:58:32,884 クレイが帰ってきてないの 767 00:58:36,054 --> 00:58:38,223 こちら第3班 現在搬送中 768 00:58:38,389 --> 00:58:40,475 17歳 頭部に被弾 769 00:58:40,600 --> 00:58:44,562 心拍数120 呼吸数40 血圧も低下中 770 00:58:54,405 --> 00:58:56,241 “ブライス” 771 00:58:59,577 --> 00:59:01,579 過去を振り返った 772 00:59:06,209 --> 00:59:09,587 何がどう起きたか ついに理解した 773 00:59:11,923 --> 00:59:15,927 これ以上 傷つかないように しようと決めた 774 00:59:35,488 --> 00:59:39,534 相談窓口の情報サイト 13ReasonsWhy.Info 775 01:01:12,669 --> 01:01:14,671 日本語字幕 橋本 裕充