1 00:00:06,005 --> 00:00:08,299 本エピソードには自殺や 暴力の生々しい描写が含まれ 2 00:00:08,466 --> 00:00:10,969 一部の視聴者は 不快に感じる恐れがあります 3 00:00:11,052 --> 00:00:13,054 成人視聴者向けです 4 00:00:13,221 --> 00:00:15,724 視聴者ご自身の判断で ご覧ください 5 00:00:20,687 --> 00:00:23,356 NETFLIX オリジナル作品 6 00:00:39,664 --> 00:00:41,708 最後にもう一度だけ 7 00:00:42,333 --> 00:00:45,044 生きる努力をしてみるわ 8 00:00:48,673 --> 00:00:50,049 デンプシー君 9 00:00:50,341 --> 00:00:51,384 はい 10 00:00:52,010 --> 00:00:55,722 私はデニス ベイカー氏の弁護士だ 11 00:00:55,847 --> 00:00:57,390 証言録取を 12 00:00:57,515 --> 00:01:01,394 質問にはウソをつかずに 答えるように 13 00:01:01,603 --> 00:01:05,065 弁護士に指南されたなら 別だけど 14 00:01:05,190 --> 00:01:05,940 はい 15 00:01:06,107 --> 00:01:11,196 判事は立ち会わないが 正式な法的手続きだ 16 00:01:11,321 --> 00:01:14,240 本当のことを話すように 17 00:01:15,700 --> 00:01:17,202 分かりました 18 00:01:17,327 --> 00:01:18,536 それでは― 19 00:01:18,870 --> 00:01:24,584 まず 名前と年齢 学校名 学年をどうぞ 20 00:01:26,878 --> 00:01:30,089 名前はザカリー・ シャンユン・デンプシー 21 00:01:30,548 --> 00:01:34,219 17歳 リバティ高校3年です 22 00:01:34,469 --> 00:01:37,430 ハンナと 最初に会ったのは? 23 00:01:39,641 --> 00:01:44,103 2年生に上がる直前の パーティーです 24 00:01:44,687 --> 00:01:46,439 親しかった? 25 00:01:51,820 --> 00:01:54,489 よく知りません 26 00:01:55,573 --> 00:01:57,951 顔は合わせていました 27 00:01:58,076 --> 00:01:59,577 友人の― 28 00:02:00,078 --> 00:02:02,288 ジャスティンとデートを 29 00:02:04,332 --> 00:02:06,751 イジメに気づいた? 30 00:02:06,876 --> 00:02:10,797 異議あり 専門家の 意見書を求めます 31 00:02:12,006 --> 00:02:15,969 ハンナに意地悪な言葉を 言った人は? 32 00:02:19,597 --> 00:02:22,642 聞いたことはあります 33 00:02:24,185 --> 00:02:26,187 僕も言ったことが 34 00:02:34,445 --> 00:02:37,157 リクエストどおりだ 35 00:02:37,740 --> 00:02:38,783 この中に― 36 00:02:39,284 --> 00:02:42,829 カセットテープを入れて 録音するの? 37 00:02:42,954 --> 00:02:47,041 ああ スマホの ボイスメモみたいにね 38 00:02:47,292 --> 00:02:49,627 どんな課題か聞いても? 39 00:02:50,211 --> 00:02:52,505 くだらない課題よ 40 00:02:54,215 --> 00:02:55,717 何日か貸して 41 00:02:55,884 --> 00:02:58,344 好きなだけ使ってていい 42 00:02:58,469 --> 00:03:00,179 ええ ありがとう 43 00:03:06,269 --> 00:03:08,187 12の話を録音した 44 00:03:08,980 --> 00:03:12,233 最初はジャスティン 次はジェシカ 45 00:03:13,151 --> 00:03:14,861 心が傷ついた 46 00:03:16,946 --> 00:03:19,532 アレックス タイラー コートニー マーカス 47 00:03:19,657 --> 00:03:21,826 悪いうわさが広まった 48 00:03:22,744 --> 00:03:23,870 ちょっと 49 00:03:24,329 --> 00:03:25,538 手が当たった 50 00:03:29,334 --> 00:03:33,087 ザックとライアンは 私の精神を破壊 51 00:03:35,798 --> 00:03:37,383 12番目の話 52 00:03:40,011 --> 00:03:41,095 ブライスが― 53 00:03:43,014 --> 00:03:44,390 とどめを刺した 54 00:03:46,684 --> 00:03:50,063 でも12の話を終えて 妙なことが起きた 55 00:03:51,648 --> 00:03:54,734 何かが変わった気がした 56 00:03:56,945 --> 00:03:58,529 全部 話した後― 57 00:04:00,531 --> 00:04:01,908 一瞬 思った 58 00:04:02,951 --> 00:04:07,288 “もしかしたら 覆せるかもしれない”と 59 00:04:11,209 --> 00:04:13,586 自分にチャンスを与えた 60 00:04:14,671 --> 00:04:19,926 自力では無理だから 救いを求めることに 61 00:04:20,176 --> 00:04:21,302 助けが必要だ 62 00:04:22,053 --> 00:04:22,929 おはよう 63 00:04:23,680 --> 00:04:25,473 おはよう ハンナ 64 00:04:25,640 --> 00:04:27,392 今日は輝いてるわ 65 00:04:27,517 --> 00:04:28,601 全然 66 00:04:28,977 --> 00:04:31,771 課題用に カセットをもらっても? 67 00:04:31,896 --> 00:04:34,107 好きなだけいいわよ 68 00:04:34,232 --> 00:04:38,444 ただ 台帳に書いておいてね 69 00:04:38,569 --> 00:04:42,615 どうせ注文する時 誰も見ないけど 70 00:04:43,366 --> 00:04:46,953 そのチャンスを 生かせなかった 71 00:04:47,537 --> 00:04:50,498 そして私の運命は終わった 72 00:04:52,834 --> 00:04:54,294 いってきます 73 00:04:54,419 --> 00:04:56,004 ちょっと待って 74 00:04:56,921 --> 00:04:59,632 いつか課題を聴いていい? 75 00:04:59,924 --> 00:05:02,468 ダメよ くだらないから 76 00:05:02,593 --> 00:05:05,471 あなたは くだらなくないわ 77 00:05:05,596 --> 00:05:06,806 ありがとう 78 00:05:06,931 --> 00:05:08,474 もう行かないと 79 00:05:08,766 --> 00:05:09,809 いってらっしゃい 80 00:05:09,934 --> 00:05:10,977 いってきます 81 00:05:12,270 --> 00:05:13,521 いい1日を 82 00:05:20,903 --> 00:05:24,282 ロリーンが 店番をやってくれる 83 00:05:24,907 --> 00:05:26,159 いいのか? 84 00:05:26,868 --> 00:05:31,873 当たり障りのない質疑応答が 続くだけらしいぞ 85 00:05:32,623 --> 00:05:35,835 いいの 2人で同席しないと 86 00:05:36,461 --> 00:05:39,130 不動産業者が家に来る 87 00:05:39,589 --> 00:05:41,007 延期して 88 00:05:41,215 --> 00:05:43,468 今月中に売りに出そう 89 00:05:43,593 --> 00:05:44,802 それも延期を 90 00:05:46,721 --> 00:05:49,682 証言をすべて聞く意味が? 91 00:05:49,807 --> 00:05:50,808 ある 92 00:05:51,642 --> 00:05:55,813 娘を傷つけた子たちの 話を聞きたいの 93 00:05:57,273 --> 00:06:00,359 ハンナとは 時々 話しました 94 00:06:00,985 --> 00:06:02,487 デートしたことは? 95 00:06:02,612 --> 00:06:03,654 ありません 96 00:06:04,947 --> 00:06:07,658 バレンタインデーの時に 1回だけ― 97 00:06:07,784 --> 00:06:09,702 ミルクセーキを 飲んだことが 98 00:06:09,952 --> 00:06:11,370 ハンナは本気? 99 00:06:11,496 --> 00:06:12,580 異議あり 100 00:06:12,747 --> 00:06:14,207 言い換えよう 101 00:06:14,332 --> 00:06:19,045 ハンナがあなたに 真情を吐露したことは? 102 00:06:19,170 --> 00:06:21,547 いいえ ありません 103 00:06:22,840 --> 00:06:24,383 でも… 104 00:06:27,470 --> 00:06:29,013 ハンナのことを― 105 00:06:29,972 --> 00:06:33,559 少し 傷つけたかもしれません 106 00:06:33,851 --> 00:06:35,394 無意識に 107 00:06:35,686 --> 00:06:37,230 どのように? 108 00:06:38,022 --> 00:06:39,732 僕に気があるかと 109 00:06:40,775 --> 00:06:42,026 でも違った 110 00:06:51,202 --> 00:06:54,080 親を無視し続ける気か? 111 00:06:55,873 --> 00:06:57,917 答えられない? 112 00:06:58,167 --> 00:06:59,460 朝食の途中だ 113 00:06:59,627 --> 00:07:01,420 また消えたんだぞ 114 00:07:02,713 --> 00:07:04,257 罰を与えるぞ 115 00:07:04,382 --> 00:07:07,301 友達の家にいただけだ 116 00:07:07,468 --> 00:07:08,761 殴られた? 117 00:07:08,886 --> 00:07:10,471 自転車で転倒した 118 00:07:10,638 --> 00:07:12,056 その後 殴られた? 119 00:07:13,891 --> 00:07:15,768 家の前にいたわ 120 00:07:15,893 --> 00:07:17,603 トニー おはよう 121 00:07:18,354 --> 00:07:19,105 どうも 122 00:07:19,230 --> 00:07:22,442 だから朝食に誘ったの 123 00:07:23,192 --> 00:07:26,612 明日の証言録取について 話し合いを 124 00:07:26,737 --> 00:07:27,613 ぜひ 125 00:07:27,738 --> 00:07:29,740 ダメだ 上に行こう 126 00:07:30,158 --> 00:07:30,992 クレイ 127 00:07:31,576 --> 00:07:34,829 近いうちに話す 約束だ 128 00:07:38,708 --> 00:07:41,127 その顔 どうした? 129 00:07:41,586 --> 00:07:42,920 見せよう 130 00:07:44,589 --> 00:07:46,466 放課後じゃダメか? 131 00:07:48,176 --> 00:07:50,511 このテープを ダビングしてくれ 132 00:07:50,678 --> 00:07:51,804 コピーならある 133 00:07:51,929 --> 00:07:52,930 違う 134 00:07:55,600 --> 00:07:57,518 B面は空(から)だったよな 135 00:07:57,768 --> 00:07:58,853 そうだ 136 00:08:02,273 --> 00:08:04,025 録音した 137 00:08:14,118 --> 00:08:15,661 あいつが求めた 138 00:08:16,704 --> 00:08:17,830 俺を― 139 00:08:18,539 --> 00:08:20,166 誘ってきた 140 00:08:20,291 --> 00:08:23,794 あれがレイプなら 全部 レイプになる 141 00:08:30,801 --> 00:08:32,470 自白させたのか 142 00:08:33,721 --> 00:08:34,847 すごいな 143 00:08:41,270 --> 00:08:43,688 テープは渡したか? 144 00:08:48,152 --> 00:08:49,987 内容を伝えただけだ 145 00:08:51,280 --> 00:08:54,534 これをダビングすれば完成だ 146 00:08:55,660 --> 00:08:56,994 それから? 147 00:08:57,495 --> 00:08:59,205 シェリからメールが 148 00:09:00,331 --> 00:09:02,208 警察に行ったそうだ 149 00:09:02,333 --> 00:09:03,042 それで? 150 00:09:03,167 --> 00:09:06,546 シェリは出頭したし ブライスも自白して… 151 00:09:06,671 --> 00:09:08,881 ハンナの望みとは違う 152 00:09:09,006 --> 00:09:13,427 ハンナが何を必要としてたか 考えるべきだ 153 00:09:13,594 --> 00:09:17,682 ジェシカや他の子も ブライスに襲われてる 154 00:09:18,349 --> 00:09:23,729 これが正しい行為なのか 俺は確信が持てない 155 00:09:24,021 --> 00:09:25,898 責められるかも 156 00:09:26,440 --> 00:09:29,694 何週間も事実を 隠してたからな 157 00:09:29,860 --> 00:09:33,573 今やるか 明日の証言録取で 話すかだ 158 00:09:33,864 --> 00:09:37,243 今日 誰かが先に話すかも 159 00:09:46,877 --> 00:09:48,129 このテープで― 160 00:09:50,798 --> 00:09:52,758 世界が ぶっ飛ぶぞ 161 00:09:55,886 --> 00:09:58,097 ぶっ飛ばさないと 162 00:09:59,223 --> 00:10:01,559 ハンナとは友達だった? 163 00:10:01,809 --> 00:10:05,438 顔見知りと言ったほうが 正確ですね 164 00:10:06,063 --> 00:10:09,817 資料3を見せてください 165 00:10:10,192 --> 00:10:13,154 この写真に 誰が写ってる? 166 00:10:18,743 --> 00:10:19,785 さあ… 167 00:10:19,910 --> 00:10:21,078 あなたでは? 168 00:10:21,203 --> 00:10:23,623 ハンナの話をしてくれ 169 00:10:23,748 --> 00:10:26,334 娘に何を言わせたい? 170 00:10:26,500 --> 00:10:30,171 娘さんは18歳です 親は静粛に 171 00:10:30,338 --> 00:10:33,257 どのみち 裁判で 話すことになる 172 00:10:37,261 --> 00:10:38,929 今日はありがとう 173 00:10:39,263 --> 00:10:42,141 真実を話したのは あなただけよ 174 00:10:45,436 --> 00:10:46,479 君は… 175 00:10:48,606 --> 00:10:52,485 “大丈夫?”とか “元気?”とか聞くのは― 176 00:10:52,610 --> 00:10:54,987 意味がないと思う 177 00:10:55,112 --> 00:10:57,990 聞くだけムダだね でも… 178 00:10:59,784 --> 00:11:00,993 元気だった? 179 00:11:02,119 --> 00:11:03,996 聞くだけムダよ 180 00:11:05,289 --> 00:11:06,332 ああ 181 00:11:09,293 --> 00:11:10,378 誰かに― 182 00:11:11,128 --> 00:11:14,006 話したいと思う? 183 00:11:14,965 --> 00:11:16,008 誰に? 184 00:11:34,110 --> 00:11:35,528 テープは燃やす 185 00:11:36,487 --> 00:11:39,532 ドロドロに溶けるまでね 186 00:11:40,491 --> 00:11:43,035 判断は君に任せるよ 187 00:11:45,329 --> 00:11:46,914 あいつに― 188 00:11:47,623 --> 00:11:51,669 責任をとらせたければ このテープが証拠になる 189 00:11:51,794 --> 00:11:55,381 私がされたことを 世間に公表しろと? 190 00:11:56,173 --> 00:11:58,342 好きなようにしていい 191 00:11:58,759 --> 00:12:01,929 君が一番いい選択を してほしい 192 00:12:03,514 --> 00:12:05,182 でも正直に言うと― 193 00:12:06,016 --> 00:12:08,102 あいつに償わせたい 194 00:12:08,978 --> 00:12:10,229 できる? 195 00:12:10,855 --> 00:12:11,897 テープは― 196 00:12:12,690 --> 00:12:14,692 最後まで聴いた? 197 00:12:15,192 --> 00:12:17,570 誰も助けてくれないのよ 198 00:12:18,612 --> 00:12:20,239 最後まで聴いた 199 00:12:22,116 --> 00:12:24,952 ハンナの望みどおり テープを次に回す 200 00:12:25,828 --> 00:12:29,206 警察や父さんに 話さなきゃいけない 201 00:12:29,874 --> 00:12:30,916 ああ 202 00:12:33,002 --> 00:12:34,795 そんなの無理よ 203 00:12:36,714 --> 00:12:37,798 ならいい 204 00:12:39,341 --> 00:12:41,218 私のせいだと思う? 205 00:12:43,721 --> 00:12:45,639 僕たち全員のせいだ 206 00:12:47,892 --> 00:12:51,270 ハンナのせいで 君も傷ついたと思う 207 00:13:02,990 --> 00:13:04,783 今日はありがとう 208 00:13:06,243 --> 00:13:07,953 気が変わったら― 209 00:13:10,080 --> 00:13:11,582 教えてほしい 210 00:13:18,088 --> 00:13:18,797 クレイ 211 00:13:22,343 --> 00:13:23,844 燃やさないで 212 00:13:27,681 --> 00:13:28,599 学校は― 213 00:13:28,724 --> 00:13:31,977 体育会系の生徒が 支配してる 214 00:13:32,102 --> 00:13:35,773 先生も校長も 何も言わないの 215 00:13:36,607 --> 00:13:38,317 それが実態よ 216 00:13:38,442 --> 00:13:39,944 君のデート相手は? 217 00:13:40,069 --> 00:13:43,155 異議あり ハンナに関連した話を 218 00:13:43,280 --> 00:13:45,324 当然 体育会系よ 219 00:13:45,449 --> 00:13:48,661 体育会系にも いい相手はいるの 220 00:13:49,787 --> 00:13:53,832 あいにくハンナは 男を見る目がなかった 221 00:13:53,958 --> 00:13:56,335 野蛮な男たちは― 222 00:13:56,460 --> 00:13:59,296 自分たちが一番だと 思ってる 223 00:13:59,421 --> 00:14:03,968 残りの生徒たちは 彼らを応援して― 224 00:14:04,093 --> 00:14:06,178 何でも捧げるの 225 00:14:08,097 --> 00:14:10,516 〝男の趣味が 悪い〞と― 226 00:14:10,641 --> 00:14:13,227 ハンナに 何度もメールしたね 227 00:14:13,727 --> 00:14:14,979 どういう意味? 228 00:14:15,104 --> 00:14:16,855 それは… 229 00:14:18,774 --> 00:14:20,192 こう思ってる 230 00:14:21,151 --> 00:14:24,697 もし私が転校せずに― 231 00:14:25,823 --> 00:14:28,868 ジャスティンとのデートを 止めていれば… 232 00:14:29,827 --> 00:14:33,038 もし私がそばにいて 助けてたら― 233 00:14:34,331 --> 00:14:36,375 死ななかったはず 234 00:14:37,126 --> 00:14:39,211 ジャスティン・ フォーリーのこと? 235 00:14:40,296 --> 00:14:43,007 そう ジャスティンというのは… 236 00:14:43,757 --> 00:14:45,384 ジャスティン・ フォーリーよ 237 00:14:45,634 --> 00:14:47,428 彼とはまだ仲よし? 238 00:14:48,929 --> 00:14:50,931 もう終わった 239 00:14:55,102 --> 00:14:57,229 尾行してるの? 240 00:14:57,354 --> 00:14:58,564 話がしたい 241 00:14:58,689 --> 00:14:59,565 ジャスティン 242 00:14:59,690 --> 00:15:01,525 聞いてほしい 243 00:15:02,026 --> 00:15:03,944 ひと晩中 歩いた 244 00:15:04,194 --> 00:15:06,906 行き場がないからだ 245 00:15:07,698 --> 00:15:08,782 最低だよ 246 00:15:09,533 --> 00:15:10,534 そう? 247 00:15:10,659 --> 00:15:11,243 話を 248 00:15:11,368 --> 00:15:12,453 どうして? 249 00:15:12,703 --> 00:15:14,538 話す必要が? 250 00:15:15,873 --> 00:15:17,207 昨日の夜― 251 00:15:18,208 --> 00:15:21,420 この町の隅から隅まで 歩き続けた 252 00:15:22,004 --> 00:15:24,548 最後は波止場まで 253 00:15:25,674 --> 00:15:28,594 クレーンのてっぺんに 上がった 254 00:15:29,553 --> 00:15:31,138 町全体を見渡せた 255 00:15:32,222 --> 00:15:34,058 飛び降りようとした 256 00:15:35,351 --> 00:15:37,311 頭を撃とうともした 257 00:15:39,396 --> 00:15:40,773 でも無理だった 258 00:15:42,358 --> 00:15:45,945 君のことが 頭から離れなかったからだ 259 00:15:47,905 --> 00:15:49,323 早く忘れて 260 00:15:50,491 --> 00:15:52,618 君の望みなら何でもやる 261 00:15:52,743 --> 00:15:56,121 学校にも 警察にだって行ける 262 00:15:56,914 --> 00:15:58,332 殺したっていい 263 00:15:59,583 --> 00:16:03,170 君が望むなら ブライスを殴り殺す 264 00:16:03,337 --> 00:16:05,506 君の望みは? 265 00:16:06,382 --> 00:16:07,967 私の望みは― 266 00:16:09,259 --> 00:16:12,304 二度と あなたに会わないことよ 267 00:16:37,121 --> 00:16:41,333 去年みたいに 好投してくれたら勝てる 268 00:16:41,458 --> 00:16:42,501 任せとけ 269 00:16:43,627 --> 00:16:44,962 絶好調だ 270 00:16:45,546 --> 00:16:47,381 ジェフには劣るけどな 271 00:16:48,298 --> 00:16:49,967 まさか死ぬなんて 272 00:16:50,467 --> 00:16:51,969 いいヤツだった 273 00:16:55,556 --> 00:16:56,807 くそっ 274 00:16:56,932 --> 00:16:58,726 体が なまってるな 275 00:16:58,976 --> 00:17:01,186 昨日 手を痛めたんだ 276 00:17:03,147 --> 00:17:05,190 誰を殴った? 277 00:17:05,315 --> 00:17:06,525 壁だ 278 00:17:06,817 --> 00:17:08,652 キレるなよ 279 00:17:08,777 --> 00:17:10,237 ジャスティンが― 280 00:17:10,404 --> 00:17:13,574 “大麻をやめろ”と 言うようなもんだな 281 00:17:14,157 --> 00:17:15,409 ヤツはどこだ? 282 00:17:16,160 --> 00:17:17,368 さあな 283 00:17:17,994 --> 00:17:19,538 仲直りしたか? 284 00:17:20,748 --> 00:17:22,082 あれから どうだ? 285 00:17:23,666 --> 00:17:25,377 問題ない 286 00:17:25,961 --> 00:17:27,212 うまくいってる 287 00:17:30,841 --> 00:17:32,217 打つぞ 288 00:17:33,969 --> 00:17:36,555 テープを録音して数日後― 289 00:17:36,680 --> 00:17:38,390 廊下でブライスを見た 290 00:17:39,183 --> 00:17:43,270 今季 初勝利 おめでとうございます 291 00:17:43,437 --> 00:17:45,522 最優秀選手は ブライス・ウォーカー 292 00:17:45,939 --> 00:17:48,942 12キャッチ 2タッチダウン! 293 00:17:49,526 --> 00:17:52,863 もう学校に来なくていい 294 00:18:01,038 --> 00:18:03,457 すべてが真っ暗だった 295 00:18:04,875 --> 00:18:05,918 そこに― 296 00:18:06,877 --> 00:18:08,796 かすかな光が 297 00:18:15,552 --> 00:18:18,555 一瞬 輝いたように思えた 298 00:18:26,563 --> 00:18:31,610 この学校の秩序は 完全におかしくなってる 299 00:18:36,406 --> 00:18:37,449 そうね 300 00:18:41,829 --> 00:18:42,955 クレイ 301 00:18:43,205 --> 00:18:44,164 何? 302 00:18:49,753 --> 00:18:52,422 いいの また授業で 303 00:19:15,571 --> 00:19:16,822 ポーター先生 304 00:19:17,030 --> 00:19:18,115 クレイ 305 00:19:18,282 --> 00:19:20,117 どうした 大丈夫か? 306 00:19:20,242 --> 00:19:22,452 ええ 大丈夫です 307 00:19:22,786 --> 00:19:27,791 出席停止中ですけど 話はできますか? 308 00:19:27,916 --> 00:19:29,626 ああ 中へ 309 00:19:33,088 --> 00:19:35,299 来てくれてうれしい 310 00:19:35,424 --> 00:19:36,383 どうして? 311 00:19:36,925 --> 00:19:40,888 君が約束をして 話をしに来るなんて 312 00:19:42,264 --> 00:19:43,515 それで― 313 00:19:44,474 --> 00:19:46,518 今日は何の話を? 314 00:19:47,978 --> 00:19:49,688 さあ… 315 00:19:51,607 --> 00:19:53,358 何もかもです 316 00:19:57,070 --> 00:19:59,573 何もかもか 317 00:20:01,408 --> 00:20:03,243 いっぱいあるだろうな 318 00:20:04,620 --> 00:20:07,706 まず今の気持ちを話してくれ 319 00:20:10,292 --> 00:20:11,543 今の? 320 00:20:11,668 --> 00:20:13,545 そう 今の気持ちだ 321 00:20:18,842 --> 00:20:23,388 居場所が分からなくて 空っぽな気分です 322 00:20:24,640 --> 00:20:25,891 空っぽ? 323 00:20:26,099 --> 00:20:28,685 ええ 何も感じません 324 00:20:28,936 --> 00:20:32,731 どうでもいいって気がします 325 00:20:33,357 --> 00:20:35,108 何に対して? 326 00:20:38,111 --> 00:20:39,947 すべてに対してです 327 00:20:41,365 --> 00:20:45,202 学校や自分 クラスのみんな 328 00:20:46,495 --> 00:20:47,871 両親 329 00:20:48,705 --> 00:20:50,082 両親? 330 00:20:51,708 --> 00:20:54,253 どうでもよくないけど― 331 00:20:55,796 --> 00:20:58,131 私が期待に応えてない 332 00:20:59,549 --> 00:21:01,426 親はどんな期待を? 333 00:21:08,392 --> 00:21:10,894 問題を起こさないこと 334 00:21:12,562 --> 00:21:13,647 そうか 335 00:21:15,565 --> 00:21:19,278 どんな問題を起こしてる? 336 00:21:23,073 --> 00:21:24,241 分かりません 337 00:21:26,743 --> 00:21:28,453 電話に出てください 338 00:21:29,246 --> 00:21:30,289 いいんだ 339 00:21:33,250 --> 00:21:36,128 友達については? 340 00:21:36,920 --> 00:21:38,755 どうでもいいのか? 341 00:21:40,173 --> 00:21:41,466 友達? 342 00:21:42,384 --> 00:21:43,468 誰のこと? 343 00:21:43,593 --> 00:21:47,306 友達がいるだろ 廊下で見てるぞ 344 00:21:47,597 --> 00:21:48,473 でも… 345 00:21:48,598 --> 00:21:50,475 ジェシカ・デイヴィス 346 00:21:51,601 --> 00:21:53,645 アレックス・スタンダール 347 00:21:54,104 --> 00:21:56,315 コートニーとも一緒にいた 348 00:21:56,440 --> 00:21:58,150 友達じゃない 349 00:21:58,775 --> 00:22:00,485 クレイ・ジェンセンは? 350 00:22:05,449 --> 00:22:07,659 クレイは私を嫌ってます 351 00:22:13,623 --> 00:22:14,666 クレイ 352 00:22:16,293 --> 00:22:16,877 クレイ 353 00:22:24,468 --> 00:22:26,303 今日はどうした? 354 00:22:29,306 --> 00:22:31,975 ハンナ・ベイカーの話を 355 00:22:34,311 --> 00:22:36,021 押し返されました 356 00:22:37,773 --> 00:22:40,692 僕は自分のことばかり 考えて― 357 00:22:40,942 --> 00:22:43,862 ハンナの気持ちは 考えなかった 358 00:22:45,113 --> 00:22:46,865 ハンナも苦しんでた 359 00:22:46,990 --> 00:22:48,533 クレイ いいか 360 00:22:49,451 --> 00:22:54,372 ハンナと君との間で 何があったにしても― 361 00:22:54,498 --> 00:22:57,542 自殺を選んだのはハンナだ 362 00:22:57,667 --> 00:22:58,543 なぜ? 363 00:23:00,170 --> 00:23:02,047 自殺を選んだ理由は? 364 00:23:02,339 --> 00:23:04,382 それは分からない 365 00:23:04,674 --> 00:23:06,009 分かったら? 366 00:23:08,011 --> 00:23:10,263 理由が分かったら? 367 00:23:12,015 --> 00:23:14,184 クレイが嫌うわけがない 368 00:23:14,309 --> 00:23:18,939 クレイが誰かを 嫌うタイプには見えない 369 00:23:21,024 --> 00:23:24,069 そうは思えません 370 00:23:27,364 --> 00:23:28,740 でも そうかも 371 00:23:28,865 --> 00:23:30,534 判断は任せる 372 00:23:32,494 --> 00:23:33,537 それじゃ… 373 00:23:34,538 --> 00:23:35,747 もういいです 374 00:23:36,373 --> 00:23:38,208 どうした 行くな 375 00:23:38,333 --> 00:23:40,710 もっと教えてくれ 376 00:23:47,384 --> 00:23:49,261 ここを出る時― 377 00:23:49,719 --> 00:23:52,264 どんな変化が欲しい? 378 00:23:59,563 --> 00:24:03,608 自分が何を望んでるのか 分かりません 379 00:24:03,733 --> 00:24:04,943 そうか 380 00:24:05,193 --> 00:24:10,740 今 必要だけど足りないと 思うものは何? 381 00:24:12,200 --> 00:24:13,660 まず その答えを 382 00:24:20,250 --> 00:24:22,002 終わりにしたい 383 00:24:25,046 --> 00:24:26,756 何を終わらせる? 384 00:24:30,844 --> 00:24:33,138 何もかも終わらせたい 385 00:24:38,602 --> 00:24:40,687 みんなを 人生を 386 00:24:41,271 --> 00:24:42,439 人生を? 387 00:24:46,943 --> 00:24:50,113 自分を責める気も分かるが… 388 00:24:51,031 --> 00:24:52,949 みんな 頑張ってる 389 00:24:53,074 --> 00:24:54,326 それは違う 390 00:24:54,618 --> 00:24:57,662 みんな もっと 何かできたはず 391 00:24:57,787 --> 00:25:02,834 もっと努力できたとしても 完璧な人間はいない 392 00:25:02,959 --> 00:25:06,004 時には過ちも犯してしまう 393 00:25:06,296 --> 00:25:08,798 どう乗り越えれば? 394 00:25:08,924 --> 00:25:10,383 耐えるしかない 395 00:25:10,634 --> 00:25:14,137 兆候を見つけ 問題を理解したとしても― 396 00:25:14,262 --> 00:25:16,348 何か見逃してしまう 397 00:25:16,723 --> 00:25:18,141 それじゃダメです 398 00:25:18,975 --> 00:25:21,519 また生徒が自殺したら? 399 00:25:22,729 --> 00:25:24,814 自殺する気か? 400 00:25:26,399 --> 00:25:29,069 飛び降りようとしました 401 00:25:31,321 --> 00:25:33,073 しなくてよかった 402 00:25:33,823 --> 00:25:35,867 どうせ口だけですよね 403 00:25:36,952 --> 00:25:38,370 なんてことを 404 00:25:42,832 --> 00:25:45,502 ハンナは自殺した日 ここに来た 405 00:25:48,505 --> 00:25:49,589 ハンナ 406 00:25:51,007 --> 00:25:54,761 人生を終わらせるという 意味か? 407 00:25:55,637 --> 00:25:56,888 分かりません 408 00:25:57,973 --> 00:26:01,226 とても深刻な言葉だな 409 00:26:01,518 --> 00:26:02,894 そうですよね 410 00:26:03,353 --> 00:26:07,732 ごめんなさい そういう意味じゃありません 411 00:26:08,608 --> 00:26:10,068 何があった? 412 00:26:11,027 --> 00:26:12,570 なぜここに? 413 00:26:14,614 --> 00:26:15,699 ただ… 414 00:26:16,616 --> 00:26:19,077 いろんなことが続きました 415 00:26:19,536 --> 00:26:20,787 助けたい 416 00:26:21,162 --> 00:26:23,581 詳しく教えてくれ 417 00:26:26,543 --> 00:26:29,254 私のうわさは知ってますよね 418 00:26:35,010 --> 00:26:38,305 知らないな どんなうわさが? 419 00:26:40,348 --> 00:26:42,392 去年 男子の投票で… 420 00:26:43,351 --> 00:26:45,937 投票じゃなくて― 421 00:26:46,563 --> 00:26:48,606 誰かがリストを作った 422 00:26:49,691 --> 00:26:52,110 “最高のケツ”と 423 00:26:55,030 --> 00:26:57,991 それに いろんな人が反応を 424 00:26:58,908 --> 00:27:00,493 最近も? 425 00:27:02,537 --> 00:27:03,830 1週間前に 426 00:27:05,582 --> 00:27:06,958 パーティーで 427 00:27:08,043 --> 00:27:09,794 何があった? 428 00:27:10,420 --> 00:27:12,130 話したはずです 429 00:27:12,255 --> 00:27:15,675 ここに来て 話したとしても― 430 00:27:15,925 --> 00:27:18,011 私の口からは言えない 431 00:27:18,178 --> 00:27:21,806 僕が自殺すると言っても 秘密にする? 432 00:27:22,432 --> 00:27:24,976 ご両親には話す 433 00:27:25,894 --> 00:27:28,855 言うべき人には もちろん伝える 434 00:27:29,022 --> 00:27:31,149 正しい治療のために 435 00:27:31,608 --> 00:27:33,151 ハンナのことは? 436 00:27:33,276 --> 00:27:36,321 ハンナは自殺するとは 言わなかった 437 00:27:36,446 --> 00:27:37,364 でも会った 438 00:27:37,530 --> 00:27:38,281 さあ 439 00:27:38,406 --> 00:27:39,532 会ってます 440 00:27:40,700 --> 00:27:42,452 ハンナは先生に― 441 00:27:42,952 --> 00:27:45,872 “何もかも 終わらせたい”と言った 442 00:27:46,039 --> 00:27:47,290 聞いたのか? 443 00:27:47,415 --> 00:27:49,626 先生に悩みを語った 444 00:27:52,128 --> 00:27:53,338 その時の― 445 00:27:54,964 --> 00:27:59,469 パーティーで誰かと 出会いが? 446 00:28:00,303 --> 00:28:01,679 出会い? 447 00:28:03,473 --> 00:28:06,351 ええ そうとも言えますね 448 00:28:08,812 --> 00:28:10,146 つまり… 449 00:28:12,816 --> 00:28:14,192 話したくない? 450 00:28:14,317 --> 00:28:15,527 そんなことない 451 00:28:16,486 --> 00:28:19,364 君がどうだとか言う気はない 452 00:28:19,989 --> 00:28:23,034 その夜 何かあったのか? 453 00:28:25,161 --> 00:28:26,162 はい 454 00:28:27,664 --> 00:28:30,583 そのことに戸惑った? 455 00:28:33,586 --> 00:28:34,587 はい 456 00:28:35,422 --> 00:28:37,257 君が決断を? 457 00:28:37,424 --> 00:28:38,216 いいえ 458 00:28:38,341 --> 00:28:40,677 男子と関係を持つ決断を… 459 00:28:40,802 --> 00:28:42,721 違います 460 00:28:43,346 --> 00:28:44,556 そんな推測を? 461 00:28:44,681 --> 00:28:45,890 ただの質問だ 462 00:28:46,015 --> 00:28:47,559 違います 463 00:28:50,437 --> 00:28:52,564 分かった すまない 464 00:28:54,441 --> 00:28:58,570 そのパーティーで 違法なことが起きた? 465 00:28:59,320 --> 00:29:00,113 たぶん 466 00:29:00,280 --> 00:29:01,531 酒か? 467 00:29:01,865 --> 00:29:03,241 私は飲んでない 468 00:29:03,366 --> 00:29:04,409 ドラッグ? 469 00:29:06,369 --> 00:29:07,620 知りません 470 00:29:07,787 --> 00:29:09,914 男に暴力をされた? 471 00:29:11,541 --> 00:29:12,584 たぶん 472 00:29:12,709 --> 00:29:15,462 確かではないのか? 473 00:29:16,671 --> 00:29:18,590 “やめて”と言った? 474 00:29:19,716 --> 00:29:20,759 いいえ 475 00:29:21,009 --> 00:29:22,552 “イヤだ”とは? 476 00:29:25,221 --> 00:29:26,306 いいえ 477 00:29:26,556 --> 00:29:28,600 同意して心変わりを? 478 00:29:28,725 --> 00:29:30,560 そうじゃありません 479 00:29:31,895 --> 00:29:34,063 親か警察に言おうか? 480 00:29:34,189 --> 00:29:35,148 ダメです 481 00:29:38,860 --> 00:29:40,445 それは誰だ? 482 00:29:42,739 --> 00:29:43,990 誰だ? 483 00:29:45,074 --> 00:29:48,745 名前は言わなかったけど レイプは報告した 484 00:29:48,870 --> 00:29:49,579 言えない 485 00:29:49,704 --> 00:29:51,122 でしょうね 486 00:29:51,247 --> 00:29:54,626 架空の生徒が レイプされたとしましょう 487 00:29:54,834 --> 00:29:57,796 加害者の名前は言えない 488 00:29:57,921 --> 00:30:02,133 生徒が暴行を受けたら 通報する義務がある 489 00:30:02,425 --> 00:30:06,137 加害者の名を聞かないと 通報できない 490 00:30:09,599 --> 00:30:11,142 教えたら― 491 00:30:11,935 --> 00:30:14,312 そいつは刑務所に行く? 492 00:30:15,271 --> 00:30:18,650 二度とそいつの顔を 見なくて済む? 493 00:30:18,775 --> 00:30:20,819 約束はできない 494 00:30:21,027 --> 00:30:22,654 でも言っておこう 495 00:30:22,779 --> 00:30:26,950 安全に過ごせるよう 全力を尽くして― 496 00:30:27,116 --> 00:30:29,202 君のことを守る 497 00:30:30,119 --> 00:30:34,165 でも全部 話してくれないと 協力できない 498 00:30:35,124 --> 00:30:36,167 名前を? 499 00:30:36,751 --> 00:30:37,877 そうだ 500 00:30:42,048 --> 00:30:43,341 ブライス・ウォーカー 501 00:30:45,385 --> 00:30:47,387 ブライスがレイプした 502 00:30:48,930 --> 00:30:50,890 名前を言えないか 503 00:30:51,975 --> 00:30:54,686 告発したくないんだな 504 00:30:55,478 --> 00:30:58,147 告発できなければ― 505 00:30:59,107 --> 00:31:02,569 選択肢は1つしかない 506 00:31:04,153 --> 00:31:05,363 何ですか? 507 00:31:06,739 --> 00:31:10,869 申し訳ないが 諦めて前に進むしかない 508 00:31:12,328 --> 00:31:15,331 何もしないってこと? 509 00:31:16,165 --> 00:31:17,750 その男は同級生? 510 00:31:19,419 --> 00:31:20,712 4年生です 511 00:31:21,337 --> 00:31:23,673 あと数カ月で卒業だな 512 00:31:23,923 --> 00:31:25,925 冗談でしょ 513 00:31:28,469 --> 00:31:32,682 誰かをこんな罪で 追及するのは危険なことだ 514 00:31:34,017 --> 00:31:35,602 自白がある 515 00:31:35,768 --> 00:31:37,729 どういうことだ? 516 00:31:38,521 --> 00:31:40,023 本人に聞いた 517 00:31:41,024 --> 00:31:44,444 先生と違って 僕はハンナを信じた 518 00:31:44,944 --> 00:31:47,739 それでブライスを 問い詰めたら― 519 00:31:47,864 --> 00:31:49,908 僕を殴ったけど認めた 520 00:31:50,033 --> 00:31:53,578 この話は もうやめたほうがいい 521 00:31:53,703 --> 00:31:55,413 分かりました 522 00:31:57,790 --> 00:32:01,377 ここを出た後のハンナを 知りたい? 523 00:32:04,714 --> 00:32:07,383 何かがあったんだな 524 00:32:07,884 --> 00:32:11,596 その男と 向き合いたくなければ― 525 00:32:12,347 --> 00:32:15,266 気持ちを切り替えるしかない 526 00:32:17,393 --> 00:32:18,436 ええ 527 00:32:20,563 --> 00:32:22,440 仕方ないですね 528 00:32:25,652 --> 00:32:26,945 どうも 529 00:32:27,070 --> 00:32:30,156 もっと他にも話し合おう 530 00:32:30,323 --> 00:32:32,158 もう解決しました 531 00:32:32,367 --> 00:32:33,618 諦めます 532 00:32:33,743 --> 00:32:38,164 押しつける気はないが 仕方ない時もある 533 00:32:38,331 --> 00:32:40,333 もういいです 534 00:32:41,250 --> 00:32:43,962 ハンナ 慌てて出ることはない 535 00:32:44,253 --> 00:32:48,132 何も変わらないなら 前に進まないと 536 00:32:48,257 --> 00:32:49,467 ハンナ 537 00:32:51,678 --> 00:32:53,638 ハンナは出ていった 538 00:32:56,265 --> 00:32:58,434 “止めて”と願いながら… 539 00:33:01,521 --> 00:33:03,481 ドアが閉まった 540 00:33:05,233 --> 00:33:06,526 現れなかった 541 00:33:13,783 --> 00:33:15,159 先生は来ない 542 00:33:21,958 --> 00:33:23,960 意志は固まった 543 00:33:25,545 --> 00:33:27,672 誰も止めてくれない 544 00:33:29,298 --> 00:33:30,675 誰も― 545 00:33:32,468 --> 00:33:34,345 声をかけてくれない 546 00:33:36,764 --> 00:33:38,182 もういいの 547 00:33:39,475 --> 00:33:40,727 ごめんね 548 00:33:48,109 --> 00:33:49,193 これで― 549 00:33:51,487 --> 00:33:53,364 13番目の話は終わり 550 00:33:55,575 --> 00:33:57,201 これで おしまい 551 00:34:32,695 --> 00:34:34,447 先生も僕たちも― 552 00:34:36,364 --> 00:34:38,076 ハンナを見捨てた 553 00:34:40,661 --> 00:34:42,413 ハンナは学校を出て― 554 00:34:43,121 --> 00:34:44,373 家に戻った 555 00:34:45,291 --> 00:34:46,918 荷物の整理を 556 00:34:59,138 --> 00:35:02,767 僕が働く映画館に 制服を返しに来た 557 00:35:03,643 --> 00:35:04,602 無言だった 558 00:35:05,978 --> 00:35:08,564 制服を置き 去っていった 559 00:35:10,817 --> 00:35:13,111 1箱を友達に預け― 560 00:35:13,486 --> 00:35:15,613 もう1箱を郵便局へ 561 00:35:16,739 --> 00:35:17,448 ハンナ 562 00:35:18,908 --> 00:35:19,951 ロバート 563 00:35:20,076 --> 00:35:22,495 みんな 寂しがってるよ 564 00:35:22,662 --> 00:35:23,329 本当? 565 00:35:23,538 --> 00:35:26,249 リンダは君の詩まで作った 566 00:35:26,374 --> 00:35:29,001 でも 詩はもうやめたの 567 00:35:29,168 --> 00:35:30,128 残念だ 568 00:35:30,419 --> 00:35:34,006 いつでも来てくれ 遠慮は要らないよ 569 00:35:35,925 --> 00:35:37,135 家に戻り― 570 00:35:38,594 --> 00:35:40,096 服を着替えた 571 00:35:43,099 --> 00:35:44,809 浴室に行き― 572 00:35:46,102 --> 00:35:47,478 お湯を張った 573 00:35:48,771 --> 00:35:52,692 カミソリは当日の朝 親の店で調達した 574 00:36:21,888 --> 00:36:23,514 服を着たまま― 575 00:36:24,307 --> 00:36:26,017 浴槽に入った 576 00:36:27,143 --> 00:36:28,853 手首を切り― 577 00:36:29,896 --> 00:36:31,355 命を絶った 578 00:38:00,403 --> 00:38:01,904 孤独に死んだ 579 00:38:03,698 --> 00:38:04,824 ハンナ 580 00:38:05,408 --> 00:38:08,452 水を流しっぱなしにしてる? 581 00:38:08,577 --> 00:38:11,580 床が水浸しよ どうしたの? 582 00:38:17,920 --> 00:38:19,088 やめて 583 00:38:20,214 --> 00:38:22,008 ダメよ 584 00:38:22,883 --> 00:38:26,137 ハンナ 大丈夫 こっちにおいで 585 00:38:26,262 --> 00:38:28,639 ハンナ 目を覚まして 586 00:38:29,098 --> 00:38:30,975 おいで 大丈夫よ 587 00:38:31,100 --> 00:38:32,310 アンディ 588 00:38:34,270 --> 00:38:35,521 アンディ! 589 00:38:39,025 --> 00:38:41,277 ハンナ どうした? 590 00:38:41,402 --> 00:38:43,988 いいの 大丈夫よ 591 00:38:44,113 --> 00:38:46,365 911番に電話して 592 00:38:46,532 --> 00:38:49,493 触らないでいいから通報して 593 00:38:49,618 --> 00:38:51,037 急いでもらって 594 00:38:51,954 --> 00:38:53,331 早く来て 595 00:38:53,956 --> 00:38:55,666 先生や僕が― 596 00:38:56,625 --> 00:38:58,169 止められた 597 00:38:59,295 --> 00:39:03,799 少なくとも13人は ハンナの自殺を防げた 598 00:39:07,636 --> 00:39:09,013 でも防げなかった 599 00:39:18,981 --> 00:39:20,524 言葉が出ない 600 00:39:21,317 --> 00:39:23,194 胸が痛む 601 00:39:26,989 --> 00:39:31,202 ハンナの最期の日々を 想像するとね 602 00:39:33,496 --> 00:39:37,083 ここに来るまで 苦しかったんだろう 603 00:39:39,418 --> 00:39:42,421 でも人生を 終わらせる気なら― 604 00:39:42,588 --> 00:39:44,715 もう止められなかった 605 00:39:46,842 --> 00:39:50,888 僕が愛するのを 怖がったせいで死んだ 606 00:39:52,264 --> 00:39:54,850 さかのぼっては愛せない 607 00:39:57,520 --> 00:39:59,063 愛せます 608 00:40:00,356 --> 00:40:01,399 クレイ 609 00:40:01,524 --> 00:40:05,277 ハンナの心の内は 読めないし― 610 00:40:05,444 --> 00:40:08,531 なぜ死んだかなんて 分からない 611 00:40:11,117 --> 00:40:13,244 実は 分かります 612 00:40:34,974 --> 00:40:36,600 ハンナは死ぬ前― 613 00:40:37,184 --> 00:40:40,479 命を絶つ13の理由を 録音しました 614 00:40:43,065 --> 00:40:44,817 先生が13番目です 615 00:40:47,903 --> 00:40:52,741 テープに出てくる人は 先生のことを知っています 616 00:40:53,576 --> 00:40:57,621 自分たちが何をしたのかも 分かってます 617 00:41:01,750 --> 00:41:03,961 先生が最後です 618 00:41:04,920 --> 00:41:08,299 この後 テープをどうするか― 619 00:41:09,425 --> 00:41:11,302 決めるのは先生です 620 00:41:13,596 --> 00:41:15,681 14番目だけ僕が録音を 621 00:41:18,100 --> 00:41:20,936 それを聴いて 判断してください 622 00:41:27,359 --> 00:41:29,320 なぜ君はテープを? 623 00:41:32,907 --> 00:41:34,492 11番目に僕が 624 00:41:50,633 --> 00:41:52,384 よくなるはずです 625 00:41:54,762 --> 00:41:59,225 お互いを配慮して 行動できるようになる 626 00:42:01,769 --> 00:42:03,521 きっとよくなります 627 00:43:14,466 --> 00:43:15,551 スカイ 628 00:43:17,052 --> 00:43:17,803 スカイ 629 00:43:19,888 --> 00:43:20,973 どうしたの? 630 00:43:23,058 --> 00:43:24,101 元気? 631 00:43:26,061 --> 00:43:28,606 元気よ どうして? 632 00:43:30,232 --> 00:43:31,775 聞いてくれ 633 00:43:32,151 --> 00:43:36,238 もしよかったら 今度 どこかに行こう 634 00:43:38,532 --> 00:43:39,491 いいわよ 635 00:43:42,244 --> 00:43:43,287 いつ? 636 00:43:43,871 --> 00:43:45,122 今からは? 637 00:43:46,165 --> 00:43:49,627 外に出て ちょっと散歩を 638 00:43:51,253 --> 00:43:52,504 大丈夫? 639 00:43:55,257 --> 00:43:56,300 いや 640 00:43:58,594 --> 00:43:59,762 いい? 641 00:44:00,929 --> 00:44:03,682 ええ 行くわ 642 00:44:12,941 --> 00:44:15,819 タイラー 出発の時間よ 643 00:44:17,029 --> 00:44:18,113 タイラー 644 00:44:19,073 --> 00:44:20,032 いるの? 645 00:44:20,199 --> 00:44:21,283 待って 646 00:44:21,408 --> 00:44:23,494 タイラー もう出ないと 647 00:44:35,214 --> 00:44:37,341 プライバシーの侵害だ 648 00:44:37,466 --> 00:44:39,677 何度も呼んだのよ 649 00:44:40,135 --> 00:44:42,012 セーターを捜してた 650 00:44:42,805 --> 00:44:45,015 父さんも会社を出たわ 651 00:44:46,308 --> 00:44:49,144 弁護士は必要ない? 652 00:44:49,269 --> 00:44:51,397 僕は何も悪くない 653 00:44:51,563 --> 00:44:55,025 いじめられてるから 心配なのよ 654 00:44:55,401 --> 00:44:57,152 話し合いたいなら… 655 00:44:58,612 --> 00:45:01,865 心配無用だ 自分で何とかする 656 00:45:05,244 --> 00:45:09,164 行かないと 2時ちょうどに始まるぞ 657 00:45:09,289 --> 00:45:10,249 これは? 658 00:45:12,418 --> 00:45:13,544 何でもない 659 00:45:13,669 --> 00:45:15,879 ウォルプレックスの申込書よ 660 00:45:16,171 --> 00:45:18,674 夜勤で働くつもりだ 661 00:45:19,007 --> 00:45:19,925 絶対ダメ 662 00:45:20,092 --> 00:45:22,219 訴訟は長期戦だぞ 663 00:45:22,344 --> 00:45:23,220 こんにちは 664 00:45:27,099 --> 00:45:28,350 トニー 665 00:45:29,852 --> 00:45:31,603 何の用? 666 00:45:36,525 --> 00:45:39,528 ずっと言えなくて すみません 667 00:45:41,530 --> 00:45:43,949 ハンナと約束していました 668 00:45:45,492 --> 00:45:46,743 “秘密に”と 669 00:45:48,871 --> 00:45:51,748 でも共有したほうがいい 670 00:46:00,716 --> 00:46:02,968 14の音声ファイルが 入ってます 671 00:46:03,385 --> 00:46:05,262 聴く時は順番に 672 00:46:06,221 --> 00:46:09,641 オリジナルのテープは 僕が持ってます 673 00:46:09,808 --> 00:46:11,894 安全な所に保管を 674 00:46:12,561 --> 00:46:15,439 必要なら持ってきます 675 00:46:18,066 --> 00:46:20,569 どんな音声が入ってるの? 676 00:46:22,321 --> 00:46:23,280 それは… 677 00:46:24,573 --> 00:46:26,450 聴いてください 678 00:46:28,160 --> 00:46:29,786 同じ過ちを― 679 00:46:30,662 --> 00:46:33,999 他の生徒に 繰り返してほしくない 680 00:46:34,583 --> 00:46:37,002 少しでも助けになれば… 681 00:46:42,925 --> 00:46:44,176 すみません 682 00:46:46,720 --> 00:46:48,680 間違っていました 683 00:47:00,234 --> 00:47:01,485 遅れるよ 684 00:47:04,780 --> 00:47:08,825 リバティ高校の環境は― 685 00:47:10,202 --> 00:47:13,539 僕の体験では最悪です 686 00:47:14,957 --> 00:47:16,959 クソみたいな… すみません 687 00:47:17,084 --> 00:47:19,836 大丈夫 いつもの言葉で 688 00:47:23,632 --> 00:47:25,676 毎日がクソです 689 00:47:26,635 --> 00:47:29,680 壁に押しつけられて暴力を 690 00:47:30,097 --> 00:47:33,308 トイレでは ズボンを下げられました 691 00:47:35,143 --> 00:47:38,397 ハンナも そんなイジメに遭った? 692 00:47:38,564 --> 00:47:41,483 専門家の意見書を求めます 693 00:47:41,984 --> 00:47:45,988 ハンナに意地悪な言葉を 言った人は? 694 00:47:47,656 --> 00:47:48,699 いました 695 00:47:49,157 --> 00:47:51,535 いつ その言葉を聞いた? 696 00:47:53,579 --> 00:47:55,372 いつもです 697 00:47:56,123 --> 00:47:57,499 みんなが― 698 00:47:59,001 --> 00:48:04,881 “すぐヤらせてくれる”とか “尻軽女”と言ってました 699 00:48:06,008 --> 00:48:09,678 身体的な危害を 加えた生徒は? 700 00:48:09,803 --> 00:48:10,721 いました 701 00:48:10,929 --> 00:48:11,847 デニス 702 00:48:11,972 --> 00:48:17,269 推測ではなく 実際に見たことだけを話して 703 00:48:18,353 --> 00:48:21,773 目撃しましたし 写真もあります 704 00:48:22,357 --> 00:48:25,569 身体的な危害の証拠が? 705 00:48:26,612 --> 00:48:28,572 いいえ そうでは… 706 00:48:28,697 --> 00:48:30,907 それでは次の話を 707 00:48:32,034 --> 00:48:33,285 テープがある 708 00:48:35,203 --> 00:48:36,413 今 何と? 709 00:48:38,123 --> 00:48:39,708 テープがあります 710 00:48:40,208 --> 00:48:43,920 ハンナが話を 録音したテープです 711 00:48:45,380 --> 00:48:47,466 そのテープはどこに? 712 00:48:49,551 --> 00:48:52,262 今はクレイ・ジェンセンかと 713 00:48:56,725 --> 00:48:58,477 それは本当? 714 00:48:59,895 --> 00:49:01,396 僕が知る限りは 715 00:49:03,398 --> 00:49:07,569 テープはまだ証拠がないから 次の質問へ 716 00:49:33,887 --> 00:49:35,305 “電話を アレックス” 717 00:49:45,232 --> 00:49:46,316 もしもし 718 00:49:47,109 --> 00:49:51,530 実際に起きたことだけを 話すように 719 00:49:51,738 --> 00:49:52,823 いいですか? 720 00:49:53,240 --> 00:49:55,701 ハンナとは友達だった? 721 00:49:56,284 --> 00:49:59,162 はい 昔ですけど 722 00:49:59,579 --> 00:50:01,206 昔というのは? 723 00:50:01,790 --> 00:50:03,667 絶交しました 724 00:50:04,292 --> 00:50:06,378 何かあった? 725 00:50:07,796 --> 00:50:09,339 私が たたきました 726 00:50:10,132 --> 00:50:11,800 なぜ たたいた? 727 00:50:12,801 --> 00:50:15,721 彼氏を奪われたと思って 728 00:50:17,097 --> 00:50:18,515 なぜ思った? 729 00:50:18,932 --> 00:50:20,058 それは… 730 00:50:28,066 --> 00:50:30,360 男子生徒が学校で― 731 00:50:30,944 --> 00:50:32,696 ひどいことを 732 00:50:33,071 --> 00:50:38,034 女子生徒に対して ありえないことをしました 733 00:50:39,161 --> 00:50:40,912 どんなことを? 734 00:50:43,123 --> 00:50:44,583 何だと思います? 735 00:50:44,750 --> 00:50:46,543 こちらが聞きたい 736 00:50:48,003 --> 00:50:50,881 つらいかもしれないが重要だ 737 00:50:51,006 --> 00:50:51,840 異議あり 738 00:50:51,965 --> 00:50:53,258 なぜ異議を? 739 00:50:53,425 --> 00:50:54,384 デニス 740 00:50:57,471 --> 00:50:59,264 無理に言わせないで 741 00:51:01,349 --> 00:51:04,019 それでは いいでしょう 742 00:51:05,312 --> 00:51:10,567 ハンナが録音したテープに ついて何か知ってる? 743 00:51:14,696 --> 00:51:15,739 いいえ 744 00:51:21,495 --> 00:51:23,413 いつからウォッカを? 745 00:51:24,372 --> 00:51:26,082 旅に必要だ 746 00:51:26,208 --> 00:51:29,753 ダメだ 今から飲むぞ 747 00:51:36,551 --> 00:51:38,762 弁護士の所には? 748 00:51:39,513 --> 00:51:40,764 行かなかった 749 00:51:41,723 --> 00:51:44,100 そうか いいぞ 750 00:51:48,313 --> 00:51:50,106 ジェンセンが― 751 00:51:51,399 --> 00:51:54,444 なぜ俺とハンナのことを 知ってる? 752 00:51:57,739 --> 00:52:00,617 ハンナがテープに録音してた 753 00:52:02,077 --> 00:52:03,954 自分がされたことを 754 00:52:04,913 --> 00:52:08,166 ジェシカを襲った話も 755 00:52:08,583 --> 00:52:09,960 ジェシカ? 756 00:52:11,253 --> 00:52:12,963 あの晩 部屋に― 757 00:52:14,047 --> 00:52:15,298 隠れてた 758 00:52:19,177 --> 00:52:20,846 テープは聴いたか? 759 00:52:22,055 --> 00:52:24,307 ああ 俺の話もしてた 760 00:52:26,268 --> 00:52:27,811 誰が持ってる? 761 00:52:28,562 --> 00:52:29,938 知らない 762 00:52:30,063 --> 00:52:31,314 まいったな 763 00:52:34,359 --> 00:52:36,820 どうせ誰も信じないだろ 764 00:52:40,699 --> 00:52:42,200 どうなることか 765 00:52:43,952 --> 00:52:45,161 ジャスティン 766 00:52:46,580 --> 00:52:47,497 ジャスティン 767 00:52:49,374 --> 00:52:51,334 分かってるよな 768 00:52:52,127 --> 00:52:54,671 何が本当なのか 769 00:52:57,257 --> 00:52:58,508 分かってる 770 00:53:00,302 --> 00:53:02,345 じゃ またな 771 00:53:03,972 --> 00:53:05,557 もう会わない 772 00:53:28,330 --> 00:53:31,666 今日はよく頑張ったな 773 00:53:32,500 --> 00:53:33,543 ありがとう 774 00:53:37,172 --> 00:53:38,548 大丈夫か? 775 00:53:39,007 --> 00:53:40,091 大丈夫 776 00:53:40,592 --> 00:53:41,718 本当か? 777 00:53:44,971 --> 00:53:46,556 元気に見えない 778 00:53:52,520 --> 00:53:53,563 父さん 779 00:53:59,027 --> 00:54:00,570 話さなきゃ 780 00:54:04,532 --> 00:54:06,242 事件があったの 781 00:54:07,869 --> 00:54:09,079 私の身に 782 00:54:29,307 --> 00:54:30,892 近づくなよ 783 00:54:31,017 --> 00:54:32,602 高価なカメラだ 784 00:54:32,727 --> 00:54:34,104 投げてやろうか 785 00:54:34,229 --> 00:54:37,315 モンゴメリー 放せよ 786 00:55:16,354 --> 00:55:18,023 最後にもう一度だけ 787 00:55:19,232 --> 00:55:21,776 生きる努力をしてみるわ 788 00:55:24,112 --> 00:55:24,988 いいか 789 00:55:28,283 --> 00:55:29,993 アレックスが昨夜― 790 00:55:32,287 --> 00:55:34,456 自分の頭を撃った 791 00:55:36,458 --> 00:55:39,002 重体で病院に搬送された 792 00:55:56,144 --> 00:55:57,353 始めるわよ 793 00:56:00,106 --> 00:56:02,233 こんにちは ハンナよ 794 00:56:02,650 --> 00:56:03,860 ハンナ・ベイカー 795 00:56:04,152 --> 00:56:05,528 まさか 796 00:56:05,820 --> 00:56:07,030 決して― 797 00:56:07,155 --> 00:56:10,867 テープを途中で止めないでね 798 00:56:11,493 --> 00:56:15,413 ステレオでお届けするわ 799 00:56:16,081 --> 00:56:19,042 アンコール放送は なし 800 00:56:23,004 --> 00:56:24,714 どうなる? 801 00:56:24,923 --> 00:56:28,176 さあね どうにかなるよ 802 00:56:31,805 --> 00:56:33,389 テープ 聴くか? 803 00:56:36,643 --> 00:56:38,353 ラジオでいい 804 00:56:40,355 --> 00:56:41,856 それがいい 805 00:57:55,722 --> 00:58:00,018 あなた自身 もしくは友達に 助けが必要なら 806 00:58:00,185 --> 00:58:02,854 13reasonswhy.infoまで キャストからのメッセージは 807 00:58:02,937 --> 00:58:06,316 13の理由: 現代が抱える 社会の闇を考えるで 808 00:58:06,399 --> 00:58:09,569 “予告編など”にアクセスを 809 00:59:33,570 --> 00:59:35,572 日本語字幕 橋本 裕充