1 00:00:06,172 --> 00:00:08,299 僕はクレイ役の ディラン・ミネット 2 00:00:08,550 --> 00:00:10,635 私はハンナ役の キャサリン・ラングフォード 3 00:00:10,760 --> 00:00:12,929 僕はブライス役の ジャスティン・プレンティス 4 00:00:13,096 --> 00:00:15,432 私はジェシカ役の アリーシャ・ボー 5 00:00:15,515 --> 00:00:20,645 「13の理由」が扱うのは 現実に起きている問題で 6 00:00:20,729 --> 00:00:25,650 性的暴力や薬物乱用 自殺などが含まれています 7 00:00:25,734 --> 00:00:27,819 ドラマをきっかけに 8 00:00:27,902 --> 00:00:30,655 話し合って頂ければ幸いです 9 00:00:30,739 --> 00:00:33,616 あなたが被害者の場合は 10 00:00:33,700 --> 00:00:35,452 視聴を避けるか 11 00:00:35,535 --> 00:00:37,787 信頼する大人と見てね 12 00:00:37,871 --> 00:00:40,248 悩みを話したい時は 13 00:00:40,331 --> 00:00:44,419 両親や友達 学校のカウンセラーがいる 14 00:00:44,502 --> 00:00:47,547 地域の相談窓口も あるはずだ 15 00:00:47,630 --> 00:00:50,133 勇気を出して話せたら 16 00:00:50,759 --> 00:00:52,135 楽になるわ 17 00:00:53,136 --> 00:00:57,140 相談窓口の情報サイト 13ReasonsWhy.Info 18 00:01:01,895 --> 00:01:04,647 NETFLIX オリジナルシリーズ 19 00:01:20,205 --> 00:01:21,748 おはようございます 20 00:01:22,207 --> 00:01:25,460 アンドリューと オリヴィア・ベイカー対 21 00:01:25,543 --> 00:01:30,089 エバーグリーン郡学区の 裁判を始めます 22 00:01:34,969 --> 00:01:36,721 彼女は美しかった 23 00:01:38,264 --> 00:01:41,559 それに僕に優しくしてくれた 24 00:01:41,976 --> 00:01:48,024 君はリバティ高校が 最悪な場所だと証言した 25 00:01:48,191 --> 00:01:49,359 今はどう? 26 00:01:52,112 --> 00:01:52,946 タイラー? 27 00:01:55,406 --> 00:01:56,491 悪化してる 28 00:02:11,381 --> 00:02:13,716 ハンナが自殺して 5カ月が経った 29 00:02:14,801 --> 00:02:19,347 裁判にはならず 僕らは前に進めると思ってた 30 00:02:20,974 --> 00:02:25,478 でも僕に召喚状が届いて 簡単には進めないと分かった 31 00:02:32,861 --> 00:02:33,987 人生が変わった 32 00:02:37,740 --> 00:02:41,536 “ホットインク・タトゥー” 33 00:02:43,788 --> 00:02:47,208 “赤信号は止まれ”と 約束しただろ? 34 00:02:47,542 --> 00:02:51,379 約束が多すぎるわ 身分証明書は? 35 00:02:55,466 --> 00:02:57,510 テキサス州のコディ 36 00:02:57,802 --> 00:02:58,928 準備はいい? 37 00:03:00,805 --> 00:03:02,307 うん いいとも 38 00:03:02,849 --> 00:03:05,685 つらい人生は忘れるんだ 39 00:03:05,894 --> 00:03:06,853 その証明さ 40 00:03:06,936 --> 00:03:09,022 そうね でも― 41 00:03:09,689 --> 00:03:11,733 針は本当に平気? 42 00:03:13,067 --> 00:03:15,945 深呼吸して 落ち着いてね 43 00:03:17,780 --> 00:03:19,032 大丈夫 平気だ 44 00:03:20,199 --> 00:03:21,618 彼 初めてなの 45 00:03:23,036 --> 00:03:23,995 マジ? 46 00:03:25,163 --> 00:03:28,958 セミコロンか 友達が自殺したとか? 47 00:03:30,251 --> 00:03:31,419 そうだ 48 00:03:31,920 --> 00:03:33,254 それは残念だ 49 00:03:34,672 --> 00:03:35,506 どうも 50 00:03:38,426 --> 00:03:39,636 半分できた 51 00:03:43,181 --> 00:03:44,015 すごいな 52 00:03:46,226 --> 00:03:47,936 うん カッコいいね 53 00:03:49,103 --> 00:03:50,104 続けて 54 00:03:54,442 --> 00:03:56,903 全員がまだ傷ついてる 55 00:03:58,821 --> 00:04:00,448 うんと傷ついたヤツも 56 00:04:03,952 --> 00:04:05,620 まずいわね 57 00:04:07,538 --> 00:04:08,957 カンマになった 58 00:04:10,291 --> 00:04:11,709 息抜きの印ね 59 00:04:12,835 --> 00:04:16,172 タトゥーで気絶して 休めたでしょ 60 00:04:16,839 --> 00:04:19,509 タトゥーすら失敗するとは… 61 00:04:22,178 --> 00:04:26,015 ねえ ハンナは 許してくれるわよ 62 00:04:31,020 --> 00:04:32,772 彼女の話じゃない 63 00:04:32,855 --> 00:04:33,481 いいの 64 00:04:33,564 --> 00:04:36,234 本当だよ 何カ月も忘れてた 65 00:04:36,943 --> 00:04:37,902 そう 66 00:04:37,986 --> 00:04:41,572 裁判もない 彼女の親は和解を選び 67 00:04:41,698 --> 00:04:45,451 ブライスは罪を逃れて クソ食らえだ 68 00:04:45,994 --> 00:04:47,287 この世界がね 69 00:04:49,831 --> 00:04:51,040 君しか見えない 70 00:04:58,631 --> 00:05:01,301 忘れたと信じることで 71 00:05:02,885 --> 00:05:04,512 しばらくは楽になる 72 00:05:05,805 --> 00:05:06,931 本当にいい? 73 00:05:07,724 --> 00:05:10,768 クレイは? 私は経験がある 74 00:05:10,852 --> 00:05:12,437 僕も大丈夫さ 75 00:05:13,271 --> 00:05:16,858 今までも 今日も 僕は問題ないよ 76 00:05:17,191 --> 00:05:18,276 いいわ 77 00:05:28,244 --> 00:05:29,579 これでいい? 78 00:05:30,079 --> 00:05:31,122 ええ 79 00:05:38,963 --> 00:05:39,922 これは何? 80 00:05:40,590 --> 00:05:42,842 何でもない 続けて 81 00:05:42,925 --> 00:05:44,052 切り傷だ 82 00:05:45,720 --> 00:05:46,679 切ったの? 83 00:05:46,763 --> 00:05:48,014 ずいぶん前にね 84 00:05:48,097 --> 00:05:49,682 最近の傷だ 85 00:05:51,142 --> 00:05:54,896 不安になったら 僕に電話する約束だろ 86 00:05:54,979 --> 00:05:57,148 瞑想とか試してみた? 87 00:05:57,482 --> 00:06:00,068 瞑想はクソみたいに退屈よ 88 00:06:01,110 --> 00:06:03,363 歩きながら瞑想しよう 89 00:06:04,030 --> 00:06:06,282 僕は真剣だぞ スカイ 90 00:06:06,991 --> 00:06:09,744 毎時間でもメールするよ 91 00:06:09,827 --> 00:06:13,039 分かったわ ごめんなさい 92 00:06:14,707 --> 00:06:16,125 次は電話する 93 00:06:17,877 --> 00:06:18,711 よし 94 00:06:22,256 --> 00:06:24,050 考えないようにした 95 00:06:24,592 --> 00:06:28,096 忘れていられる日もあれば 96 00:06:28,763 --> 00:06:30,348 逆の日もあった 97 00:06:36,646 --> 00:06:39,941 そして昨夜 帰宅したら 予想外の話が… 98 00:06:47,073 --> 00:06:48,199 スカイは? 99 00:06:48,408 --> 00:06:49,409 元気だよ 100 00:06:50,034 --> 00:06:51,119 家に呼んだら? 101 00:06:51,369 --> 00:06:54,163 中学1年生以来 会ってないわ 102 00:06:54,539 --> 00:06:56,207 変わってないよ 103 00:06:56,999 --> 00:06:58,543 夕食に呼ぶ? 104 00:07:00,169 --> 00:07:02,171 きっと夕食は嫌がる 105 00:07:02,338 --> 00:07:03,714 食べないの? 106 00:07:04,173 --> 00:07:07,802 そうじゃなくて 親と食べたりしない 107 00:07:08,428 --> 00:07:10,763 裁判の件で話があるの 108 00:07:14,100 --> 00:07:15,309 何の裁判? 109 00:07:15,685 --> 00:07:18,479 ハンナの事件よ 裁判になったの 110 00:07:18,896 --> 00:07:19,814 なんで? 111 00:07:21,649 --> 00:07:23,276 示談じゃないの? 112 00:07:23,443 --> 00:07:28,239 そのはずだったけど ご両親が拒否したから 113 00:07:28,698 --> 00:07:30,032 明日 始まる 114 00:07:31,701 --> 00:07:35,079 明日って なぜ そんなに急に? 115 00:07:37,039 --> 00:07:41,169 公判期日ぎりぎりで 示談を拒否したから 116 00:07:43,921 --> 00:07:46,340 僕はブライスの証言を? 117 00:07:46,591 --> 00:07:50,303 双方とも あなたは呼ばないそうよ 118 00:07:51,512 --> 00:07:52,346 なぜ? 119 00:07:52,472 --> 00:07:55,808 主張に関係がある 証人を呼ぶの 120 00:07:56,058 --> 00:07:57,518 ブライスはレイプした 121 00:07:58,144 --> 00:08:00,646 母さんも自白を聞いただろ? 122 00:08:00,730 --> 00:08:02,690 弁護をやめる前に 123 00:08:02,899 --> 00:08:04,984 担当を外れただけよ 124 00:08:05,318 --> 00:08:07,945 息子の関与が利益相反で… 125 00:08:08,029 --> 00:08:10,531 関わってない 何とかしてよ 126 00:08:10,865 --> 00:08:12,450 9番目の子は? 127 00:08:12,533 --> 00:08:14,327 僕からは話せない 128 00:08:14,410 --> 00:08:15,786 彼女が告発すれば… 129 00:08:15,870 --> 00:08:19,081 バカげてる 自白があるだろ? 130 00:08:19,165 --> 00:08:21,209 あなたの怒りが心配よ 131 00:08:23,002 --> 00:08:26,506 僕の怒り? それが心配事? 132 00:08:29,926 --> 00:08:31,719 怒ってない 平気さ 133 00:08:32,886 --> 00:08:34,263 帰りも遅いし 134 00:08:35,515 --> 00:08:36,724 約束したよね 135 00:08:37,558 --> 00:08:40,937 成績を維持すれば 干渉しないって 136 00:08:41,020 --> 00:08:45,066 安全が前提よ 部屋に鍵を付けたでしょ 137 00:08:45,149 --> 00:08:47,443 開けようとしたわけか 138 00:08:49,820 --> 00:08:52,156 つらいのは分かるわ 139 00:08:52,782 --> 00:08:53,824 つらくない 140 00:08:55,117 --> 00:08:58,913 最近は ハンナのことを 考えてない 141 00:09:33,364 --> 00:09:37,535 この裁判は 町全体に影響を及ぼした 142 00:09:38,035 --> 00:09:42,456 みんながハンナのことを また考えている 143 00:09:45,334 --> 00:09:47,670 自分が受けた影響も 144 00:10:01,851 --> 00:10:02,810 アレックス 145 00:10:03,978 --> 00:10:04,687 父さん 146 00:10:04,770 --> 00:10:09,191 母さんが明日の登校を 心配してるぞ 147 00:10:09,275 --> 00:10:11,277 ジェシカと行く約束だ 148 00:10:11,944 --> 00:10:14,905 彼女も明日から学校に戻る 149 00:10:14,989 --> 00:10:17,950 もう少し先でもよくないか? 150 00:10:18,117 --> 00:10:19,785 今じゃなきゃダメだ 151 00:10:20,661 --> 00:10:21,787 裁判のせいか 152 00:10:22,246 --> 00:10:25,875 みんなが僕のうわさをしてる 153 00:10:25,958 --> 00:10:26,792 誰がだ? 154 00:10:26,876 --> 00:10:28,044 町中だよ 155 00:10:28,961 --> 00:10:31,380 外を歩くと誰もが僕を見て 156 00:10:31,547 --> 00:10:33,215 僕がしたことを話す 157 00:10:33,966 --> 00:10:37,762 自殺未遂だ 隠れるのはウンザリだよ 158 00:10:37,845 --> 00:10:40,723 隠れてない 回復に努めてる 159 00:10:40,806 --> 00:10:43,684 外に出ても回復できるよ 160 00:10:44,143 --> 00:10:48,689 裁判でハンナの話を 明らかにする手助けをしたい 161 00:10:49,190 --> 00:10:51,400 分かった じゃあ頑張れ 162 00:10:52,443 --> 00:10:55,404 母さんには元気だと伝える 163 00:10:56,739 --> 00:10:58,157 今日もよくやった 164 00:10:59,617 --> 00:11:01,202 証言できるかな? 165 00:11:03,204 --> 00:11:05,956 それは医者と裁判所が決める 166 00:11:06,791 --> 00:11:07,917 もう寝なさい 167 00:11:09,251 --> 00:11:10,086 愛してるよ 168 00:11:17,885 --> 00:11:20,054 “アレックス” 169 00:11:22,556 --> 00:11:24,350 もしもし 親は何て? 170 00:11:25,142 --> 00:11:27,603 行けるよ 君は? 171 00:11:27,687 --> 00:11:29,730 しぶしぶ了解したわ 172 00:11:29,897 --> 00:11:31,732 僕は裁判が怖い 173 00:11:33,401 --> 00:11:36,821 みんな どこまで知ってるのかな? 174 00:11:37,363 --> 00:11:38,614 すぐに分かるわ 175 00:11:39,949 --> 00:11:40,866 ジェシカ 176 00:11:41,033 --> 00:11:43,411 決めたとおりに行動するの 177 00:11:43,786 --> 00:11:45,037 私は覚えてない 178 00:11:45,121 --> 00:11:48,416 あなたが何も 覚えてないみたいに 179 00:11:48,666 --> 00:11:49,583 そうだね 180 00:11:51,335 --> 00:11:53,254 ブライスを見ても平気? 181 00:11:57,174 --> 00:11:58,259 平気よ 182 00:12:15,151 --> 00:12:16,360 傷つき― 183 00:12:17,611 --> 00:12:20,614 無力だと感じている 184 00:12:32,752 --> 00:12:35,421 ハンナの話を 煙たがる人もいる 185 00:12:35,504 --> 00:12:39,967 〝荷物をまとめて 出ていけ〞 186 00:12:41,093 --> 00:12:43,679 でも避けたら 何も変わらない 187 00:12:48,851 --> 00:12:51,937 何があったか 全員が知るべきだ 188 00:12:52,480 --> 00:12:52,855 〝タイラー〞 189 00:12:52,855 --> 00:12:54,440 〝タイラー〞 190 00:12:52,855 --> 00:12:54,440 全てをね 191 00:12:54,440 --> 00:12:54,440 全てをね 192 00:12:56,775 --> 00:12:58,569 “クラブハウス” 193 00:13:00,488 --> 00:13:03,616 “9番目のテープの 女の子?” 194 00:13:06,368 --> 00:13:11,373 “タイラー” 195 00:13:11,457 --> 00:13:14,084 学校は相変わらず ひどい 196 00:13:14,335 --> 00:13:15,878 母さん 平気だよ 197 00:13:16,545 --> 00:13:19,924 僕が最初の証言者に なりたいんだ 198 00:13:23,344 --> 00:13:25,679 それは弁護士に話したよ 199 00:13:27,014 --> 00:13:27,848 分かってる 200 00:13:31,310 --> 00:13:33,729 すぐに帰るから またね 201 00:13:35,397 --> 00:13:37,066 でも もう怖くない 202 00:13:37,691 --> 00:13:40,402 “お前は何も知らない” 203 00:13:48,077 --> 00:13:49,411 恐れたくない 204 00:13:52,957 --> 00:13:55,000 なぜ裁判になるの? 205 00:13:55,292 --> 00:13:57,169 なぜ最初の証人に? 206 00:13:57,920 --> 00:13:59,088 イジメられたのに 207 00:13:59,171 --> 00:14:00,923 だから最初に話す 208 00:14:02,007 --> 00:14:04,468 学校の状況を伝えるんだ 209 00:14:05,678 --> 00:14:07,221 誰かが話さないと 210 00:14:07,304 --> 00:14:10,099 ハンナのために勇敢だけど… 211 00:14:10,182 --> 00:14:12,184 それだけじゃない 212 00:14:12,268 --> 00:14:15,521 僕のためでもあるし アレックスも… 213 00:14:18,691 --> 00:14:19,900 だから話すんだ 214 00:14:21,360 --> 00:14:24,947 お父さんは連続勤務で 帰れないから 215 00:14:25,030 --> 00:14:28,826 何かあれば電話して すぐ行くから 216 00:14:31,996 --> 00:14:34,039 僕は遺書を? 217 00:14:37,042 --> 00:14:39,336 ええ 書いてたわ 218 00:14:40,045 --> 00:14:41,088 見たい 219 00:14:41,255 --> 00:14:44,383 それは まだ早すぎない? 220 00:14:44,466 --> 00:14:46,760 何が? 真実を知るのが? 221 00:14:49,221 --> 00:14:51,307 それは僕を守るため? 222 00:14:51,390 --> 00:14:53,684 話したくないだけ? 223 00:14:55,644 --> 00:14:58,314 僕の遺書だ 早く見せて 224 00:14:58,814 --> 00:15:00,357 捨てたの? 225 00:15:00,441 --> 00:15:02,026 捨てたりしないわ 226 00:15:03,527 --> 00:15:07,072 エルマン先生に 会う時に渡すわ 227 00:15:07,406 --> 00:15:10,618 母さん 先生とはちゃんと話すから 228 00:15:11,869 --> 00:15:12,953 頼むよ 229 00:15:34,266 --> 00:15:35,684 話したい? 230 00:15:44,985 --> 00:15:48,656 “僕が止められたはず”って 何のこと? 231 00:15:49,573 --> 00:15:51,200 どうやって? 232 00:15:51,617 --> 00:15:54,328 罪の意識があっただけよ 233 00:15:54,870 --> 00:15:59,500 責任を感じてたけど 1人で背負える話じゃない 234 00:15:59,667 --> 00:16:01,085 分かるでしょ? 235 00:16:04,004 --> 00:16:05,506 “止められたはず” 236 00:16:08,634 --> 00:16:09,635 おはよう 237 00:16:11,804 --> 00:16:13,055 心の準備は? 238 00:16:14,181 --> 00:16:17,226 こんな戦いに 準備できる人が? 239 00:16:17,309 --> 00:16:19,687 大丈夫 一緒に戦うから 240 00:16:23,857 --> 00:16:28,696 ありがとう ジャッキー 1人じゃどうしていいか… 241 00:16:28,779 --> 00:16:29,822 私がいるわ 242 00:16:30,948 --> 00:16:34,326 私だけは あなたの境遇を分かってる 243 00:16:35,160 --> 00:16:37,788 私が あなたを支えるわ 244 00:16:38,831 --> 00:16:41,375 怖くはないの 全然ね 245 00:16:41,458 --> 00:16:46,005 長い間 この日を 恐れていたけど 今は… 246 00:16:47,631 --> 00:16:48,549 怒ってる 247 00:16:49,758 --> 00:16:52,094 怒りを感じる 全員に 248 00:16:52,177 --> 00:16:54,430 その調子よ 怒るの 249 00:16:55,222 --> 00:16:57,433 旦那さんを説得できた? 250 00:16:58,892 --> 00:16:59,727 いいえ 251 00:17:05,023 --> 00:17:06,650 来たくなかった 252 00:17:09,194 --> 00:17:10,487 でも必要だった 253 00:17:12,364 --> 00:17:15,325 ハンナと遺族のために 254 00:17:18,369 --> 00:17:21,915 ハンナを苦しめたヤツらが 野放しだ 255 00:17:22,583 --> 00:17:26,920 スコットやモンゴメリー そして ブライスが 256 00:17:27,253 --> 00:17:28,589 裁判とはな 257 00:17:28,756 --> 00:17:30,007 心配ない 258 00:17:32,968 --> 00:17:35,137 コリー・ジェンセンも 証言を? 259 00:17:35,220 --> 00:17:36,263 クレイだ 260 00:17:37,056 --> 00:17:38,390 どうでもいい 261 00:17:42,227 --> 00:17:45,439 ハンナのクソ事件が 掘り返される 262 00:17:46,023 --> 00:17:47,441 親父が対処した 263 00:17:49,359 --> 00:17:50,360 何とかなる 264 00:17:51,111 --> 00:17:55,115 しかもジェシカが登校する 偶然か? 265 00:17:55,199 --> 00:17:57,076 それもどうでもいい 266 00:17:58,911 --> 00:18:00,788 裁判のことは気にすんな 267 00:18:04,166 --> 00:18:06,794 ハンナの声を聴かせたい 268 00:18:07,586 --> 00:18:08,629 ダメだ 269 00:18:08,712 --> 00:18:11,632 娘の痛みを分からせたいのよ 270 00:18:11,715 --> 00:18:16,053 テープが本物だと 証明するのは難しい 271 00:18:16,136 --> 00:18:17,513 トニーがくれた 272 00:18:17,596 --> 00:18:19,348 全部は聴かせたくない 273 00:18:19,932 --> 00:18:22,059 酔っていたことや― 274 00:18:22,392 --> 00:18:24,978 服を脱いだことも明らかに 275 00:18:25,062 --> 00:18:26,939 ブライス・ウォーカーは? 276 00:18:27,523 --> 00:18:28,774 まず学校のほうだ 277 00:18:28,857 --> 00:18:31,860 ウォーカーの弁護団は手強い 278 00:18:31,985 --> 00:18:33,946 レイプは学校も知ってた 279 00:18:34,029 --> 00:18:36,865 実証できないと 水掛け論になる 280 00:18:37,199 --> 00:18:41,036 学校が把握していた活動を 立証すべきだ 281 00:18:43,622 --> 00:18:45,541 タイラーが最初? 282 00:18:46,166 --> 00:18:48,544 学校のイジメを知ってるし 283 00:18:49,128 --> 00:18:52,005 召喚状の発送は つい昨日だ 284 00:18:52,089 --> 00:18:53,590 ごめんなさい 285 00:18:53,674 --> 00:18:57,010 秘密保持契約には 絶対に応じられない 286 00:18:58,679 --> 00:19:01,640 ハンナの話は公にすべきよ 287 00:19:03,392 --> 00:19:04,685 明らかになる 288 00:19:06,186 --> 00:19:09,189 毎回ここに証人が立ちます 289 00:19:09,273 --> 00:19:11,775 ハンナの高校の生徒や― 290 00:19:12,025 --> 00:19:15,988 職員やハンナの両親も 証言します 291 00:19:16,780 --> 00:19:18,782 逃げ場がなかった少女 292 00:19:19,408 --> 00:19:21,243 毒された学校 293 00:19:21,451 --> 00:19:26,081 悲劇を見過ごした運営陣の 話が明らかになる 294 00:19:26,290 --> 00:19:30,043 美しく傷つきやすい少女が 295 00:19:31,003 --> 00:19:32,504 イジメで死に追いやられた 296 00:19:32,588 --> 00:19:37,217 これから聞く話は 今は亡き少女だけでなく 297 00:19:38,802 --> 00:19:43,765 遺された者の苦しみの話でも あります 298 00:19:44,266 --> 00:19:46,018 正義の裁きを 299 00:19:46,435 --> 00:19:49,855 ハンナ以外の子供のためにも 300 00:19:51,356 --> 00:19:53,400 現実は常に多面的です 301 00:19:53,483 --> 00:19:56,820 原告の語るハンナだけでなく 302 00:19:57,112 --> 00:19:59,281 事実はもっと複雑です 303 00:19:59,615 --> 00:20:02,367 被害者にも落ち度はある 304 00:20:02,784 --> 00:20:08,081 学校の責任と言いますが 本当にそうでしょうか? 305 00:20:08,749 --> 00:20:12,461 全ての情報を聞いて 判断してください 306 00:20:17,549 --> 00:20:19,426 また あとでね 307 00:20:26,266 --> 00:20:27,726 きれいだ 308 00:20:27,809 --> 00:20:28,560 あなたも 309 00:20:28,727 --> 00:20:30,187 僕は傷だらけだ 310 00:20:30,479 --> 00:20:31,605 そこがすてき 311 00:20:32,231 --> 00:20:34,191 みんなが見てるわよ 312 00:20:34,775 --> 00:20:36,109 君を見てるんだ 313 00:20:36,610 --> 00:20:38,820 悲しむ美少女は人気だ 314 00:20:39,071 --> 00:20:42,449 あなたには杖と傷がある 私の傷は見えない 315 00:20:43,700 --> 00:20:46,119 冗談にすると地獄行きだ 316 00:20:46,411 --> 00:20:50,499 もう地獄よ でも楽しんでるふりをするわ 317 00:20:57,506 --> 00:20:58,757 君を見てる 318 00:20:59,800 --> 00:21:01,176 あなたを見てる 319 00:21:02,135 --> 00:21:03,971 “哀れなのはどっち?” 320 00:21:04,471 --> 00:21:06,890 ライアンの投票のネタになる 321 00:21:07,391 --> 00:21:08,558 手伝おう 322 00:21:08,642 --> 00:21:10,894 自分で持てるよ 323 00:21:10,978 --> 00:21:13,897 無理だろ むげに断るなよ 324 00:21:13,981 --> 00:21:14,731 おかえり 325 00:21:14,815 --> 00:21:15,732 ありがと 326 00:21:16,149 --> 00:21:18,568 僕が書いたメモの件を 聞きたい 327 00:21:19,444 --> 00:21:20,320 メモ? 328 00:21:20,821 --> 00:21:21,905 遺書だよ 329 00:21:21,989 --> 00:21:23,490 やめろ 隠せ 330 00:21:23,573 --> 00:21:24,783 放射能は出てない 331 00:21:24,866 --> 00:21:29,705 そうじゃなくて 自殺の話は禁じられてるんだ 332 00:21:30,247 --> 00:21:32,040 お前やハンナの話は 333 00:21:32,291 --> 00:21:33,292 誰に? 334 00:21:34,251 --> 00:21:35,460 学校にだよ 335 00:21:35,585 --> 00:21:37,546 規則ができたんだ お前の その… 336 00:21:39,339 --> 00:21:40,299 未遂以来― 337 00:21:40,382 --> 00:21:44,303 校内でその話をすると 停学になる 338 00:21:44,845 --> 00:21:46,680 無茶苦茶だよ 339 00:21:47,848 --> 00:21:48,682 ウソでしょ 340 00:21:48,765 --> 00:21:50,183 またヤツらだ 341 00:21:50,267 --> 00:21:52,352 行こうぜ 1時限目は? 342 00:21:52,436 --> 00:21:54,438 早くターンできない 343 00:21:54,646 --> 00:21:55,939 なぜ逃げるの? 344 00:21:56,023 --> 00:21:56,732 別に 345 00:21:56,815 --> 00:22:00,444 ジェシカにアレックス おかえり 346 00:22:00,694 --> 00:22:02,904 よう アレックス 347 00:22:03,155 --> 00:22:05,449 “おかえり”だと? 348 00:22:05,949 --> 00:22:09,453 放っときなよ 3時限目の後で会おう 349 00:22:09,745 --> 00:22:12,289 私は向こうから行くわ またね 350 00:22:15,709 --> 00:22:17,127 やめろって言ったろ 351 00:22:17,961 --> 00:22:19,713 今日も偉そうだ 352 00:22:29,014 --> 00:22:30,599 大丈夫か? 353 00:22:30,682 --> 00:22:32,142 頭が支配される 354 00:22:32,893 --> 00:22:33,727 平気さ 355 00:22:35,395 --> 00:22:38,857 デマを流されて みんながそれを信じる 356 00:22:43,487 --> 00:22:45,155 そのうちデマが― 357 00:22:46,698 --> 00:22:48,742 真実になってしまう 358 00:22:49,076 --> 00:22:51,453 みんながハンナのウソを? 359 00:22:52,621 --> 00:22:55,874 はい いつも話していました 360 00:22:59,586 --> 00:23:01,463 もう1人の子も… 361 00:23:04,132 --> 00:23:06,176 彼女の周りでも問題が 362 00:23:11,306 --> 00:23:13,558 学校を休んでる間に 363 00:23:15,185 --> 00:23:17,979 彼女の話も 完全にねじ曲げられた 364 00:23:18,063 --> 00:23:22,359 〝ウソつきで尻軽女 ジェシカ・デイヴィス〞 365 00:23:24,653 --> 00:23:27,989 ジャスティンがレイプを バラしたけど 366 00:23:28,407 --> 00:23:31,952 ヤツは去って ジェシカは学校を休んだ 367 00:23:32,035 --> 00:23:33,829 その間にブライスが― 368 00:23:34,621 --> 00:23:37,457 合意の上だと話したんだ 369 00:23:37,791 --> 00:23:41,294 ジャスティンが ウソをつく理由はない 370 00:23:41,378 --> 00:23:44,339 浮気に 腹を立てたんだろうって 371 00:23:45,340 --> 00:23:46,883 ろくでなしめ 372 00:23:46,967 --> 00:23:51,847 でもお前らが今 事を荒立てないほうがいい 373 00:23:52,180 --> 00:23:54,141 普通に振舞おうぜ 374 00:23:54,224 --> 00:23:56,268 もう普通には戻れない 375 00:24:02,524 --> 00:24:05,902 “アレックス: 質問あり 今どこ?” 376 00:24:13,618 --> 00:24:16,413 ご着席ください あと2分です 377 00:24:17,038 --> 00:24:20,292 ハンナの写真を撮っていた? 378 00:24:20,417 --> 00:24:21,459 そうです 379 00:24:22,544 --> 00:24:24,838 ハンナは怒ってました 380 00:24:25,255 --> 00:24:29,050 でもハンナは 喜んでいたのでは? 381 00:24:31,428 --> 00:24:32,554 何て? 382 00:24:32,929 --> 00:24:34,806 被告の証拠Bです 383 00:24:35,432 --> 00:24:36,349 タイラー 384 00:24:38,560 --> 00:24:41,146 これは あなたが撮った? 385 00:24:47,903 --> 00:24:51,198 はい 僕が撮った写真です 386 00:24:51,281 --> 00:24:55,619 原告が言うイジメの 前と後どちらに? 387 00:24:57,370 --> 00:24:58,497 前です 388 00:24:59,247 --> 00:25:01,041 なぜ撮ったの? 389 00:25:08,006 --> 00:25:11,801 休み明けの初日 2年生の時でした 390 00:25:16,932 --> 00:25:19,017 僕は学校の写真係で 391 00:25:20,477 --> 00:25:24,981 学生の自然な姿を 撮ろうとしていました 392 00:25:25,106 --> 00:25:28,193 君たち アルバム用に撮らせて 393 00:25:28,693 --> 00:25:29,569 いいぜ 394 00:25:29,653 --> 00:25:30,529 どうも 395 00:25:31,529 --> 00:25:33,657 アメフトチーム いいね 396 00:25:36,451 --> 00:25:38,453 もっと敬意を払えよ 397 00:25:39,246 --> 00:25:40,330 ありがと 398 00:25:44,584 --> 00:25:45,585 例の転校生か 399 00:25:45,669 --> 00:25:47,337 ハンナ・ベイカー 400 00:25:47,921 --> 00:25:48,922 色っぽい 401 00:25:49,005 --> 00:25:50,048 笑って 402 00:25:50,382 --> 00:25:52,259 気色悪い 寄らないで 403 00:25:53,093 --> 00:25:53,927 アルバム用だ 404 00:25:58,223 --> 00:26:00,850 ねえ 私を撮ってよ 405 00:26:01,351 --> 00:26:02,060 え? 406 00:26:02,143 --> 00:26:04,354 撮って 開かずのロッカーも 407 00:26:05,397 --> 00:26:06,856 ああ いいよ 408 00:26:13,071 --> 00:26:15,240 貸して 僕が開ける 409 00:26:16,283 --> 00:26:17,284 私はハンナ 410 00:26:17,909 --> 00:26:21,871 キャットの送別会で会った あれは君の家? 411 00:26:21,955 --> 00:26:23,373 ええ そう 412 00:26:23,456 --> 00:26:25,375 ごめん ちょっと… 413 00:26:25,667 --> 00:26:26,418 開いた 414 00:26:26,918 --> 00:26:27,586 ありがとう 415 00:26:27,669 --> 00:26:29,921 ああ 問題ないさ 416 00:26:30,839 --> 00:26:32,424 名前は? 417 00:26:32,507 --> 00:26:34,259 タイラー よろしく 418 00:26:35,677 --> 00:26:39,347 あのさ 君の写真 撮ってもいい? 419 00:26:41,224 --> 00:26:42,058 もちろん 420 00:26:42,851 --> 00:26:44,352 オシャレしてと伝えた 421 00:26:45,020 --> 00:26:46,980 濃すぎじゃない? 422 00:26:47,981 --> 00:26:50,817 薄づきなほうがいい きれいよ 423 00:26:51,109 --> 00:26:52,444 撮影なのよ 424 00:26:52,694 --> 00:26:56,448 売春宿で? もう少しだけ地味に 425 00:26:56,531 --> 00:26:58,450 誤解されないようにね 426 00:27:03,079 --> 00:27:06,958 泣いた後だった 理由は分からない 427 00:27:09,419 --> 00:27:11,379 どのみちメイクは必要ない 428 00:27:13,214 --> 00:27:14,841 彼女はきれいだった 429 00:27:16,551 --> 00:27:19,804 それに僕に優しくしてくれた 430 00:27:20,388 --> 00:27:22,223 オシャレできなかった 431 00:27:22,307 --> 00:27:24,225 十分 きれいだ 432 00:27:25,060 --> 00:27:25,894 ありがとう 433 00:27:26,895 --> 00:27:31,483 大事なのは ありのままの君を写すことだ 434 00:27:31,608 --> 00:27:32,692 分かったわ 435 00:27:33,777 --> 00:27:34,611 そうさ 436 00:27:35,862 --> 00:27:37,113 じゃあ 始める? 437 00:27:37,989 --> 00:27:39,491 知りたかった 438 00:27:40,116 --> 00:27:43,370 笑顔が似合う彼女を 誰が泣かせたのか 439 00:27:44,037 --> 00:27:46,081 いいね その調子で 440 00:27:50,168 --> 00:27:53,755 すごい 君は本当にきれいだ 441 00:27:53,838 --> 00:27:55,131 今日はありがとう 442 00:27:55,298 --> 00:27:57,592 こちらこそ ありがとう 443 00:27:57,842 --> 00:27:58,927 いいんだ 444 00:27:59,594 --> 00:28:00,428 完璧だ 445 00:28:00,637 --> 00:28:03,390 写真は物語の一部でしかない 446 00:28:03,848 --> 00:28:06,851 写真のハンナは うれしそうね 447 00:28:06,935 --> 00:28:08,478 あの日はそうだけど… 448 00:28:08,728 --> 00:28:11,815 これ以外に隠してることは? 449 00:28:11,981 --> 00:28:13,233 異議あり 450 00:28:13,316 --> 00:28:14,275 撤回します 451 00:28:15,026 --> 00:28:18,697 写真がイジメの原因では ありませんよね? 452 00:28:18,780 --> 00:28:20,240 原因です 453 00:28:20,615 --> 00:28:22,409 僕が写真を拡散して― 454 00:28:24,077 --> 00:28:26,037 クレイは僕に同じことを 455 00:28:26,538 --> 00:28:30,375 被写体になって喜んでるのに イジメ? 456 00:28:31,084 --> 00:28:35,004 あの頃は 好きだったかもしれない 457 00:28:35,463 --> 00:28:37,882 でも ある写真が原因で 458 00:28:39,592 --> 00:28:41,803 デマが広まった 459 00:28:41,886 --> 00:28:43,179 やあ ハンナ 460 00:28:43,263 --> 00:28:44,764 話があるんだ 461 00:28:47,851 --> 00:28:49,853 “僕も孤独なんだ” 462 00:28:51,688 --> 00:28:54,065 “本当の君を知ってる”と 伝えたかった 463 00:28:54,858 --> 00:28:56,109 ハンナ 464 00:28:57,652 --> 00:28:58,903 何の用? 465 00:29:01,740 --> 00:29:05,744 写真が 出回ってるみたいだけど… 466 00:29:05,827 --> 00:29:07,412 知ってるわ 467 00:29:09,664 --> 00:29:11,249 僕が言いたかったのは… 468 00:29:13,752 --> 00:29:15,503 君は学校一きれいだ 469 00:29:15,837 --> 00:29:17,714 また 撮影を… 470 00:29:17,797 --> 00:29:21,009 バカ言わないで あっち行ってよ 471 00:29:22,260 --> 00:29:26,598 間違ったことを言った 僕はいつもそうなんだ 472 00:29:29,058 --> 00:29:34,147 最高の写真を印刷した これできれいだと分かる 473 00:29:34,230 --> 00:29:37,525 学校中が悪口を言おうとも 474 00:29:39,402 --> 00:29:41,696 彼女への贈り物だった 475 00:29:47,410 --> 00:29:51,080 でも彼女は 他の男の子と一緒にいた 476 00:29:53,124 --> 00:29:57,754 僕は気後れして 2人から見えない所に隠れた 477 00:29:58,129 --> 00:29:59,047 おやすみ 478 00:30:33,373 --> 00:30:36,501 よく見ようと レンズをのぞいた 479 00:30:38,711 --> 00:30:39,963 そして― 480 00:30:41,214 --> 00:30:43,258 写真を撮り始めた 481 00:30:44,717 --> 00:30:47,554 見たことを理解したくて 482 00:30:51,140 --> 00:30:52,642 彼女は何をしてた? 483 00:30:53,309 --> 00:30:55,770 チャットだけじゃないわね? 484 00:30:57,272 --> 00:30:58,231 何を見た? 485 00:30:58,773 --> 00:31:02,235 文字を打ってただけじゃなく 486 00:31:02,318 --> 00:31:07,949 自分のセクシーな写真を 撮って送ってたんだ 487 00:31:08,908 --> 00:31:11,953 あんなことがあった後なのに 488 00:31:12,787 --> 00:31:15,123 僕には理解できなかった 489 00:31:15,248 --> 00:31:19,043 なぜ彼女が 特別な自分の姿を― 490 00:31:19,127 --> 00:31:22,171 どこかの男に 送ったりするのか 491 00:31:22,255 --> 00:31:25,800 彼女を愛してないし 特別だと分からない男に… 492 00:31:27,135 --> 00:31:32,265 ハンナが自らを さらけ出す写真を送ったなら 493 00:31:32,348 --> 00:31:35,810 彼女自身にも 問題があるのでは? 494 00:31:37,729 --> 00:31:40,189 彼女に責任はないと言える? 495 00:31:41,691 --> 00:31:42,692 あなたは? 496 00:31:43,693 --> 00:31:46,446 自分に起きたことに 責任はない? 497 00:31:51,326 --> 00:31:52,827 おい クレイ 498 00:31:55,455 --> 00:31:56,456 ザック 499 00:31:57,498 --> 00:31:58,958 今朝の裁判に? 500 00:31:59,125 --> 00:32:01,878 タイラーのウソに 耐えられずに出た 501 00:32:04,631 --> 00:32:07,508 これで全てバレちまうのか? 502 00:32:08,217 --> 00:32:09,385 知らないよ 503 00:32:11,387 --> 00:32:12,847 いつ出廷する? 504 00:32:14,933 --> 00:32:15,767 しない 505 00:32:15,850 --> 00:32:18,353 俺は召喚されたのに? 506 00:32:18,937 --> 00:32:20,605 どうでもいいよ 507 00:32:21,272 --> 00:32:22,607 どうでもいい? 508 00:32:24,359 --> 00:32:28,029 恋人と成績のことで 精一杯なんだ 509 00:32:30,907 --> 00:32:33,618 宣誓後は 全て聞かれるんだろ? 510 00:32:36,913 --> 00:32:40,166 君の罪は盗みで レイプじゃない 511 00:32:40,541 --> 00:32:43,252 あのテープはどうなる? 512 00:32:43,336 --> 00:32:46,673 なぜ まだブライスと つるんでる? 513 00:32:46,756 --> 00:32:49,133 つるんでなんかない 514 00:32:49,425 --> 00:32:52,679 ヤツと野球をしてるだけだ 515 00:32:52,762 --> 00:32:56,474 誰の人生も 裁判で潰されたくない 516 00:32:58,434 --> 00:32:59,352 そうか 517 00:33:00,937 --> 00:33:01,938 手遅れだ 518 00:33:02,438 --> 00:33:04,565 いじめは一方的だ 519 00:33:07,318 --> 00:33:10,863 傷つけるヤツと 傷つくヤツがいる 520 00:33:33,469 --> 00:33:37,515 ウォーカー君 少し君と話がしたいんだが 521 00:33:38,558 --> 00:33:40,852 取り込み中だよ 先生 522 00:33:41,436 --> 00:33:42,562 待つよ 523 00:33:42,895 --> 00:33:44,647 さっさと授業へ行け 524 00:33:49,652 --> 00:33:50,611 何です? 525 00:33:52,113 --> 00:33:54,032 ジェシカが戻ってきた 526 00:33:55,199 --> 00:33:57,201 私は君を見てるぞ 527 00:33:57,577 --> 00:33:59,245 大学のスカウトもな 528 00:33:59,328 --> 00:34:01,289 ジェシカと何の関係が? 529 00:34:04,459 --> 00:34:08,588 よく聞け お前のことは全て知ってる 530 00:34:08,920 --> 00:34:11,882 彼女に近づいたり 見たりすれば 531 00:34:12,257 --> 00:34:13,760 人生をぶっ潰す 532 00:34:13,842 --> 00:34:15,678 そんな口きけるのか? 533 00:34:16,888 --> 00:34:17,764 今はな 534 00:34:20,224 --> 00:34:22,643 君を監視してるだけだ 535 00:34:23,895 --> 00:34:27,774 裁判が始まって 戸惑ってると思ってね 536 00:34:28,815 --> 00:34:30,525 俺より失うぜ 537 00:34:30,610 --> 00:34:31,694 私がか? 538 00:34:34,989 --> 00:34:36,364 いまに分かる 539 00:34:41,496 --> 00:34:44,456 登校1日目はどう? 楽しめない? 540 00:34:45,917 --> 00:34:47,835 僕は仲間はずれだ 541 00:34:49,629 --> 00:34:50,838 そんなことない 542 00:34:50,922 --> 00:34:52,632 僕の話は禁止 543 00:34:52,882 --> 00:34:54,967 というか自殺の話がね 544 00:34:56,427 --> 00:34:57,845 本当に? 545 00:34:57,929 --> 00:34:59,013 ああ 546 00:35:00,223 --> 00:35:02,892 朝の放送を 聞くのをやめたんだ 547 00:35:03,309 --> 00:35:06,062 先生の話も他の人の話も 548 00:35:08,397 --> 00:35:09,816 質問って? 549 00:35:10,316 --> 00:35:14,320 ああ 僕が遺書を 書いたのは知ってた? 550 00:35:17,865 --> 00:35:18,699 ああ 551 00:35:19,325 --> 00:35:20,827 なぜ黙ってた? 552 00:35:23,496 --> 00:35:28,292 黙ってたわけじゃない 適切じゃないだろ? 553 00:35:28,376 --> 00:35:31,462 回復に努めてる人に話すのは 554 00:35:37,927 --> 00:35:39,679 どういう意味かな? 555 00:35:39,762 --> 00:35:40,763 それ 遺書? 556 00:35:41,097 --> 00:35:43,891 自分の話だ 停学にはできない 557 00:35:45,059 --> 00:35:46,769 “止められたはず” 558 00:35:48,396 --> 00:35:52,191 僕が止められたって 何をだろう? 559 00:35:53,943 --> 00:35:54,777 僕は… 560 00:35:57,113 --> 00:35:58,114 分からないよ 561 00:35:59,323 --> 00:36:01,450 “彼女の自殺を”かもな 562 00:36:02,785 --> 00:36:05,204 罪悪感だ みんなと同じ 563 00:36:05,746 --> 00:36:07,206 違う気がする 564 00:36:08,875 --> 00:36:10,418 もっと深い何かだ 565 00:36:13,254 --> 00:36:16,299 悪目立ちしたいヤツはいない 566 00:36:17,258 --> 00:36:18,801 僕やハンナみたいに 567 00:36:19,218 --> 00:36:23,890 もしくは僕が裁判後に 学校に登校したとき 568 00:36:23,973 --> 00:36:25,850 目をつけられたように 569 00:36:28,686 --> 00:36:29,395 何だよ? 570 00:36:29,478 --> 00:36:31,063 俺がお前に何した? 571 00:36:31,522 --> 00:36:34,525 お前をいじめるヤツを 止めたのに 572 00:36:34,734 --> 00:36:36,569 なぜ裁判で俺の話を? 573 00:36:37,361 --> 00:36:39,947 なぜ知ってる? クレイか? 574 00:36:40,031 --> 00:36:41,741 なぜ話したか言え 575 00:36:41,824 --> 00:36:43,951 暗室の脅しは効かない 576 00:36:45,077 --> 00:36:46,204 暗室の脅し? 577 00:36:46,287 --> 00:36:49,874 何をされてもいい 君は償うんだ 578 00:36:50,833 --> 00:36:52,084 ウォーカー君 579 00:37:04,847 --> 00:37:09,810 ブライスに何かされたら 私に言いに来なさい 580 00:37:11,979 --> 00:37:14,357 それと私の授業に参加を 581 00:37:17,068 --> 00:37:17,735 結構です 582 00:37:17,818 --> 00:37:20,529 明日だ ご両親にも伝えた 583 00:37:44,428 --> 00:37:48,933 ハンナのセクシーな写真が 出てきただけだ 584 00:37:53,062 --> 00:37:55,564 写真1枚じゃ 真相は分からない 585 00:37:55,898 --> 00:37:58,776 “ハンナだけじゃない” 586 00:38:25,428 --> 00:38:26,262 クレイ 587 00:38:28,973 --> 00:38:29,807 トニー 588 00:38:30,266 --> 00:38:33,144 示談じゃなかったのか? 589 00:38:34,687 --> 00:38:35,980 そのはずだった 590 00:38:36,731 --> 00:38:38,566 証言しろと言われた 591 00:38:40,860 --> 00:38:44,947 君は頼みを聞いただけと ご両親は知ってる 592 00:38:45,031 --> 00:38:48,200 学校側に呼ばれたんだ なぜだ? 593 00:38:50,161 --> 00:38:51,037 分からない 594 00:38:52,288 --> 00:38:56,292 母さんいわく 主張に有利な証言者を呼ぶ 595 00:38:57,126 --> 00:38:59,295 俺が学校に有利か? 596 00:39:01,172 --> 00:39:02,715 君は何もしてない 597 00:39:02,965 --> 00:39:05,176 俺の全ては知らないだろ? 598 00:39:08,929 --> 00:39:09,889 なあ トニー 599 00:39:10,848 --> 00:39:11,807 あのさ… 600 00:39:14,268 --> 00:39:16,020 スコット・リードを 知ってる? 601 00:39:16,645 --> 00:39:17,563 野球チームの? 602 00:39:18,689 --> 00:39:21,025 野球好きで ブライスの友達 603 00:39:22,026 --> 00:39:23,110 なぜ? 604 00:39:24,820 --> 00:39:26,280 たぶん気のせいだ 605 00:39:31,952 --> 00:39:32,620 いいか 606 00:39:32,787 --> 00:39:35,456 この州の法律により 607 00:39:35,623 --> 00:39:38,751 諸君は性交の前に 相手から― 608 00:39:38,834 --> 00:39:41,754 “積極的同意”を 得ねばならない 609 00:39:42,296 --> 00:39:45,633 沈黙や抵抗の欠如は 同意ではない 610 00:39:45,925 --> 00:39:49,053 言動によってのみ示される 611 00:39:49,136 --> 00:39:50,346 叫び声は? 612 00:39:51,639 --> 00:39:55,935 リード君は野球をやめて 芸人にでもなるか? 613 00:39:56,560 --> 00:39:58,854 君だけシーズンオフに? 614 00:40:02,274 --> 00:40:03,275 嫌だろ? 615 00:40:06,028 --> 00:40:06,987 よろしい 616 00:40:07,988 --> 00:40:09,490 “積極的同意”とは… 617 00:40:22,336 --> 00:40:23,170 やあ 618 00:40:25,172 --> 00:40:26,006 何だ? 619 00:40:26,465 --> 00:40:27,633 つれないね 620 00:40:28,884 --> 00:40:32,888 “やあ ライアン それは残念だね” 621 00:40:32,972 --> 00:40:36,267 “次を見つけなよ” これでどうだ? 622 00:40:39,437 --> 00:40:41,856 ハンナの裁判で証言する 623 00:40:42,314 --> 00:40:43,357 そうか 624 00:40:44,650 --> 00:40:47,069 俺もだが 言うのは違反だ 625 00:40:54,660 --> 00:40:58,080 あの日について 彼女が書いた内容 626 00:40:58,664 --> 00:40:59,540 全てだ 627 00:41:04,879 --> 00:41:09,383 君を傷つけることは 言わない 約束するよ 628 00:41:12,928 --> 00:41:13,762 ありがとう 629 00:41:16,974 --> 00:41:20,186 人と同じく 写真にも秘密がある 630 00:41:28,486 --> 00:41:30,237 ジェシカじゃないの 631 00:41:30,321 --> 00:41:31,030 元気そう 632 00:41:31,113 --> 00:41:32,406 ありがとう 633 00:41:32,490 --> 00:41:33,574 寂しかった 634 00:41:33,657 --> 00:41:34,533 私もよ 635 00:41:35,493 --> 00:41:36,368 クロエ 636 00:41:36,452 --> 00:41:38,204 戻ってうれしいわ 637 00:41:38,412 --> 00:41:41,790 夏の大会の 練習を始めるところよ 638 00:41:42,666 --> 00:41:44,460 トップをやって 639 00:41:44,543 --> 00:41:46,003 それは私でしょ 640 00:41:46,086 --> 00:41:48,339 ジェシカには熱意がある 641 00:41:49,423 --> 00:41:52,718 大変だけど できるわよね? 642 00:41:53,052 --> 00:41:55,095 もちろんよ いつでも 643 00:41:55,471 --> 00:41:58,224 それじゃ 始めましょうか 644 00:41:58,724 --> 00:42:01,060 新しい技だから見てて 645 00:42:01,310 --> 00:42:02,186 分かったわ 646 00:42:19,745 --> 00:42:22,831 ウォーカー もう一度スライダーだ 647 00:42:28,546 --> 00:42:31,298 話し合って解決しろ 648 00:42:35,844 --> 00:42:37,054 大丈夫か? 649 00:42:37,721 --> 00:42:38,889 ああ なぜ? 650 00:42:39,098 --> 00:42:41,934 これで3球目だ 走らせるな 651 00:42:42,059 --> 00:42:45,145 ああ うまく変化しなくてな 652 00:42:49,692 --> 00:42:51,235 投げられるさ 653 00:42:51,610 --> 00:42:53,445 いい加減に打たせろよ 654 00:42:53,737 --> 00:42:55,114 草むしりは飽きた 655 00:42:55,197 --> 00:42:58,200 メキシコ人のジョークらしい 656 00:42:58,284 --> 00:43:02,538 うまく投げてくれ 内野の冗談は笑えない 657 00:43:02,621 --> 00:43:04,206 実は好きなくせに 658 00:43:06,250 --> 00:43:08,877 投げたら 腕を冷やせ 659 00:43:12,715 --> 00:43:14,592 お父さんは来ない? 660 00:43:14,883 --> 00:43:17,219 来るのを最小限にしてる 661 00:43:17,428 --> 00:43:18,721 君を好きらしい 662 00:43:19,263 --> 00:43:22,641 見舞いに来始めて 仲良くなった 663 00:43:22,891 --> 00:43:23,809 お土産は? 664 00:43:23,892 --> 00:43:27,730 ドリトスの クールランチ味と― 665 00:43:30,232 --> 00:43:31,859 グミだ 666 00:43:31,942 --> 00:43:33,193 最高だ 667 00:43:34,320 --> 00:43:36,655 スナックは禁止なの? 668 00:43:36,989 --> 00:43:41,827 母さんがオーガニックや マクロビを食わせる 669 00:43:49,835 --> 00:43:50,711 うまい 670 00:43:51,503 --> 00:43:52,171 食う? 671 00:43:53,047 --> 00:43:54,632 手を洗ってくる 672 00:44:27,581 --> 00:44:28,499 そこなんだ 673 00:44:31,043 --> 00:44:33,504 弾がそこに当たった 674 00:44:34,922 --> 00:44:38,175 ああいう銃を撃ったのは 初めてで 675 00:44:38,258 --> 00:44:42,096 普通より重くて 衝撃で後ろにのけぞった 676 00:44:42,179 --> 00:44:47,101 弾が頭蓋骨を通過して 壁に当たった 677 00:44:47,393 --> 00:44:48,769 聞いた話だけど 678 00:44:50,813 --> 00:44:51,814 記憶は? 679 00:44:52,815 --> 00:44:57,027 その前1カ月の記憶が 全くないんだ 680 00:44:57,277 --> 00:44:59,988 テープのことも覚えてない? 681 00:45:02,116 --> 00:45:03,492 存在は知ってる 682 00:45:03,700 --> 00:45:07,371 バカをやってたこともね でも聞いた記憶はない 683 00:45:09,248 --> 00:45:13,001 昏睡状態の 君の写真を撮ったんだ 684 00:45:14,545 --> 00:45:15,379 なぜ? 685 00:45:15,963 --> 00:45:18,006 回復すると思ったから 686 00:45:19,299 --> 00:45:23,512 どれほど頑張ったか 記録したかった 687 00:45:24,721 --> 00:45:26,140 ごめん 688 00:45:26,223 --> 00:45:28,100 別に気にしてないよ 689 00:45:31,270 --> 00:45:32,604 写真を見せてよ 690 00:45:34,898 --> 00:45:35,732 いつか 691 00:45:40,362 --> 00:45:41,196 うん 692 00:45:41,822 --> 00:45:44,324 売店は ほぼ完成していて 693 00:45:44,408 --> 00:45:47,619 外野フェンスは 仕上げの段階です 694 00:45:47,703 --> 00:45:50,581 スコアボードは新しくして 695 00:45:50,664 --> 00:45:53,125 他も木曜までには完成です 696 00:45:53,208 --> 00:45:54,042 そうか 697 00:45:54,126 --> 00:45:55,544 球場名は? 698 00:45:55,627 --> 00:45:57,713 スコアボードの上と 699 00:45:58,046 --> 00:46:00,048 ベンチと売店にも付けます 700 00:46:00,132 --> 00:46:01,758 銘板はできてます 701 00:46:02,092 --> 00:46:03,927 まさか例の訴訟で― 702 00:46:04,761 --> 00:46:07,556 邪魔されることはないね? 703 00:46:07,639 --> 00:46:10,350 それは絶対にあり得ません 704 00:46:10,434 --> 00:46:12,269 生徒を守っています 705 00:46:12,352 --> 00:46:14,605 結構だ チームの状態は? 706 00:46:16,273 --> 00:46:20,235 ジェフ・アトキンスの死は 悲しいことですが 707 00:46:21,445 --> 00:46:25,199 あなたの時以来の 最高のチームです 708 00:46:27,367 --> 00:46:28,452 父さん? 709 00:46:30,454 --> 00:46:31,455 腕はどうだ? 710 00:46:31,955 --> 00:46:33,081 全く問題ない 711 00:46:33,707 --> 00:46:34,958 そうか 712 00:46:37,211 --> 00:46:38,545 またね 713 00:46:41,089 --> 00:46:42,257 そこを押せ 714 00:46:42,341 --> 00:46:43,383 ボロボロだな 715 00:46:45,594 --> 00:46:46,553 ジェシカ 716 00:46:47,346 --> 00:46:48,347 待てよ 717 00:46:49,681 --> 00:46:51,058 待てってば 718 00:46:51,642 --> 00:46:53,519 改めて おかえり 719 00:46:53,602 --> 00:46:54,770 ありがとう 720 00:46:55,562 --> 00:46:57,314 調子はどう? 721 00:46:57,731 --> 00:46:59,650 元気よ 問題ないわ 722 00:46:59,733 --> 00:47:00,526 そうか 723 00:47:00,609 --> 00:47:04,071 戻ってきてうれしいよ あいつらもだ 724 00:47:04,488 --> 00:47:06,073 ええ 戻ったわ 725 00:47:06,657 --> 00:47:07,324 よかった 726 00:47:08,200 --> 00:47:10,619 今度 飲みに行こうぜ 727 00:47:13,038 --> 00:47:14,039 飲みに? 728 00:47:14,122 --> 00:47:15,082 そうさ 729 00:47:17,501 --> 00:47:18,460 えっと… 730 00:47:19,211 --> 00:47:20,337 もう帰るわ 731 00:47:20,546 --> 00:47:21,505 分かった 732 00:47:25,133 --> 00:47:26,134 クロエ 733 00:47:39,982 --> 00:47:41,233 ご招待ありがとう 734 00:47:43,151 --> 00:47:45,237 私も1人じゃ寂しくて 735 00:47:45,612 --> 00:47:47,656 ダブルツリーでも飲めるけど 736 00:47:47,739 --> 00:47:51,410 客がセールスマンや ロータリアンばかりだから 737 00:47:52,953 --> 00:47:54,705 私にうんざりしてない? 738 00:47:54,788 --> 00:47:56,206 そんなわけない 739 00:47:57,124 --> 00:47:58,750 今日は成功だわ 740 00:47:59,459 --> 00:48:04,381 タイラーの話が陪審員に イジメを印象づけた 741 00:48:05,299 --> 00:48:06,300 それは何? 742 00:48:09,052 --> 00:48:14,683 今日の裁判で得たものを デニスに送ってもらったの 743 00:48:15,601 --> 00:48:18,020 前に見た時もきれいと思った 744 00:48:18,186 --> 00:48:19,813 それ すてきね 745 00:48:21,481 --> 00:48:23,233 この角度はよくない 746 00:48:24,026 --> 00:48:24,860 それはいい 747 00:48:26,320 --> 00:48:27,821 でもアゴが目立つ 748 00:48:28,614 --> 00:48:30,490 いいのよ 全部消すから 749 00:48:31,033 --> 00:48:33,076 一生 写真には写らない 750 00:48:33,493 --> 00:48:34,328 なぜ? 751 00:48:35,329 --> 00:48:38,457 写真はゆがめられて 永遠に苦しむから 752 00:48:39,541 --> 00:48:41,585 本当に大げさな子ね 753 00:48:48,050 --> 00:48:49,843 なぜ きれいだと… 754 00:48:50,802 --> 00:48:53,889 完璧だと 言えなかったのかしら 755 00:48:53,972 --> 00:48:58,435 あなたは何千回と そう言ってたはずよ 756 00:48:58,518 --> 00:48:59,686 言ったのかしら? 757 00:49:00,896 --> 00:49:04,650 言い足りないか 言い方が悪かったかも 758 00:49:06,443 --> 00:49:10,030 私は毎朝 テッサに きれいと言っていた 759 00:49:11,573 --> 00:49:14,242 でも学校では 醜いと言われてた 760 00:49:15,285 --> 00:49:18,747 “役立たず”や“尻軽”と さげすまれ― 761 00:49:19,873 --> 00:49:22,209 娘はそっちを信じた 762 00:49:23,543 --> 00:49:25,504 そういうことなのね 763 00:49:25,671 --> 00:49:29,257 裁判が娘を知らない子にする 764 00:49:29,341 --> 00:49:32,469 そうよ でも心を強く持って 765 00:49:33,387 --> 00:49:34,930 ハンナを知ってる 766 00:49:35,889 --> 00:49:39,851 写真を撮った子を 知らなかったわ 767 00:49:39,935 --> 00:49:43,063 ストーカーも初耳 他には何が? 768 00:49:43,146 --> 00:49:45,023 彼女がどんなに特別で 769 00:49:45,982 --> 00:49:48,944 学校がどう奪ったか 知ってる 770 00:49:56,034 --> 00:49:57,536 ハンナの写真が 771 00:49:59,871 --> 00:50:02,165 何かを語るとか 772 00:50:04,501 --> 00:50:07,421 真実が分かるとは限らない 773 00:50:13,301 --> 00:50:14,386 なぜウソを? 774 00:50:16,555 --> 00:50:17,556 ウソ? 775 00:50:17,639 --> 00:50:19,516 セクシーな写真だと? 776 00:50:19,599 --> 00:50:21,435 知らないけど本当だ 777 00:50:22,477 --> 00:50:23,437 誰に送った? 778 00:50:23,520 --> 00:50:24,563 怖くない 779 00:50:24,646 --> 00:50:25,564 何だ? 780 00:50:25,647 --> 00:50:27,149 暗室の話だよ 781 00:50:27,232 --> 00:50:28,233 暗室? 782 00:50:28,316 --> 00:50:29,735 僕を脅した 783 00:50:29,818 --> 00:50:30,902 知らない 784 00:50:30,986 --> 00:50:32,571 じゃあ君も脅される 785 00:50:33,363 --> 00:50:35,866 知るか 写真は誰に? 786 00:50:36,616 --> 00:50:37,534 知らない 787 00:50:39,411 --> 00:50:40,662 ウソつきめ 788 00:50:40,746 --> 00:50:42,956 彼女は完璧じゃないよ 789 00:50:44,207 --> 00:50:46,126 他のヤツらも知ってる 790 00:51:02,642 --> 00:51:03,518 いい色だ 791 00:51:07,230 --> 00:51:11,943 ウォルプレックスの スプレーの管理が厳重に 792 00:51:12,611 --> 00:51:16,364 弾丸は簡単に 盗ってこれるのにな 793 00:51:23,747 --> 00:51:24,748 あのさ… 794 00:51:27,042 --> 00:51:28,543 あれをもう一度… 795 00:51:29,002 --> 00:51:31,671 いいわ “あれ”をしましょう 796 00:51:47,229 --> 00:51:48,271 ウソだろ 797 00:51:49,147 --> 00:51:49,981 クレイ 798 00:51:52,234 --> 00:51:54,986 ごめん 何が起きたのか… 799 00:51:58,824 --> 00:51:59,699 座って 800 00:52:01,660 --> 00:52:03,787 震えてる なぜ? 801 00:52:04,996 --> 00:52:07,791 何でもない 大丈夫だよ 802 00:52:08,250 --> 00:52:10,043 分かった クレイ 803 00:52:10,961 --> 00:52:14,673 心配しないで きっとうまくいく 804 00:52:15,173 --> 00:52:16,258 分かってる 805 00:52:16,800 --> 00:52:19,010 いや そうじゃなくて… 806 00:52:19,094 --> 00:52:21,054 黙って服を脱いで 807 00:52:35,402 --> 00:52:36,403 何だ? 808 00:52:39,823 --> 00:52:41,741 今日のあなた 変よ 809 00:52:43,034 --> 00:52:43,869 できない 810 00:52:47,038 --> 00:52:48,039 私を好きって 811 00:52:48,123 --> 00:52:51,751 そうじゃない 君のことは好きだ 812 00:52:52,002 --> 00:52:54,087 触りたくないのに? 813 00:52:54,171 --> 00:52:56,089 そうじゃないって 814 00:52:58,800 --> 00:53:00,051 今夜は無理だ 815 00:53:03,221 --> 00:53:04,055 分かった 816 00:53:06,474 --> 00:53:07,851 また明日ね 817 00:53:16,443 --> 00:53:19,654 その場にいないと分からない 818 00:53:32,959 --> 00:53:36,796 “トニー テープを聞いて 行動して” 819 00:53:36,880 --> 00:53:38,465 “秘密を守って” 820 00:53:38,548 --> 00:53:41,426 “借りを返してね ハンナ” 821 00:54:10,664 --> 00:54:12,999 体調不良を申請しよう 822 00:54:13,124 --> 00:54:15,543 アレックスはそれで回避を 823 00:54:15,669 --> 00:54:16,419 父さん 824 00:54:16,503 --> 00:54:19,923 母さんも俺も お前に証言させたくない 825 00:54:20,298 --> 00:54:23,343 タイラーも 容赦なく質問された 826 00:54:23,426 --> 00:54:26,763 でも話さなきゃ ハンナのために 827 00:54:29,599 --> 00:54:32,310 分かった 明日話そう 828 00:54:33,478 --> 00:54:34,396 もう寝なさい 829 00:54:43,863 --> 00:54:45,156 “召喚状” 830 00:54:45,240 --> 00:54:46,866 “本人の出廷” 831 00:55:23,486 --> 00:55:24,654 〝尻軽女〞 832 00:55:37,375 --> 00:55:39,002 写真があっても 全てが分かるとは限らない 833 00:55:39,002 --> 00:55:40,837 写真があっても 全てが分かるとは限らない 834 00:55:39,002 --> 00:55:40,837 〝ハンナだけじゃない〞 835 00:55:40,837 --> 00:55:42,797 〝ハンナだけじゃない〞 836 00:55:51,723 --> 00:55:53,058 どうするの? 837 00:56:07,697 --> 00:56:09,157 話せるのか 838 00:56:10,241 --> 00:56:11,409 そうみたい 839 00:56:16,915 --> 00:56:17,749 そうか 840 00:56:28,802 --> 00:56:33,348 相談窓口をお探しの方は 13reasonswhy.infoへ 841 00:58:48,441 --> 00:58:50,360 日本語字幕 藤原 千春