1 00:00:09,676 --> 00:00:12,387 NETFLIX オリジナルシリーズ 2 00:00:28,570 --> 00:00:31,614 創造には痛みが伴う 3 00:00:43,585 --> 00:00:48,423 すばらしい芸術を 生み出すのは必要や欲求だ 4 00:00:50,008 --> 00:00:53,303 社会的欲求であれ 個人的なものであれ 5 00:00:54,137 --> 00:00:56,139 両方あれば もっといい 6 00:00:59,392 --> 00:01:03,104 ショックや畏怖の念を 与えるのが芸術 7 00:01:04,605 --> 00:01:05,607 ハンナは― 8 00:01:06,775 --> 00:01:08,485 飢えた芸術家だった 9 00:01:10,195 --> 00:01:10,737 周囲の人間は 彼女にショックを受けた 10 00:01:10,737 --> 00:01:14,282 周囲の人間は 彼女にショックを受けた 11 00:01:10,737 --> 00:01:14,282 〝サイテー野郎〞 12 00:01:15,909 --> 00:01:16,743 いいね 13 00:01:18,536 --> 00:01:20,830 でも これ― 14 00:01:20,914 --> 00:01:24,167 もっと イジメられたりしないか? 15 00:01:24,793 --> 00:01:28,088 言葉の印象を 変えるために― 16 00:01:28,379 --> 00:01:29,839 自称するんだ 17 00:01:29,923 --> 00:01:32,967 “サイテー野郎に近づくな” 18 00:01:33,051 --> 00:01:36,471 ヒーローの戦闘服みたいだな 19 00:01:36,554 --> 00:01:40,850 “鳥だ 飛行機だ いや サイテー野郎だ!” 20 00:01:41,142 --> 00:01:43,561 ああ でも今のは言うな 21 00:01:53,947 --> 00:01:56,366 飢えた魂は叫びたがる 22 00:01:57,158 --> 00:01:59,160 沈黙は答えにならない 23 00:02:00,203 --> 00:02:02,914 でも爆発しそうな時に限って 24 00:02:05,166 --> 00:02:07,794 世間は“沈黙しろ”と言う 25 00:02:16,302 --> 00:02:19,931 誰にも苦しみを 話せない状態は― 26 00:02:20,849 --> 00:02:22,559 とても危険だ 27 00:02:24,102 --> 00:02:26,729 ケビン ランチを忘れてる 28 00:02:27,355 --> 00:02:29,607 今 取りに行くよ 29 00:02:41,286 --> 00:02:44,747 “身の程を” 30 00:02:44,831 --> 00:02:47,584 “知れ” 31 00:02:48,334 --> 00:02:51,212 嫌だわ 朝練は苦手よ 32 00:02:51,754 --> 00:02:54,340 今日は4時半で バタンキューね 33 00:02:55,717 --> 00:02:58,511 それか またうちに来いよ 34 00:02:58,761 --> 00:03:00,805 そんな元気ないわ 35 00:03:00,889 --> 00:03:02,724 親が会いたがってる 36 00:03:02,807 --> 00:03:03,683 本当? 37 00:03:03,766 --> 00:03:05,310 すてきだわ 38 00:03:05,977 --> 00:03:07,437 でもすごく怖い 39 00:03:07,520 --> 00:03:08,771 大した話じゃない 40 00:03:08,855 --> 00:03:11,024 親父が戻ってきてるんだ 41 00:03:11,941 --> 00:03:13,568 お前の話をした 42 00:03:13,735 --> 00:03:16,654 すごくワクワクする うれしい 43 00:03:16,905 --> 00:03:17,906 またあとで 44 00:03:22,035 --> 00:03:23,494 そういえば… 45 00:03:23,578 --> 00:03:25,204 服を買わなきゃ 46 00:03:25,288 --> 00:03:26,039 必要ない 47 00:03:26,122 --> 00:03:29,667 だったら家に帰って 着替えたい 48 00:03:29,751 --> 00:03:30,668 分かった 49 00:03:30,752 --> 00:03:32,712 練習の調子は? 50 00:03:32,795 --> 00:03:36,090 キャプテンになったし ジェシカも… 51 00:03:36,174 --> 00:03:38,301 うまくいってるわ 52 00:03:38,384 --> 00:03:40,094 それならいい 53 00:03:40,595 --> 00:03:41,512 またな 54 00:03:42,555 --> 00:03:44,557 ハンナは自信を奪われた 55 00:03:45,475 --> 00:03:47,185 聞いてみたら? 56 00:03:48,102 --> 00:03:50,188 こいつは信用できない 57 00:03:50,897 --> 00:03:53,983 天使のような寝顔なのに? 58 00:04:00,949 --> 00:04:02,408 何見てんだよ? 59 00:04:04,160 --> 00:04:07,247 ここで1人で頑張れるか? 60 00:04:07,330 --> 00:04:09,666 あとで誰かが様子を見に来る 61 00:04:10,416 --> 00:04:12,168 僕は行かないと遅刻だ 62 00:04:12,502 --> 00:04:15,338 大丈夫だ ベビーシッターは要らない 63 00:04:16,547 --> 00:04:18,466 すごく寒いだけだ 64 00:04:18,841 --> 00:04:20,218 悪寒ね 熱だわ 65 00:04:20,301 --> 00:04:21,552 熱が出てる 66 00:04:21,636 --> 00:04:23,179 毛布をあげて 67 00:04:32,230 --> 00:04:33,606 シャワーを 68 00:04:34,107 --> 00:04:35,108 平気だって 69 00:04:35,191 --> 00:04:38,444 腐った足みたいな臭いだ シャワー浴びろ 70 00:04:38,695 --> 00:04:39,946 腹が減ったよ 71 00:04:41,239 --> 00:04:43,491 食っても吐くのにか? 72 00:04:45,285 --> 00:04:46,536 だからだよ 73 00:04:48,746 --> 00:04:49,706 まずシャワー 74 00:04:52,125 --> 00:04:53,167 これ見た? 75 00:04:54,711 --> 00:04:59,007 このハンナって子 見境なく男子と? 76 00:05:00,049 --> 00:05:01,050 どういう意味? 77 00:05:01,551 --> 00:05:04,053 毎日 違う子が登場する 78 00:05:05,638 --> 00:05:08,141 これじゃ うわさもされるわ 79 00:05:10,143 --> 00:05:13,896 あなたは明日が終われば 関わらずに済む 80 00:05:14,022 --> 00:05:17,066 あとは できるだけ 距離を置いて 81 00:05:19,193 --> 00:05:20,069 うん 82 00:05:33,958 --> 00:05:36,627 最近 親を避けてないか? 83 00:05:37,045 --> 00:05:38,421 避けてないよ 84 00:05:38,504 --> 00:05:40,965 やることが一杯ある 85 00:05:41,049 --> 00:05:42,884 毎食 部屋で食べてる 86 00:05:44,260 --> 00:05:47,430 とにかく 今 すごく忙しいんだ 87 00:05:47,889 --> 00:05:51,392 今夜は気分転換に 映画でも見に行こう 88 00:05:51,476 --> 00:05:52,477 行こう 89 00:05:53,728 --> 00:05:55,271 それは すごい… 90 00:05:56,481 --> 00:05:58,024 シャワーか? 91 00:05:58,107 --> 00:05:59,025 そうだよ 92 00:05:59,108 --> 00:06:03,071 お湯が出るまで 食事でもしようと思って 93 00:06:03,154 --> 00:06:06,074 確かに温まりにくいが 長すぎる 94 00:06:06,157 --> 00:06:07,241 大丈夫だよ 95 00:06:07,325 --> 00:06:09,952 “冷”になってるのかも 96 00:06:10,036 --> 00:06:11,329 コーヒーあげるよ 97 00:06:12,413 --> 00:06:15,458 僕はまた作る また今夜ね 98 00:06:15,541 --> 00:06:16,959 それじゃ… 99 00:06:25,843 --> 00:06:27,011 何だよ? 100 00:06:27,095 --> 00:06:28,179 父さん! 101 00:06:28,262 --> 00:06:30,556 十分熱いよ 問題ない! 102 00:06:34,435 --> 00:06:35,520 悪いな 103 00:06:35,603 --> 00:06:36,521 声を出すな 104 00:06:36,604 --> 00:06:37,563 分かったよ 105 00:06:45,154 --> 00:06:46,155 出てくれよ 106 00:06:46,823 --> 00:06:49,075 僕がシャワーを 浴びてるはずだろ 107 00:06:51,369 --> 00:06:54,455 じゃあ シャンプー取って 108 00:06:55,706 --> 00:06:57,458 今日は心配だわ 109 00:06:57,542 --> 00:07:00,837 ライアンの証言録取は 自分勝手で… 110 00:07:00,920 --> 00:07:03,923 詩を証拠に加えるためよ 111 00:07:04,006 --> 00:07:05,258 ライアンが詩を… 112 00:07:06,634 --> 00:07:07,760 載せた 113 00:07:10,930 --> 00:07:11,639 おはよう 114 00:07:12,765 --> 00:07:13,558 アンディです 115 00:07:13,641 --> 00:07:16,477 存じてます 今日は一緒に? 116 00:07:16,561 --> 00:07:17,645 いえ 違うわ 117 00:07:20,148 --> 00:07:22,066 向こうで待ってるわ 118 00:07:27,488 --> 00:07:29,198 一緒に戦いたい 119 00:07:29,615 --> 00:07:33,035 必要なんだ 今まで すまなかった 120 00:07:33,744 --> 00:07:37,999 法廷で聴かされる内容は どれも― 121 00:07:39,459 --> 00:07:40,793 壮絶だわ 122 00:07:41,711 --> 00:07:42,545 学ぶよ 123 00:07:46,799 --> 00:07:47,216 〝止まらない〞 124 00:07:47,216 --> 00:07:48,384 〝止まらない〞 125 00:07:47,216 --> 00:07:48,384 知らないな プールハウスじゃない 126 00:07:48,384 --> 00:07:50,928 知らないな プールハウスじゃない 127 00:07:52,722 --> 00:07:54,182 じゃあ どこ? 128 00:07:54,724 --> 00:07:57,852 仲間の1人に 聞いてみようか? 129 00:07:57,935 --> 00:08:01,606 ダメだ 薬を抜くまで 外に出るな 130 00:08:01,856 --> 00:08:03,107 ジェシカのためだ 131 00:08:04,233 --> 00:08:06,068 これを見せるだけだよ 132 00:08:06,736 --> 00:08:08,154 僕が探すからいい 133 00:08:08,488 --> 00:08:09,989 チクショウめ 134 00:08:12,533 --> 00:08:13,576 待てよ 135 00:08:14,285 --> 00:08:16,579 シェリじゃないのか? 136 00:08:16,913 --> 00:08:20,917 2回連続では休めない 夕方に来るよ 137 00:08:21,250 --> 00:08:23,127 こいつは俺を避けてる 138 00:08:23,419 --> 00:08:24,462 そうとも 139 00:08:24,754 --> 00:08:27,048 だから俺を怒らすなよ 140 00:08:27,340 --> 00:08:29,050 こっちのセリフだ 141 00:08:29,133 --> 00:08:32,053 革ジャンに吐いたら蹴とばす 142 00:08:32,135 --> 00:08:33,221 いいね 143 00:08:33,679 --> 00:08:34,639 さてと 144 00:08:35,806 --> 00:08:38,643 解毒の手順は机に置いた 145 00:08:38,726 --> 00:08:40,937 誰にも姿を見られるなよ 146 00:08:41,562 --> 00:08:42,563 行ってくる 147 00:08:42,980 --> 00:08:45,816 殺し合わないようにね よろしく 148 00:08:46,651 --> 00:08:47,652 じゃあな… 149 00:08:49,529 --> 00:08:53,491 高校生は理解できないものを あざける 150 00:08:53,574 --> 00:08:55,368 ハンナも嘲笑の的に 151 00:08:55,451 --> 00:08:56,494 先生は? 152 00:08:56,577 --> 00:09:00,748 自殺をほのめかす詩を読んで 心配した? 153 00:09:00,831 --> 00:09:04,293 キュージック先生の授業で 読んだだけ 154 00:09:04,627 --> 00:09:09,757 では明らかに助けを求める 叫びの詩を読んでも 155 00:09:09,840 --> 00:09:12,426 誰も作者を探さなかった? 156 00:09:12,718 --> 00:09:14,345 誰も真剣に考えない 157 00:09:15,846 --> 00:09:17,557 普段から無関心です 158 00:09:25,064 --> 00:09:27,066 “サイテー野郎” 159 00:09:36,909 --> 00:09:37,868 ダウン君 160 00:09:42,748 --> 00:09:44,709 来てくれ すぐだ 161 00:09:59,307 --> 00:10:00,766 理由は分かるね? 162 00:10:01,392 --> 00:10:02,268 分かってます 163 00:10:09,108 --> 00:10:10,985 説明してくれるか? 164 00:10:12,403 --> 00:10:14,071 このことですか? 165 00:10:14,614 --> 00:10:16,198 君が撮った写真だ 166 00:10:17,158 --> 00:10:19,118 ええ 去年ですけど 167 00:10:20,286 --> 00:10:22,580 なぜ“酔った尻軽女”と? 168 00:10:23,164 --> 00:10:24,707 僕じゃありません 169 00:10:24,790 --> 00:10:27,168 写真部の部屋に行って 170 00:10:27,251 --> 00:10:30,087 印刷履歴を見たら 君だった 171 00:10:30,171 --> 00:10:33,591 暗室にいる間に 誰かが印刷した 172 00:10:33,674 --> 00:10:34,675 そうか 173 00:10:35,885 --> 00:10:39,221 犯人が誰か 心当たりはあるか? 174 00:10:39,889 --> 00:10:43,309 僕のカメラを壊した 犯人ですよ 175 00:10:44,018 --> 00:10:45,936 被害者が責められ 176 00:10:46,020 --> 00:10:48,230 犯人は野放し状態だ 177 00:10:48,648 --> 00:10:49,857 それを変える 178 00:10:49,940 --> 00:10:51,734 変わったら信じます 179 00:11:06,165 --> 00:11:09,794 特別授業の 時間じゃないのか? 180 00:11:09,877 --> 00:11:13,589 嫌いだから ここでテープを聴いてる 181 00:11:15,925 --> 00:11:17,176 アレックス 182 00:11:20,304 --> 00:11:22,640 何度も聴いただろ? 183 00:11:22,723 --> 00:11:26,727 そうだけど 自分のを繰り返し聴いてる 184 00:11:26,811 --> 00:11:28,604 腑(ふ)に落ちないんだ 185 00:11:29,146 --> 00:11:30,731 何かが欠けてる 186 00:11:33,192 --> 00:11:36,195 じゃあ その話をしようか 187 00:11:36,695 --> 00:11:38,489 今 話してるよ 188 00:11:38,572 --> 00:11:39,824 そうだな 189 00:11:46,330 --> 00:11:47,998 あれ何してんだ? 190 00:11:48,374 --> 00:11:50,126 ライン引きをしてる 191 00:11:51,085 --> 00:11:52,044 道具は? 192 00:11:52,545 --> 00:11:55,506 さあ ラインカーかな? 193 00:11:56,966 --> 00:11:57,800 行かなきゃ 194 00:11:58,134 --> 00:12:00,010 確かじゃないよ 195 00:12:00,094 --> 00:12:01,220 いや… 196 00:12:02,513 --> 00:12:05,433 あまり 聴きすぎるなよ 197 00:12:05,516 --> 00:12:06,267 ああ 198 00:12:25,453 --> 00:12:28,330 ハリケーンが起きるまで 気づかない 199 00:12:29,123 --> 00:12:30,666 だから あんなことを? 200 00:12:36,714 --> 00:12:39,592 他人の頭の中は分からない 201 00:12:39,675 --> 00:12:44,096 詩ですから 暗く屈折した内容が多い 202 00:12:44,180 --> 00:12:48,601 つまり原告の言う “叫びの詩”だとは 203 00:12:48,684 --> 00:12:50,769 あなたは思わなかった 204 00:12:50,853 --> 00:12:53,981 なのに学校には気づけと? 205 00:12:54,064 --> 00:12:55,566 それが仕事だ 206 00:12:56,484 --> 00:12:59,862 僕はセラピストでも 先生でもない 207 00:13:00,321 --> 00:13:03,324 あなたは他にもハンナと 208 00:13:03,407 --> 00:13:05,242 詩を作りましたね? 209 00:13:05,701 --> 00:13:07,328 いくつか作りました 210 00:13:08,287 --> 00:13:11,040 この詩に見覚えはある? 211 00:13:16,921 --> 00:13:19,256 ハンナが書いた他の詩です 212 00:13:19,548 --> 00:13:21,675 被告の証拠Fです 213 00:13:22,635 --> 00:13:24,637 これはハンナと? 214 00:13:25,179 --> 00:13:26,680 はい 書きました 215 00:13:27,139 --> 00:13:29,600 声に出して読んでもらえる? 216 00:13:36,565 --> 00:13:39,276 “禁断の果実は 酸っぱくも甘い” 217 00:13:39,360 --> 00:13:42,863 “庭から消されても 寂しくはない” 218 00:13:43,614 --> 00:13:45,574 “でも あとひと口欲しい” 219 00:13:48,494 --> 00:13:50,746 斬新な詩だ いいね 220 00:13:52,039 --> 00:13:53,916 明らかな隠喩(メタファー)だけど 221 00:13:55,292 --> 00:13:57,545 そこに普遍性がある 222 00:13:58,629 --> 00:13:59,797 あとは… 223 00:14:01,507 --> 00:14:02,675 ごめん 続けて 224 00:14:03,342 --> 00:14:07,012 もっと踏み込んでも いいと思う 225 00:14:07,263 --> 00:14:08,722 他にはある? 226 00:14:08,847 --> 00:14:10,474 ええ あるわ 227 00:14:11,016 --> 00:14:14,979 詩を書いてる時は メールはやめたほうが… 228 00:14:19,817 --> 00:14:21,235 ジャスティン・フォーリー? 229 00:14:23,279 --> 00:14:24,446 ウソだろ? 230 00:14:26,949 --> 00:14:28,033 待てよ 231 00:14:28,742 --> 00:14:31,954 まさか“禁断の果実”は彼? 232 00:14:32,037 --> 00:14:34,081 違う メル友よ 233 00:14:34,164 --> 00:14:35,374 メル友? 234 00:14:35,457 --> 00:14:37,376 電話で話すことも… 235 00:14:37,543 --> 00:14:38,627 いつから? 236 00:14:38,711 --> 00:14:43,340 あの日と翌日に お詫びのメールが届いて 237 00:14:43,424 --> 00:14:45,092 無視できなくなった 238 00:14:45,175 --> 00:14:49,597 周りの思いどおりになるより 気分がいいしね 239 00:14:50,556 --> 00:14:52,433 踏み込めって… 240 00:14:52,516 --> 00:14:53,475 彼じゃない 241 00:14:53,559 --> 00:14:55,102 君を破滅させた 242 00:14:55,185 --> 00:14:57,813 そうだけど 私はただ… 243 00:14:57,897 --> 00:14:59,106 いいよ 分かる 244 00:14:59,815 --> 00:15:01,066 ハンサムだもんね 245 00:15:01,483 --> 00:15:03,277 待って そう思うの? 246 00:15:03,360 --> 00:15:06,488 もちろん 目は見えてるからね 247 00:15:06,572 --> 00:15:08,532 あなたが言ったのよ 248 00:15:08,616 --> 00:15:11,952 横柄なアスリートの 典型だって 249 00:15:12,036 --> 00:15:13,370 そこが魅力だ 250 00:15:13,662 --> 00:15:15,581 そうよ ずるくない? 251 00:15:15,664 --> 00:15:16,832 そこまでだ 252 00:15:17,166 --> 00:15:20,210 一度 やけどを負って 学んだはず 253 00:15:21,420 --> 00:15:22,338 だろ? 254 00:15:22,421 --> 00:15:23,505 そうね 255 00:15:26,342 --> 00:15:28,636 彼の番号を削除して 256 00:15:29,261 --> 00:15:30,679 心を浄化する 257 00:15:30,763 --> 00:15:33,265 次の3つは読むのをやめるわ 258 00:15:34,391 --> 00:15:35,267 なんで? 259 00:15:39,939 --> 00:15:44,485 “幸せを当たり前と信じる あなたの笑顔” 260 00:15:45,945 --> 00:15:48,280 “見なければよかった” 261 00:15:48,364 --> 00:15:49,490 やめてよ 262 00:15:49,782 --> 00:15:51,992 “見なければよかった” 263 00:15:52,826 --> 00:15:55,329 誰のことを書いた詩? 264 00:15:55,746 --> 00:15:56,997 伝聞です 265 00:15:57,081 --> 00:15:58,624 故人は例外です 266 00:15:59,124 --> 00:16:00,042 許可します 267 00:16:00,125 --> 00:16:01,961 誰のことを書いてる? 268 00:16:07,132 --> 00:16:08,300 分かりません 269 00:16:10,803 --> 00:16:13,055 もう1つ読んでくれる? 270 00:16:13,722 --> 00:16:14,473 〝ベイカー対リバティ校 裁判 5日目〞 271 00:16:14,473 --> 00:16:17,393 〝ベイカー対リバティ校 裁判 5日目〞 272 00:16:14,473 --> 00:16:17,393 ライアンのクソッたれ 273 00:16:17,393 --> 00:16:17,601 〝ベイカー対リバティ校 裁判 5日目〞 274 00:16:17,601 --> 00:16:18,394 〝ベイカー対リバティ校 裁判 5日目〞 275 00:16:17,601 --> 00:16:18,394 法廷に呼ばれた連中全員が 責任逃れしてる 276 00:16:18,394 --> 00:16:21,522 法廷に呼ばれた連中全員が 責任逃れしてる 277 00:16:22,523 --> 00:16:25,818 認めたのは僕1人だけだよ 278 00:16:27,152 --> 00:16:29,196 ライアンはアホだ 279 00:16:29,279 --> 00:16:31,031 サイテーのゲイ 280 00:16:34,326 --> 00:16:36,829 ゲイだから嫌なわけじゃ… 281 00:16:36,912 --> 00:16:37,913 僕は嫌だね 282 00:16:37,997 --> 00:16:41,959 薄っぺらで いかにもゲイな服着てさ 283 00:16:43,419 --> 00:16:44,753 典型的だよ 284 00:16:45,087 --> 00:16:48,132 ちなみにチャドもゲイだ 285 00:16:48,215 --> 00:16:50,426 だから言ってもいい 286 00:16:52,261 --> 00:16:54,638 ヤツを懲らしめたければ 287 00:16:55,806 --> 00:16:56,974 いいアプリがある 288 00:17:05,107 --> 00:17:07,151 俺が 3つ負けだ 289 00:17:10,988 --> 00:17:13,824 俺が勝ったら外出しよう 290 00:17:13,906 --> 00:17:14,450 ダメ 291 00:17:14,532 --> 00:17:15,451 散歩を 292 00:17:15,534 --> 00:17:16,577 ダメだ 293 00:17:16,993 --> 00:17:19,038 悪いがクレイに従え 294 00:17:19,829 --> 00:17:22,915 警察と犯罪者が お前を探してる 295 00:17:24,209 --> 00:17:27,378 お前でも連中が怖いって? 296 00:17:33,218 --> 00:17:34,344 何だよ… 297 00:17:36,055 --> 00:17:37,765 本当に怖いのか 298 00:17:38,474 --> 00:17:39,600 なぜだ? 299 00:17:55,616 --> 00:17:57,576 兄たちと殴った男が 300 00:17:58,118 --> 00:18:01,205 数週間後に俺たちを告発した 301 00:18:01,705 --> 00:18:04,458 俺にとって2度目の逮捕だ 302 00:18:05,834 --> 00:18:09,171 お前と一緒に逮捕されたら 303 00:18:10,172 --> 00:18:12,966 3度目で ムショ行きだ 304 00:18:16,136 --> 00:18:17,262 そうか 305 00:18:23,477 --> 00:18:25,145 お前には何が? 306 00:18:26,480 --> 00:18:27,439 無理するな 307 00:18:27,523 --> 00:18:29,066 いや いいよ 308 00:18:31,735 --> 00:18:32,820 話せる 309 00:18:34,446 --> 00:18:36,824 持ってたカネを― 310 00:18:36,907 --> 00:18:40,786 ほとんど 数週間で 使い果たした 311 00:18:40,869 --> 00:18:42,830 モーテル代とかでな 312 00:18:44,164 --> 00:18:47,709 楽になるのに 鎮痛剤が欲しかったけど 313 00:18:48,502 --> 00:18:50,337 どれも高いんだよ 314 00:18:51,964 --> 00:18:53,507 ヘロインは安い 315 00:18:55,717 --> 00:18:57,177 それでこのザマだ 316 00:19:00,222 --> 00:19:03,142 クレイの家でクソたれてる 317 00:19:10,816 --> 00:19:12,067 靴を履け 318 00:19:17,406 --> 00:19:19,992 サボって 親に怒られなかった? 319 00:19:20,742 --> 00:19:23,120 いいえ 失望したって 320 00:19:23,203 --> 00:19:26,623 失望か その言葉は嫌いだな 321 00:19:27,332 --> 00:19:30,794 グループセラピーで 話せとも言われた 322 00:19:32,254 --> 00:19:33,797 僕に話せばいい 323 00:19:33,881 --> 00:19:35,174 私もそう言った 324 00:19:35,841 --> 00:19:40,512 そうさ 毎回キスを しようとは思ってない 325 00:19:41,722 --> 00:19:42,681 そうね 326 00:19:44,183 --> 00:19:45,434 そのことだけど… 327 00:19:45,517 --> 00:19:48,770 そんな気はないよ 僕らは― 328 00:19:49,146 --> 00:19:52,691 そうならなくていい もう2度と 329 00:19:53,650 --> 00:19:54,610 分かった 330 00:19:55,777 --> 00:19:56,904 ありがとう 331 00:19:59,531 --> 00:20:00,949 テープを聴いたよ 332 00:20:01,867 --> 00:20:03,327 クレイがくれた 333 00:20:05,579 --> 00:20:06,955 そうだったの 334 00:20:09,583 --> 00:20:12,127 あなたは 大丈夫? 335 00:20:12,211 --> 00:20:13,086 ああ 336 00:20:14,046 --> 00:20:15,172 君は? 337 00:20:16,423 --> 00:20:18,759 ブライスのことを黙ってた 338 00:20:19,259 --> 00:20:22,012 話したきゃセラピーに行く 339 00:20:23,138 --> 00:20:24,056 分かった 340 00:20:25,224 --> 00:20:26,099 そうだね 341 00:20:26,558 --> 00:20:28,435 自分でも分からない 342 00:20:29,686 --> 00:20:31,980 思い出せない部分もある 343 00:20:32,189 --> 00:20:34,358 ああ それは僕もだ 344 00:20:37,778 --> 00:20:39,029 あったぞ 345 00:20:40,530 --> 00:20:43,909 確か あの道具が 写真に写ってた 346 00:20:44,201 --> 00:20:45,535 つまり? 347 00:20:47,204 --> 00:20:48,622 校内で撮られた 348 00:20:49,665 --> 00:20:50,374 それで? 349 00:20:51,500 --> 00:20:53,335 すごい証拠になる 350 00:20:56,546 --> 00:20:57,589 それで? 351 00:21:02,261 --> 00:21:04,179 ほら見ろ これだ 352 00:21:14,398 --> 00:21:16,817 “ハンナだけじゃない” 353 00:21:18,068 --> 00:21:19,194 部屋を探そう 354 00:21:19,820 --> 00:21:22,155 “無防備でいるべきか” 355 00:21:22,572 --> 00:21:26,368 “かなわぬ欲望を 抱き続けるべきか” 356 00:21:26,868 --> 00:21:30,372 これら3つの詩について 質問です 357 00:21:30,455 --> 00:21:31,915 誰のことですか? 358 00:21:31,999 --> 00:21:33,875 異議あり 回答済みです 359 00:21:33,959 --> 00:21:35,002 裁判官? 360 00:21:35,085 --> 00:21:36,420 許可します 361 00:21:43,343 --> 00:21:44,970 誰についての詩? 362 00:21:47,973 --> 00:21:48,807 ジャスティン・フォーリー 363 00:21:51,184 --> 00:21:55,564 では ハンナは ジャスティンが自分を 364 00:21:55,647 --> 00:21:58,066 破滅させたと言いながら 365 00:21:58,150 --> 00:22:00,319 連絡を取り合ってた? 366 00:22:00,819 --> 00:22:01,737 はい 367 00:22:02,070 --> 00:22:04,281 彼の詩まで書いてる 368 00:22:04,364 --> 00:22:04,990 はい 369 00:22:05,907 --> 00:22:07,159 6つ近くも 370 00:22:07,242 --> 00:22:10,495 助けを求める叫びを 書いてる? 371 00:22:13,123 --> 00:22:14,041 いいえ 372 00:22:14,750 --> 00:22:16,376 あなたの記憶では 373 00:22:16,710 --> 00:22:20,756 彼女はジャスティンと 会っていましたか? 374 00:22:20,839 --> 00:22:21,631 僕は… 375 00:22:23,175 --> 00:22:24,301 知りません 376 00:22:40,025 --> 00:22:41,902 あら 来たのね 377 00:22:42,944 --> 00:22:45,030 メールに店の名前が 378 00:22:45,113 --> 00:22:47,699 来るとは思わなかった 379 00:22:48,033 --> 00:22:49,785 ああ でも… 380 00:22:51,578 --> 00:22:53,246 ラテを飲む気に? 381 00:22:54,831 --> 00:22:57,084 スポドリあるかな? 382 00:22:57,167 --> 00:22:58,251 ないと思うわ 383 00:23:00,087 --> 00:23:01,838 この店 初めてでさ 384 00:23:02,422 --> 00:23:05,509 お仲間も来ないから安心して 385 00:23:06,134 --> 00:23:07,260 別に 386 00:23:07,344 --> 00:23:08,178 俺はただ… 387 00:23:11,681 --> 00:23:13,725 長いこと話してないから 388 00:23:14,643 --> 00:23:16,853 会いたかっただけだ 389 00:23:16,937 --> 00:23:18,855 学校で会ってる 390 00:23:18,939 --> 00:23:21,108 ああ でも分かるだろ 391 00:23:21,483 --> 00:23:23,443 分からない 何なの? 392 00:23:23,985 --> 00:23:26,029 俺だって嫌だけど 393 00:23:26,446 --> 00:23:29,741 リバティで評判が立つと 覆せない 394 00:23:30,117 --> 00:23:32,702 あなたのは私より良さそう 395 00:23:32,786 --> 00:23:37,249 悪かったって言ってるだろ もう何カ月も 396 00:23:38,166 --> 00:23:39,668 文字でね 397 00:23:39,751 --> 00:23:40,460 だから… 398 00:23:41,128 --> 00:23:42,170 ごめん 399 00:23:44,381 --> 00:23:45,215 遅れたね 400 00:23:46,007 --> 00:23:47,384 やあ ジャスティン 401 00:23:47,467 --> 00:23:49,010 ああ えっと… 402 00:23:49,511 --> 00:23:50,512 元気か? 403 00:23:51,847 --> 00:23:55,684 一緒に宿題を 終わらせたところだ 404 00:23:56,017 --> 00:23:57,561 また学校でな 405 00:23:57,644 --> 00:23:59,312 ええ 学校でね 406 00:24:03,733 --> 00:24:06,153 急に ここに来たのよ 407 00:24:07,571 --> 00:24:08,697 呼んでないわ 408 00:24:11,616 --> 00:24:12,742 言わないで 409 00:24:13,451 --> 00:24:14,494 分かってる 410 00:24:14,578 --> 00:24:16,746 彼を心から追い出すんだ 411 00:24:17,372 --> 00:24:18,373 清めなきゃ 412 00:24:18,874 --> 00:24:22,627 愛を求める心を 詩にしただけです 413 00:24:22,711 --> 00:24:24,754 なぜ1つだけ載せたの? 414 00:24:24,838 --> 00:24:26,506 他はヘタだから 415 00:24:26,590 --> 00:24:27,841 正直に言って 416 00:24:27,924 --> 00:24:30,594 彼女の真実を伝えるより 417 00:24:30,677 --> 00:24:33,972 周りにショックを 与えたかったのよね? 418 00:24:39,519 --> 00:24:40,395 違う 419 00:24:41,980 --> 00:24:45,609 彼女は不幸で ひどく傷ついていた 420 00:24:46,067 --> 00:24:49,613 ジャスティンに限らず 寂しくて書いた 421 00:24:51,364 --> 00:24:54,618 他の男子でもいい あくまでも象徴だ 422 00:24:55,785 --> 00:24:57,954 あなたが今してることは… 423 00:24:58,038 --> 00:25:00,415 質問は以上です ありがとう 424 00:25:00,498 --> 00:25:01,458 反対尋問を 425 00:25:02,584 --> 00:25:06,546 ハンナは なぜ 彼に返事し続けた? 426 00:25:08,215 --> 00:25:10,091 悪い相手を選んだ 427 00:25:10,759 --> 00:25:12,719 みんな間違いは犯す 428 00:25:13,803 --> 00:25:15,847 特に孤独な時は… 429 00:25:17,390 --> 00:25:19,059 そろそろ戻ろう 430 00:25:19,142 --> 00:25:20,143 嫌だよ 431 00:25:20,435 --> 00:25:22,270 外は気持ちいい 432 00:25:22,354 --> 00:25:25,941 空気は新鮮だし ビタミンDも増える 433 00:25:26,024 --> 00:25:27,651 それに 他にも… 434 00:25:28,026 --> 00:25:28,652 ヤバい 435 00:25:28,735 --> 00:25:30,153 おい 頼むぜ 436 00:25:32,072 --> 00:25:33,114 チクショウ 437 00:25:35,700 --> 00:25:36,409 ごめん 438 00:25:36,493 --> 00:25:39,246 よせ 人に声をかけるな 439 00:25:39,579 --> 00:25:42,874 紫の服を着た女性に 謝っただけだ 440 00:25:44,501 --> 00:25:47,337 なぜコソコソするんだよ? 441 00:25:47,420 --> 00:25:48,755 分からないか 442 00:25:48,838 --> 00:25:51,508 お前が戻るのを 望まない連中もいる 443 00:25:55,178 --> 00:25:56,972 ジェシカは望んでる 444 00:25:57,806 --> 00:25:59,099 それだけでいい 445 00:26:00,350 --> 00:26:01,935 ああ そうだな 446 00:26:03,019 --> 00:26:04,437 そうなんだろ? 447 00:26:04,521 --> 00:26:06,356 俺は彼女と話してない 448 00:26:07,899 --> 00:26:09,359 クレイが言った 449 00:26:10,193 --> 00:26:11,903 〝リバティ・ タイガース〞 450 00:26:11,903 --> 00:26:12,904 〝リバティ・ タイガース〞 451 00:26:11,903 --> 00:26:12,904 いや そんなに… 452 00:26:12,904 --> 00:26:13,446 〝リバティ・ タイガース〞 453 00:26:13,530 --> 00:26:14,781 単純じゃない 454 00:26:16,324 --> 00:26:17,200 ジェシカは… 455 00:26:17,284 --> 00:26:18,285 何だよ? 456 00:26:18,368 --> 00:26:19,661 知ってる車か? 457 00:26:20,453 --> 00:26:21,121 誰のだ? 458 00:26:21,204 --> 00:26:25,125 分からないけど リバティ校の人間だ 459 00:26:25,208 --> 00:26:26,793 全員にバレるぞ 460 00:26:33,216 --> 00:26:34,884 来てくれてよかった 461 00:26:34,968 --> 00:26:35,593 ああ 462 00:26:36,511 --> 00:26:38,013 ひどかったな 463 00:26:38,096 --> 00:26:39,514 今日はよかった 464 00:26:40,140 --> 00:26:42,225 もっとひどくなるわ 465 00:26:42,976 --> 00:26:43,852 そうだろうな 466 00:26:44,769 --> 00:26:45,645 また明日 467 00:26:50,483 --> 00:26:52,736 2人そろうのは良いことだわ 468 00:26:54,321 --> 00:26:55,613 裁判にとって? 469 00:26:55,697 --> 00:26:57,157 誤解しないで 470 00:26:57,240 --> 00:26:58,450 それでいい 471 00:26:58,825 --> 00:27:00,452 そう 分かったわ 472 00:27:01,828 --> 00:27:03,330 でも あなたが心配よ 473 00:27:04,873 --> 00:27:07,709 昔の自分には簡単に戻る 474 00:27:08,001 --> 00:27:11,379 裏切られた相手を また信じてしまうの 475 00:27:13,757 --> 00:27:14,841 大丈夫よ 476 00:27:16,217 --> 00:27:17,260 ふっきれたわ 477 00:27:18,887 --> 00:27:22,098 人は過去にしがみつく 478 00:27:31,649 --> 00:27:32,776 クソ… 479 00:27:32,942 --> 00:27:33,860 床が違う 480 00:27:35,695 --> 00:27:37,113 ソファがない 481 00:27:37,822 --> 00:27:38,615 チクショウ 482 00:27:39,199 --> 00:27:41,910 トレーニングルームのはずだ 483 00:27:42,786 --> 00:27:44,537 ジャスティンに聞けば? 484 00:27:47,165 --> 00:27:48,041 またか 485 00:27:49,250 --> 00:27:50,335 何なの? 486 00:27:52,587 --> 00:27:54,130 なぜヤツを許せる? 487 00:27:54,214 --> 00:27:55,673 許したとは言ってない 488 00:27:55,965 --> 00:27:59,552 なぜ女子は あんなヤツを好きに? 489 00:27:59,803 --> 00:28:02,555 クソ野郎だし 親友はレイプ犯だ 490 00:28:02,639 --> 00:28:04,057 知らなかったの 491 00:28:05,308 --> 00:28:07,727 キャットが警告してた 492 00:28:07,811 --> 00:28:08,812 私のせい? 493 00:28:10,855 --> 00:28:12,315 そうは言ってない 494 00:28:12,399 --> 00:28:14,150 じゃあ何なの? 495 00:28:15,360 --> 00:28:16,152 なぜ… 496 00:28:19,322 --> 00:28:22,492 自分を傷つけた張本人を 好きに? 497 00:28:23,076 --> 00:28:24,244 答えられないわ 498 00:28:25,412 --> 00:28:27,539 恋の相手は選べない 499 00:28:30,458 --> 00:28:31,418 ああ 500 00:28:33,711 --> 00:28:34,921 分かってるよ 501 00:29:00,029 --> 00:29:01,656 本当にジャスティンか? 502 00:29:01,823 --> 00:29:02,907 そう聞いた 503 00:29:03,241 --> 00:29:05,535 なぜトニーと? 裁判か? 504 00:29:05,618 --> 00:29:07,787 知るか どうでもいい 505 00:29:07,871 --> 00:29:09,456 みんな聞け 506 00:29:11,833 --> 00:29:14,753 明日は州の職員が検査に来る 507 00:29:15,295 --> 00:29:18,923 不都合がある者は 私のオフィスに来い 508 00:29:19,841 --> 00:29:20,717 ザック 509 00:29:21,801 --> 00:29:24,554 明日の裁判に私も行こうか? 510 00:29:24,637 --> 00:29:26,973 いえ 1人で大丈夫です 511 00:29:29,434 --> 00:29:30,935 戻った理由は何だ? 512 00:29:31,144 --> 00:29:32,812 その話はやめろ 513 00:29:34,063 --> 00:29:36,065 何もかも問題ない 514 00:29:36,524 --> 00:29:39,819 前から大丈夫と 言い続けてるが 515 00:29:39,903 --> 00:29:41,154 そう見えない 516 00:29:41,738 --> 00:29:43,823 本当は何を気にしてる? 517 00:29:45,241 --> 00:29:48,244 お前や俺たち 学校全体だ 518 00:29:49,120 --> 00:29:50,288 心配ない 519 00:29:50,997 --> 00:29:53,041 人工尿をもらってこい 520 00:29:56,127 --> 00:29:57,128 ザックは? 521 00:29:57,212 --> 00:29:59,172 いや 俺は要らん 522 00:29:59,255 --> 00:30:00,965 裏切らないよな? 523 00:30:01,716 --> 00:30:03,134 俺はネズミか? 524 00:30:04,177 --> 00:30:05,845 まさか 違うよ 525 00:30:06,137 --> 00:30:08,056 優秀でうらやましい 526 00:30:09,390 --> 00:30:10,642 お前も優秀だ 527 00:30:11,226 --> 00:30:12,227 うれしいね 528 00:30:13,102 --> 00:30:14,479 任せとけよ 529 00:30:17,857 --> 00:30:19,067 ありがとな 530 00:30:24,072 --> 00:30:25,114 ありがとう 531 00:30:25,698 --> 00:30:26,991 考えすぎね 532 00:30:27,075 --> 00:30:30,036 親に紹介してもらえるから 533 00:30:30,119 --> 00:30:31,371 そうね 行こう 534 00:30:31,454 --> 00:30:32,288 またね 535 00:30:32,705 --> 00:30:33,998 ジェシカ 536 00:30:34,749 --> 00:30:35,959 今日よかったわ 537 00:30:36,209 --> 00:30:37,043 ありがとう 538 00:30:37,126 --> 00:30:38,211 ごめんね 539 00:30:38,294 --> 00:30:41,714 着替えて ブライスの両親と食事なの 540 00:30:41,798 --> 00:30:43,341 服装に迷うわ 541 00:30:43,842 --> 00:30:44,843 そうね 542 00:30:45,927 --> 00:30:48,638 何を着ても気に入られるわよ 543 00:30:49,806 --> 00:30:51,099 ねえ 待って 544 00:30:51,349 --> 00:30:54,352 あなたの彼氏も見つけるわ 545 00:30:54,769 --> 00:30:57,522 キューピッド役には自信が… 546 00:30:57,605 --> 00:31:01,568 クロエ 私は 彼氏なんて欲しくない 547 00:31:02,443 --> 00:31:07,657 男なんて 今の私が 一番欲しくないものよ 548 00:31:07,907 --> 00:31:11,536 なのに ずっと私に それを押しつけて 549 00:31:12,662 --> 00:31:15,540 思ったとおり 無神経ね 550 00:31:24,632 --> 00:31:26,718 ハンナの友達になろうとした 551 00:31:27,510 --> 00:31:29,971 僕も寂しかったから 552 00:31:34,601 --> 00:31:35,560 こんにちは 553 00:31:37,270 --> 00:31:38,062 こんにちは 554 00:31:38,146 --> 00:31:39,230 あの… 555 00:31:40,064 --> 00:31:42,859 友達なのに助けられず すみません 556 00:31:43,776 --> 00:31:46,696 学校側はひどいと言いたくて 557 00:31:49,324 --> 00:31:50,325 ありがとう 558 00:31:52,243 --> 00:31:53,244 待って 559 00:31:55,872 --> 00:31:58,291 詩のことを聞いても? 560 00:32:03,671 --> 00:32:05,673 もちろんです 561 00:32:14,390 --> 00:32:17,936 3つの詩で クラブハウスに触れてる 562 00:32:19,687 --> 00:32:22,231 “クラブハウスの後 何かが変わり” 563 00:32:23,775 --> 00:32:25,860 “エリート気分になれた” 564 00:32:25,944 --> 00:32:28,196 “でも行くべきじゃなかった” 565 00:32:28,571 --> 00:32:30,365 “彼のジャケットを着て…” 566 00:32:30,448 --> 00:32:32,575 ジャスティンでしょ? 567 00:32:32,909 --> 00:32:35,828 そうかも 分かりません 568 00:32:36,871 --> 00:32:38,748 クラブハウスのことは… 569 00:32:38,831 --> 00:32:39,999 残念だわ 570 00:32:40,833 --> 00:32:44,128 それじゃあ“侵入者”は 何か分かる? 571 00:32:45,213 --> 00:32:49,008 その人のことだけを 書いた詩もある 572 00:32:49,425 --> 00:32:52,095 “侵入者は 窓を壊す必要がない” 573 00:32:52,720 --> 00:32:54,597 “鍵を持っているから” 574 00:32:55,390 --> 00:32:56,516 知ってる詩? 575 00:32:57,392 --> 00:32:58,267 いいえ 576 00:32:59,936 --> 00:33:01,938 きっとイジメのことよ 577 00:33:03,356 --> 00:33:05,233 家が燃えて― 578 00:33:05,608 --> 00:33:07,318 肺は煙で一杯 579 00:33:07,402 --> 00:33:08,778 そして“侵入者”は 580 00:33:09,070 --> 00:33:12,490 周りに勘違いされてるハンナ 581 00:33:12,573 --> 00:33:14,158 きっと そうです 582 00:33:23,501 --> 00:33:24,961 こんなの無意味よ 583 00:33:25,294 --> 00:33:28,423 いくら書いても変わらない 584 00:33:28,506 --> 00:33:29,507 もうやめる 585 00:33:29,590 --> 00:33:32,343 才能を捨てちゃダメだ 586 00:33:32,885 --> 00:33:33,886 才能? 587 00:33:34,262 --> 00:33:36,222 あなたに分かるわけ? 588 00:33:36,305 --> 00:33:37,140 分かる 589 00:33:37,223 --> 00:33:38,391 私は分からない 590 00:33:39,267 --> 00:33:43,771 人の称賛を求めたくないのに 求めてしまう 591 00:33:44,272 --> 00:33:47,442 すごいじゃないか それを書くんだ 592 00:33:47,525 --> 00:33:50,945 嫌よ 書くのは終わり 食べていい? 593 00:33:52,113 --> 00:33:53,948 ああ もちろんだ 594 00:33:56,159 --> 00:33:57,744 バニラかチョコミント 595 00:33:58,327 --> 00:34:02,206 バニラは味の不在だ 諦めの象徴だよ 596 00:34:08,420 --> 00:34:12,091 彼女は自分の才能を 知らなかった 597 00:34:13,717 --> 00:34:16,179 書くことを愛してた 598 00:34:20,891 --> 00:34:25,271 彼女の詩は皆に愛されると 証明したくて 599 00:34:28,524 --> 00:34:29,984 僕は詩を盗んだ 600 00:34:38,909 --> 00:34:40,244 たった1つだけ 601 00:34:48,795 --> 00:34:49,879 でも間違いだった 602 00:34:50,630 --> 00:34:52,547 助けられず すみません 603 00:34:54,759 --> 00:34:56,010 時々ね… 604 00:34:56,761 --> 00:35:01,182 破られたページに 答えがあるかもって思うの 605 00:35:01,682 --> 00:35:04,102 それはないと思います 606 00:35:06,562 --> 00:35:08,773 早まった考えや― 607 00:35:09,857 --> 00:35:13,861 自分で認めたくないことを 書いただけ 608 00:35:14,403 --> 00:35:16,531 なぜジャスティンと? 609 00:35:17,365 --> 00:35:18,616 孤独のせいです 610 00:35:20,451 --> 00:35:22,120 高校生には厳しい 611 00:35:23,037 --> 00:35:24,580 大人にも つらいわ 612 00:35:30,920 --> 00:35:33,131 何より愛に飢えていた 613 00:35:33,881 --> 00:35:35,216 人との関わりに 614 00:35:39,887 --> 00:35:41,264 “新着メッセージ” 615 00:35:43,057 --> 00:35:45,309 “ウィル” 616 00:35:45,393 --> 00:35:47,854 “友達を探してる?” 617 00:35:56,195 --> 00:35:58,781 〝うん 探してるよ〞 618 00:36:02,535 --> 00:36:07,415 チアを辞めたのは ジャスティンが戻ったから? 619 00:36:10,459 --> 00:36:12,670 うわさは すぐ広まる 620 00:36:13,379 --> 00:36:14,255 別に 621 00:36:14,338 --> 00:36:15,715 どうでもいい? 622 00:36:15,798 --> 00:36:16,716 ええ 623 00:36:16,799 --> 00:36:17,884 彼はどこ? 624 00:36:21,262 --> 00:36:23,097 助けなければ 625 00:36:24,223 --> 00:36:26,017 学校に通うべきだ 626 00:36:26,392 --> 00:36:30,479 サクラメントの父親の 住所しか分からない 627 00:36:33,149 --> 00:36:33,816 そうですか 628 00:36:34,525 --> 00:36:37,028 ジェシカ 正直に言おう 629 00:36:38,779 --> 00:36:42,325 強くあろうとする気持ちは 分かる 630 00:36:42,992 --> 00:36:45,286 自分だけで抱える気持ちもね 631 00:36:45,703 --> 00:36:47,371 でも それじゃダメだ 632 00:36:49,582 --> 00:36:51,250 私じゃなくていい 633 00:36:53,419 --> 00:36:55,004 誰かに話しなさい 634 00:36:56,047 --> 00:36:58,174 だったら帰っても? 635 00:37:07,058 --> 00:37:08,517 彼は父親を知らない 636 00:37:10,061 --> 00:37:12,813 母親はヤクの売人と住んでる 637 00:37:28,120 --> 00:37:29,372 気に入ったかな? 638 00:37:29,455 --> 00:37:31,958 母さんか? もちろんだ 639 00:37:34,961 --> 00:37:36,921 とても可愛い子だ 640 00:37:37,380 --> 00:37:40,466 頭もいいよ 俺より成績がいい 641 00:37:42,218 --> 00:37:43,511 誠実か? 642 00:37:44,804 --> 00:37:45,721 うん 643 00:37:47,098 --> 00:37:49,725 それが重要だ よくやった 644 00:37:50,309 --> 00:37:51,352 ありがとう 645 00:37:52,645 --> 00:37:53,604 できたわ 646 00:37:55,356 --> 00:37:56,232 すごい 647 00:37:57,525 --> 00:37:59,902 2人とも幸せそうね 648 00:37:59,986 --> 00:38:03,990 もちろんです ブライスはいつも優しいわ 649 00:38:04,073 --> 00:38:05,241 優しい? 650 00:38:05,908 --> 00:38:06,993 それはよかったわ 651 00:38:17,712 --> 00:38:19,463 チアのせいです 652 00:38:20,881 --> 00:38:22,091 そうなの 653 00:38:26,012 --> 00:38:27,471 なぜ知ってた? 654 00:38:27,847 --> 00:38:30,558 昨日 ジェシカが 教えてくれた 655 00:38:31,434 --> 00:38:32,935 クレイが捜し出した 656 00:38:33,811 --> 00:38:34,645 クレイが? 657 00:38:34,729 --> 00:38:35,521 うん 658 00:38:36,272 --> 00:38:39,734 ヤツの居場所や 戻った理由は? 659 00:38:39,817 --> 00:38:42,403 知らないし どうでもいい 660 00:38:42,486 --> 00:38:44,655 みんなジャスティンの 話ばかり 661 00:38:45,281 --> 00:38:47,783 落ち着け そんなことない 662 00:38:49,577 --> 00:38:52,121 アレックス 大丈夫か? 663 00:38:52,538 --> 00:38:53,331 うん 664 00:38:53,456 --> 00:38:55,416 昨日ジェシカとキスした 665 00:38:56,542 --> 00:38:57,501 本当か? 666 00:38:57,960 --> 00:38:59,628 よかったじゃないか 667 00:39:01,130 --> 00:39:02,048 よかった? 668 00:39:02,923 --> 00:39:05,217 うん でも彼女が怖気づいた 669 00:39:06,427 --> 00:39:08,637 今は何だか 気まずい 670 00:39:10,431 --> 00:39:12,558 怖気づくのも無理はない 671 00:39:13,642 --> 00:39:17,229 あと ジャスティンの せいじゃないかな 672 00:39:18,272 --> 00:39:20,149 何が最悪かって― 673 00:39:21,484 --> 00:39:24,028 キスしても 感じなかった 674 00:39:25,654 --> 00:39:27,573 それは感情的に? 675 00:39:27,656 --> 00:39:29,200 違う 下のほうだよ 676 00:39:29,909 --> 00:39:30,951 麻痺してる 677 00:39:32,995 --> 00:39:35,664 昏睡から 目覚めて以来ずっとだ 678 00:39:36,874 --> 00:39:38,292 ポルノは? 679 00:39:38,376 --> 00:39:39,752 もちろん試した 680 00:39:39,835 --> 00:39:42,296 でも実際の女が相手なら… 681 00:39:43,631 --> 00:39:48,219 ああ きっとそうだ いい女を見つければいい 682 00:39:48,719 --> 00:39:49,261 そう? 683 00:39:49,345 --> 00:39:50,221 ああ 684 00:39:50,304 --> 00:39:52,390 君が見つけたら教えて 685 00:39:53,516 --> 00:39:56,769 彼女の友達は 壊れた男が好きかも 686 00:39:57,603 --> 00:39:59,355 壊れたままじゃない 687 00:40:00,189 --> 00:40:01,232 ほら 続けて 688 00:40:07,029 --> 00:40:08,406 ごめんね シェリ 689 00:40:08,489 --> 00:40:11,075 クレイは 父親と映画に行ったの 690 00:40:11,534 --> 00:40:13,786 連絡を忘れたのかも 691 00:40:13,869 --> 00:40:15,746 そうかもしれませんね 692 00:40:16,872 --> 00:40:21,544 仲直りしてよかったわ いろいろあったでしょ? 693 00:40:22,002 --> 00:40:23,379 ええ そうですね 694 00:40:23,963 --> 00:40:26,132 まだ許してくれてないけど 695 00:40:26,966 --> 00:40:29,135 でも 勉強に誘ってるわ 696 00:40:29,718 --> 00:40:30,594 ええ 697 00:40:30,761 --> 00:40:33,139 帰ってくるまで待てば? 698 00:40:34,014 --> 00:40:35,141 そうします 699 00:40:40,229 --> 00:40:42,898 ある事件について質問いい? 700 00:40:44,984 --> 00:40:49,196 男の子と女の子が 頻繁にメールをやり取りして 701 00:40:49,822 --> 00:40:53,617 突然やめた場合 何を意味してる? 702 00:40:54,452 --> 00:40:57,496 恋人同士なら別れたのかも 703 00:40:57,580 --> 00:40:59,206 付き合ってない 704 00:40:59,290 --> 00:41:02,543 それなら 恐らく火遊びです 705 00:41:04,003 --> 00:41:08,799 つながりを求めるハンナを 僕は裏切った 706 00:41:12,011 --> 00:41:14,763 彼女は さらに孤独に陥った 707 00:41:19,643 --> 00:41:21,437 今の僕と同じだ 708 00:41:41,749 --> 00:41:42,625 裁判は? 709 00:41:44,502 --> 00:41:45,920 ひどかった 710 00:41:46,337 --> 00:41:48,672 君の話はしてないよ 711 00:41:48,756 --> 00:41:49,965 それは別に… 712 00:41:51,383 --> 00:41:52,927 お前が心配だった 713 00:41:53,969 --> 00:41:54,887 1人か? 714 00:41:56,722 --> 00:41:58,140 俺たちと飲む? 715 00:41:58,224 --> 00:41:58,891 俺たち? 716 00:42:00,351 --> 00:42:03,479 ケイレブ 彼はライアンだ 717 00:42:03,562 --> 00:42:04,605 はじめまして 718 00:42:04,688 --> 00:42:05,439 どうも 719 00:42:06,607 --> 00:42:08,025 握手か すごい 720 00:42:09,693 --> 00:42:10,945 1人でいいのか? 721 00:42:12,321 --> 00:42:14,782 帰るよ 待ちぼうけだ 722 00:42:15,032 --> 00:42:18,035 相手は ゲイチャット初心者みたい 723 00:42:19,828 --> 00:42:21,580 いいから残れよ 724 00:42:21,664 --> 00:42:23,374 トニーの弱みを聞きたい 725 00:42:23,749 --> 00:42:25,459 僕らの過去を? 726 00:42:25,543 --> 00:42:26,460 話さないんだ 727 00:42:27,211 --> 00:42:29,380 学校に興味ないだろ? 728 00:42:29,463 --> 00:42:31,799 君のことなら興味ある 729 00:42:32,841 --> 00:42:34,051 ライアン 730 00:42:34,134 --> 00:42:35,844 マジで 帰るなよ 731 00:42:38,889 --> 00:42:42,476 僕はハンナの友達に なれなかった 732 00:42:44,853 --> 00:42:48,274 ずいぶん長いこと 元に戻れなかった 733 00:42:49,275 --> 00:42:53,195 何時間寝ても 何を食べて何を着ても 734 00:42:55,072 --> 00:42:57,283 どんな服も似合わない 735 00:42:57,741 --> 00:43:01,954 明るい色を着ても ごまかしてるみたいで 736 00:43:02,288 --> 00:43:05,791 何もかもが ウソのように感じる 737 00:43:07,167 --> 00:43:10,754 何も助けにならない お酒もドラッグも 738 00:43:12,423 --> 00:43:15,551 ドラッグ全部は 試してないけど 739 00:43:15,634 --> 00:43:18,887 ハッパはダメね 吸うと泣くばかり 740 00:43:20,014 --> 00:43:22,725 ここのみんなが助けになった 741 00:43:24,268 --> 00:43:25,853 今日は感謝したいわ 742 00:43:27,146 --> 00:43:30,899 ここで話すことで 自分を取り戻せた 743 00:43:32,318 --> 00:43:35,279 うるさくて 出しゃばりな私をね 744 00:43:37,781 --> 00:43:40,409 でも みんな 私を愛してくれる 745 00:43:42,620 --> 00:43:43,579 ありがとう 746 00:43:50,210 --> 00:43:51,253 やっと来たわね 747 00:43:54,965 --> 00:43:56,342 知ってたの? 748 00:43:57,259 --> 00:43:58,260 私のこと 749 00:44:00,220 --> 00:44:01,055 いいえ 750 00:44:01,597 --> 00:44:06,268 うわさは信じてなかったから 友達でいようと思って 751 00:44:07,436 --> 00:44:10,648 友達でストーカーっぽく いようと? 752 00:44:11,148 --> 00:44:13,359 待ってただけよ 753 00:44:13,442 --> 00:44:14,693 なるほどね 754 00:44:14,777 --> 00:44:16,111 うまくいったわ 755 00:44:18,739 --> 00:44:19,490 ほらね 756 00:44:23,494 --> 00:44:24,578 タイラー? 757 00:44:26,580 --> 00:44:27,665 タイラー 758 00:44:30,584 --> 00:44:31,377 ちょっと 759 00:44:33,128 --> 00:44:33,962 ねえ 760 00:44:34,546 --> 00:44:35,839 音を下げて 761 00:44:36,423 --> 00:44:37,091 何て? 762 00:44:37,174 --> 00:44:38,509 音を小さくして 763 00:44:41,845 --> 00:44:43,055 ごめん 何? 764 00:44:43,305 --> 00:44:45,015 その曲は… 765 00:44:46,475 --> 00:44:47,935 何だかすごいわね 766 00:44:48,811 --> 00:44:49,937 パンクだよ 767 00:44:52,898 --> 00:44:54,775 怒ってるみたい 768 00:44:54,858 --> 00:44:56,151 そうだよ 769 00:44:57,611 --> 00:44:58,695 分かったわ 770 00:45:01,323 --> 00:45:02,866 何に怒ってるの? 771 00:45:04,493 --> 00:45:05,452 全てにさ 772 00:45:06,954 --> 00:45:08,122 なるほど 773 00:45:12,418 --> 00:45:15,421 バーバーさんから 電話があった 774 00:45:16,296 --> 00:45:20,676 あなたとサイラスが 銃を撃ってたって 775 00:45:21,301 --> 00:45:22,177 え? 776 00:45:22,678 --> 00:45:24,471 銃を撃ってた? 777 00:45:25,681 --> 00:45:27,724 それは僕じゃない 778 00:45:27,808 --> 00:45:29,977 あの人 頭が変なんだ 779 00:45:30,060 --> 00:45:30,686 違うわ 780 00:45:31,019 --> 00:45:34,314 あなただから 通報しなかったのよ 781 00:45:37,985 --> 00:45:41,738 もしかして サイラスのBBガン? 782 00:45:42,489 --> 00:45:44,199 そのことかな? 783 00:45:44,450 --> 00:45:45,242 BBガン? 784 00:45:45,325 --> 00:45:48,495 サイラスの古い オモチャみたいなのだ 785 00:45:49,121 --> 00:45:50,080 本物じゃない 786 00:45:50,706 --> 00:45:52,583 それを見たんだ 787 00:45:52,666 --> 00:45:53,750 そうなのね 788 00:45:55,085 --> 00:45:57,713 でも どんな銃も嫌だわ 789 00:45:57,796 --> 00:46:00,883 僕はサイラスに そう言ったんだ 790 00:46:00,966 --> 00:46:03,802 安全のために 広い敷地に行った 791 00:46:04,261 --> 00:46:06,430 その曲もサイラスが? 792 00:46:07,139 --> 00:46:08,640 そのTシャツも? 793 00:46:09,892 --> 00:46:13,228 これは自分たちで作ったんだ 794 00:46:13,312 --> 00:46:15,022 ずいぶん大胆だわ 795 00:46:15,439 --> 00:46:17,900 場所をわきまえて着てね 796 00:46:18,400 --> 00:46:19,485 学校はダメ 797 00:46:21,528 --> 00:46:22,321 そうだね 798 00:46:25,741 --> 00:46:26,742 それじゃ 799 00:46:28,452 --> 00:46:29,411 いいわ 800 00:46:34,291 --> 00:46:35,834 夜ふかしは控えて 801 00:46:35,918 --> 00:46:36,835 寝るよ 802 00:46:38,504 --> 00:46:39,796 おやすみ 803 00:46:41,465 --> 00:46:43,884 〝カムガール ライブチャット〞 804 00:46:48,305 --> 00:46:49,806 〝ライブ配信〞 805 00:46:51,975 --> 00:46:53,685 いらっしゃい 806 00:46:53,769 --> 00:46:55,020 やあ 807 00:46:56,021 --> 00:46:58,690 あなたのカメラ 調子が変なの? 808 00:46:59,900 --> 00:47:02,069 ああ 壊れてる 809 00:47:02,778 --> 00:47:05,030 お名前を教えて 810 00:47:07,241 --> 00:47:09,159 僕の名前は ザック 811 00:47:10,327 --> 00:47:11,912 はじめまして 812 00:47:12,496 --> 00:47:13,288 ザック… 813 00:47:15,165 --> 00:47:19,586 見えないから 大きさも固さも分からないわ 814 00:47:22,256 --> 00:47:23,882 自分で言うよ 815 00:47:25,008 --> 00:47:26,718 190センチだ 816 00:47:27,094 --> 00:47:29,429 筋トレでムキムキだよ 817 00:47:29,805 --> 00:47:32,182 セクシーな体なのね 818 00:47:33,225 --> 00:47:35,310 これは好きかしら? 819 00:47:37,062 --> 00:47:38,230 うん 好きだ 820 00:47:42,901 --> 00:47:44,194 すごくいい 821 00:47:54,413 --> 00:47:55,247 クソ… 822 00:47:56,707 --> 00:47:58,166 チクショウ! 823 00:47:58,250 --> 00:48:00,627 やっぱり ダメだ… 824 00:48:02,045 --> 00:48:04,506 どうしたの? 今のは嫌? 825 00:48:04,923 --> 00:48:06,925 いや 嫌いじゃない 826 00:48:08,510 --> 00:48:11,680 好きだよ 君じゃなく僕のせいだ 827 00:48:13,932 --> 00:48:15,475 僕は不良品なんだ 828 00:48:17,352 --> 00:48:18,520 それから 829 00:48:18,854 --> 00:48:21,189 190センチでもないし 筋肉もない 830 00:48:22,691 --> 00:48:26,903 やせっぽちで変な顔で チンコも壊れてる 831 00:48:28,155 --> 00:48:29,072 分かったわ… 832 00:48:30,073 --> 00:48:32,826 あなたは何歳かしら? 833 00:48:34,328 --> 00:48:35,537 25歳だよ 834 00:48:37,539 --> 00:48:39,291 18歳未満はダメ 835 00:48:40,167 --> 00:48:41,627 ごめんね 坊や 836 00:48:51,011 --> 00:48:53,305 ごめん 分からなくて 837 00:48:53,388 --> 00:48:56,308 車があったら窓から入って 838 00:48:56,391 --> 00:48:58,810 家族全員 同じ車だわ 839 00:48:58,894 --> 00:48:59,978 僕のは小さい 840 00:49:00,062 --> 00:49:00,937 とにかく― 841 00:49:01,021 --> 00:49:04,858 部屋に行って トニーを帰らせたわ 842 00:49:04,941 --> 00:49:06,693 ジャスティンは寝てる 843 00:49:07,486 --> 00:49:10,739 見つからずに 済んだならいいよ 844 00:49:11,823 --> 00:49:14,284 そのことなんだけど… 845 00:49:22,209 --> 00:49:24,002 外出を黙ってたな? 846 00:49:24,920 --> 00:49:26,838 ジェシカのことは? 847 00:49:28,382 --> 00:49:29,675 トニーと話した 848 00:49:30,133 --> 00:49:31,968 本当は嫌がってる 849 00:49:32,302 --> 00:49:33,136 複雑なんだ 850 00:49:33,220 --> 00:49:33,970 だました 851 00:49:34,054 --> 00:49:35,389 違う 本当だ 852 00:49:35,472 --> 00:49:38,225 彼女は気づいてないだけだ 853 00:49:39,142 --> 00:49:42,104 君が元気になれば会える 854 00:49:42,187 --> 00:49:43,230 ウソつけ 855 00:49:45,357 --> 00:49:46,608 時間の無駄だ 856 00:49:48,652 --> 00:49:50,070 ハガキを持ってた 857 00:49:52,948 --> 00:49:54,783 それで君を見つけた 858 00:49:56,159 --> 00:49:57,869 まだ持ってるよ 859 00:49:58,078 --> 00:50:00,247 “ナンシー 愛してる シドより” 860 00:50:01,790 --> 00:50:03,125 なぜだと思う? 861 00:50:07,838 --> 00:50:09,339 本当に愛してた 862 00:50:13,802 --> 00:50:15,095 ここにいろ 863 00:50:22,728 --> 00:50:25,063 ハンナが詩を書いた理由? 864 00:50:26,773 --> 00:50:31,153 必死で聞いてもらおうとした つながりを求めて 865 00:50:34,156 --> 00:50:36,450 周りは それをねじ曲げた 866 00:50:38,994 --> 00:50:40,203 ジェシカ 867 00:50:41,747 --> 00:50:42,581 大丈夫か? 868 00:50:42,664 --> 00:50:43,665 うん 869 00:50:45,876 --> 00:50:46,877 今日は― 870 00:50:48,420 --> 00:50:50,714 ここで寝てみようかと思って 871 00:50:51,631 --> 00:50:52,674 本当に? 872 00:50:55,802 --> 00:50:57,095 いいことだ 873 00:50:57,471 --> 00:50:58,972 うん 大丈夫よ 874 00:51:01,850 --> 00:51:05,103 お前の年で 俺がかけてやるのは変か 875 00:51:06,813 --> 00:51:07,814 変よ 876 00:51:11,151 --> 00:51:13,653 奪われた物語を取り戻そうと 877 00:51:17,741 --> 00:51:19,534 彼女は戦っていた 878 00:51:26,082 --> 00:51:27,167 あんた誰? 879 00:51:27,459 --> 00:51:31,421 ポーターです リバティ校のカウンセラー 880 00:51:31,505 --> 00:51:32,756 息子さんは? 881 00:51:32,839 --> 00:51:34,800 知らない 家出した 882 00:51:35,258 --> 00:51:38,053 安否は心配しないのですか? 883 00:51:38,136 --> 00:51:41,056 自分の面倒は見られるわ 884 00:51:41,139 --> 00:51:42,974 彼は 17歳ですよ 885 00:51:44,226 --> 00:51:45,685 貴様は誰だ? 886 00:51:48,230 --> 00:51:52,692 ジャスティンの学校の 職員です あなたは? 887 00:51:53,151 --> 00:51:55,904 ヤツに1000ドルを 盗まれた男だ 888 00:51:56,404 --> 00:51:57,989 返しに来たのか? 889 00:51:58,448 --> 00:52:00,450 そうではありません 890 00:52:00,534 --> 00:52:03,870 だったら 俺の敷地から出ていけ 891 00:52:04,496 --> 00:52:07,415 ジャスティンには 家が必要です 892 00:52:07,707 --> 00:52:11,545 自分でそれを壊した 話は終わりだ 893 00:52:11,628 --> 00:52:14,005 下がってください 894 00:52:14,923 --> 00:52:15,715 何だ? 895 00:52:15,799 --> 00:52:16,675 やめろ 896 00:52:17,551 --> 00:52:19,177 居残りさせるか? 897 00:52:23,306 --> 00:52:24,140 来やがれ 898 00:52:31,690 --> 00:52:35,944 でも最後には 周りの声しか聞こえなくなり 899 00:52:37,279 --> 00:52:40,574 それを信じて自分を見失った 900 00:52:45,495 --> 00:52:46,371 まずい 901 00:52:48,248 --> 00:52:51,585 人は いとも簡単に思い込む 902 00:52:54,713 --> 00:52:59,175 “誰も自分を理解できないし 愛さない” 903 00:53:08,977 --> 00:53:11,771 “誰もこの苦しみは 分からない”と… 904 00:53:19,029 --> 00:53:21,364 好転すると信じたくても 905 00:53:23,950 --> 00:53:25,410 そうはならない 906 00:53:44,804 --> 00:53:49,267 相談窓口をお探しの方は 13reasonswhy.infoへ 907 00:56:07,781 --> 00:56:09,699 日本語字幕 藤原 千春