1 00:00:09,718 --> 00:00:12,429 NETFLIX オリジナルシリーズ 2 00:00:32,031 --> 00:00:34,534 ザック この手紙で 3 00:00:34,617 --> 00:00:36,369 〝教えて どうして私なの?〞 4 00:00:36,369 --> 00:00:40,248 〝教えて どうして私なの?〞 5 00:00:36,369 --> 00:00:40,248 あなたに本心を すべて打ち明けるわ 6 00:00:40,248 --> 00:00:40,248 〝教えて どうして私なの?〞 7 00:00:41,750 --> 00:00:44,127 認めたくないけど 8 00:00:46,796 --> 00:00:50,341 私は今 とても つらくて孤独なの 9 00:00:55,180 --> 00:00:56,931 俺は内気な性格で 10 00:00:57,724 --> 00:01:00,310 人に思いを伝えるのが… 11 00:01:00,393 --> 00:01:01,352 ザック? 12 00:01:01,978 --> 00:01:03,229 得意じゃない 13 00:01:04,897 --> 00:01:07,859 ステキよ 知的に見える 14 00:01:08,443 --> 00:01:09,819 覚悟はできた? 15 00:01:10,737 --> 00:01:12,614 ああ 頑張るよ 16 00:01:12,697 --> 00:01:15,366 波風を立てず 無難に― 17 00:01:15,492 --> 00:01:16,242 大丈夫よ 18 00:01:16,326 --> 00:01:17,368 生きてきた 19 00:01:17,452 --> 00:01:21,498 あなたは誰よりも 立派な息子だもの 20 00:01:24,709 --> 00:01:26,169 心配しないで 21 00:01:27,921 --> 00:01:29,172 心配ない 22 00:01:29,506 --> 00:01:31,216 戻ってくるわよ 23 00:01:31,591 --> 00:01:35,220 あの体だし 車もお金もないんだから 24 00:01:35,804 --> 00:01:39,724 私がついてる きっと何とかなるわ 25 00:01:41,726 --> 00:01:42,644 ありがとう 26 00:01:44,229 --> 00:01:46,397 信じていいよな 27 00:01:46,481 --> 00:01:47,315 もちろん 28 00:01:54,864 --> 00:01:57,992 どこで撮られたか分かる? 29 00:01:59,911 --> 00:02:02,789 いいえ 知らない場所だわ 30 00:02:07,585 --> 00:02:08,752 これって… 31 00:02:08,961 --> 00:02:09,670 ブライスだ 32 00:02:16,678 --> 00:02:21,474 いじめたくなかったし いじめられたくもなかった 33 00:02:21,808 --> 00:02:27,438 学校が誠実に対応していれば 娘は救われたはず 34 00:02:27,522 --> 00:02:32,068 それを追及することが 私たちの使命です 35 00:02:32,152 --> 00:02:33,778 もう1つ質問を 36 00:02:34,445 --> 00:02:35,613 闘います 37 00:02:35,697 --> 00:02:37,282 ありがとうございました 38 00:02:39,534 --> 00:02:40,702 大丈夫? 39 00:02:41,452 --> 00:02:43,913 ザックは正直に話すかしら 40 00:02:43,997 --> 00:02:49,544 ハンナは授業で つらさを訴える手紙を書いた 41 00:02:49,627 --> 00:02:52,130 そこに争点を絞るんだ 42 00:02:52,213 --> 00:02:52,922 そうね 43 00:02:53,548 --> 00:02:56,926 夫婦での会見も 有利に働くはず 44 00:02:57,135 --> 00:03:00,805 手を握ったら 報道陣受けもいい 45 00:03:00,930 --> 00:03:03,933 受け狙いで やってるんじゃない 46 00:03:05,018 --> 00:03:07,145 中立でいるのは難しい 47 00:03:08,479 --> 00:03:13,776 いじめに加担せざるを得ない 雰囲気だったと? 48 00:03:13,860 --> 00:03:14,611 はい 49 00:03:14,694 --> 00:03:16,029 どんないじめを? 50 00:03:16,321 --> 00:03:19,157 明確なものもあれば 曖昧(あいまい)な場合も 51 00:03:19,949 --> 00:03:24,495 実際に殴ったりすることも ありましたが 52 00:03:25,663 --> 00:03:30,001 言葉の暴力が多かった 特に運動部の連中が 53 00:03:30,418 --> 00:03:33,296 具体的にはどんなことを? 54 00:03:36,799 --> 00:03:42,180 僕らはよく 女子との関係を 自慢し合ってました 55 00:03:43,556 --> 00:03:45,642 性的なことを 56 00:03:46,142 --> 00:03:49,062 ウソの経験談も広まってた 57 00:03:49,437 --> 00:03:51,022 誰がそんな話を? 58 00:03:58,780 --> 00:03:59,739 みんなが 59 00:04:01,741 --> 00:04:02,867 厄介でした 60 00:04:03,534 --> 00:04:08,289 入院の3週間前 君はテープを受け取ってる 61 00:04:08,539 --> 00:04:09,707 学校で? 62 00:04:10,541 --> 00:04:11,793 郵送でだ 63 00:04:13,211 --> 00:04:17,632 5本目に 君とジェシカのことが 64 00:04:17,757 --> 00:04:19,300 ハンナは何て? 65 00:04:20,843 --> 00:04:22,762 “お似合いよ”とか? 66 00:04:23,054 --> 00:04:26,099 君たちは カップルじゃなかった 67 00:04:28,268 --> 00:04:29,852 練習はしてる? 68 00:04:29,936 --> 00:04:31,396 してるさ 69 00:04:32,981 --> 00:04:35,733 テープを4度も聴いた 70 00:04:35,900 --> 00:04:38,820 検査に役立つか 分からないけど 71 00:04:38,903 --> 00:04:40,280 ネットによると― 72 00:04:40,571 --> 00:04:45,743 脳を損傷した海兵隊員が 記憶テストをされる場合も 73 00:04:45,868 --> 00:04:48,871 兵隊じゃない 自殺し損ねた男だ 74 00:04:50,373 --> 00:04:55,003 ポーター先生が外出中のため 私が代わりを 75 00:04:55,295 --> 00:04:58,381 今日はビデオを 見てもらいます 76 00:04:59,340 --> 00:05:00,675 「ムカデ人間」? 77 00:05:01,426 --> 00:05:03,886 動物モノじゃないわ 78 00:05:05,054 --> 00:05:05,888 これは… 79 00:05:08,016 --> 00:05:11,352 卒業後の人生について 描いた作品よ 80 00:05:12,103 --> 00:05:14,689 卒業するまでが問題だ 81 00:05:19,485 --> 00:05:21,612 取り出し口に接着剤を 82 00:05:21,863 --> 00:05:24,282 いつ気づくか見ものだ 83 00:05:27,744 --> 00:05:29,329 褒めてくれよ 84 00:05:31,372 --> 00:05:34,542 銃のことがバレて 父が電話を 85 00:05:34,625 --> 00:05:35,668 マジかよ 86 00:05:36,544 --> 00:05:38,087 射撃に連れてくと 87 00:05:38,463 --> 00:05:42,925 銃でトラブったのに 銃を撃ちに行くって? 88 00:05:43,384 --> 00:05:44,469 ああ 89 00:05:46,512 --> 00:05:47,972 親ってバカだな 90 00:05:48,514 --> 00:05:50,099 そうだけど… 91 00:05:50,183 --> 00:05:52,101 よし 行こうぜ 92 00:05:52,185 --> 00:05:52,894 よかった 93 00:05:53,478 --> 00:05:56,355 困ったわ 機械に詳しい人は? 94 00:06:05,281 --> 00:06:07,075 いつまで黙ってる 95 00:06:07,200 --> 00:06:08,326 何を言えと? 96 00:06:09,035 --> 00:06:11,871 “釈放おめでとう”とでも? 97 00:06:12,163 --> 00:06:14,457 君も言ってただろ 98 00:06:15,041 --> 00:06:18,795 辞める日まで 生徒のために尽くせと 99 00:06:19,003 --> 00:06:21,881 だからって保護者に暴行を? 100 00:06:21,964 --> 00:06:25,009 ジャスティンを追い詰めた 101 00:06:25,343 --> 00:06:27,386 後ろの窓は何なの? 102 00:06:30,681 --> 00:06:32,892 もみ合って割れたんだ 103 00:06:32,975 --> 00:06:34,227 修理に出そう 104 00:06:34,310 --> 00:06:35,353 そうじゃない 105 00:06:37,647 --> 00:06:40,358 あなたは立派だと思うわ 106 00:06:41,067 --> 00:06:44,320 生徒のために戦った それは分かってる 107 00:06:44,779 --> 00:06:47,532 でも家族のことも考えて 108 00:06:48,616 --> 00:06:50,118 今回のことも 109 00:06:50,451 --> 00:06:53,704 学校に知られたら 解雇されるわ 110 00:06:53,788 --> 00:06:55,123 されないさ 111 00:06:55,540 --> 00:06:57,333 次は大ケガするかも 112 00:06:57,416 --> 00:06:58,543 二度としない 113 00:06:59,001 --> 00:07:01,254 約束するよ 114 00:07:02,213 --> 00:07:06,425 あの件以来 生き方を変えたみたいだね 115 00:07:07,093 --> 00:07:09,846 チア時代のことを聞いても? 116 00:07:10,263 --> 00:07:11,097 ええ 117 00:07:13,224 --> 00:07:15,184 クラブハウスを? 118 00:07:16,185 --> 00:07:18,354 男子のたまり場だった 119 00:07:19,939 --> 00:07:23,526 聞いたことないけど そこで何か? 120 00:07:24,235 --> 00:07:27,238 ハンナが ジャスティンと会ってた 121 00:07:27,530 --> 00:07:29,031 別れた後も 122 00:07:29,365 --> 00:07:32,952 まだハンナのあら捜しを してるの? 123 00:07:33,286 --> 00:07:36,080 違う 興味があるだけだ 124 00:07:36,330 --> 00:07:39,083 新聞のネタにする気ね 125 00:07:39,333 --> 00:07:41,210 そうじゃない ただ… 126 00:07:43,588 --> 00:07:44,505 もういい 127 00:07:50,928 --> 00:07:51,929 忘れて 128 00:07:55,516 --> 00:07:57,768 女子は傷ついたと思います 129 00:07:59,020 --> 00:08:00,271 特にハンナは 130 00:08:01,189 --> 00:08:04,650 その匿名の手紙が 読み上げられた後 131 00:08:05,610 --> 00:08:09,489 学校は何らかの行動を 起こしましたか? 132 00:08:09,572 --> 00:08:10,740 いいえ 133 00:08:10,823 --> 00:08:16,412 自殺をほのめかす 内容だったにもかかわらず 134 00:08:16,496 --> 00:08:19,081 教師はそれを無視した 135 00:08:19,165 --> 00:08:20,958 回答済みの質問です 136 00:08:21,125 --> 00:08:22,084 認めます 137 00:08:22,168 --> 00:08:23,628 質問は以上です 138 00:08:24,045 --> 00:08:26,297 “裁判6日目” 139 00:08:26,422 --> 00:08:28,841 ケビン 調子はどうかな 140 00:08:29,175 --> 00:08:30,468 新学期の様子は? 141 00:08:30,760 --> 00:08:32,553 順調だ 142 00:08:32,636 --> 00:08:33,804 よかった 143 00:08:33,929 --> 00:08:38,308 今はおとなしく 仕事に集中するんだ 144 00:08:38,392 --> 00:08:40,686 面倒を起こさないように 145 00:08:42,813 --> 00:08:43,940 昨夜みたいに 146 00:08:44,899 --> 00:08:45,733 昨夜? 147 00:08:47,568 --> 00:08:52,740 私の高校時代の友人が 警部補をしててね 148 00:08:53,324 --> 00:08:55,076 君を逮捕したと 149 00:08:55,159 --> 00:08:56,536 誤解だ 150 00:08:56,994 --> 00:08:59,038 よくあることだ 151 00:08:59,121 --> 00:09:02,917 あの売人は 週1で拘留されてるらしい 152 00:09:03,209 --> 00:09:06,504 とにかく 話はつけておいた 153 00:09:06,587 --> 00:09:09,590 今回は見逃してくれるそうだ 154 00:09:10,841 --> 00:09:11,801 そうか 155 00:09:11,884 --> 00:09:13,970 ここだけの話に 156 00:09:43,541 --> 00:09:48,337 自分のベッドで寝られたの 父が付き添ったけど 157 00:09:48,421 --> 00:09:50,423 大進歩じゃない 158 00:10:01,601 --> 00:10:05,396 トラウマに負けないよう しっかりね 159 00:10:06,147 --> 00:10:07,356 元気? 160 00:10:07,815 --> 00:10:08,733 マイケルを? 161 00:10:10,026 --> 00:10:11,444 やあ よろしく 162 00:10:11,736 --> 00:10:13,779 君の担当医は何て? 163 00:10:13,863 --> 00:10:17,241 悔しいけど 証言は無理だって 164 00:10:18,659 --> 00:10:20,036 理由は? 165 00:10:42,350 --> 00:10:43,392 ジャスティンだ 166 00:10:55,112 --> 00:10:55,946 ジェシカ 167 00:10:57,073 --> 00:10:58,491 会いたかった 168 00:10:59,450 --> 00:11:02,620 2人だけで話せないか 169 00:11:02,787 --> 00:11:03,454 嫌よ 170 00:11:06,999 --> 00:11:08,501 君のために 171 00:11:10,086 --> 00:11:11,587 戻ってきた 172 00:11:13,589 --> 00:11:16,300 もし君が望むなら 173 00:11:17,551 --> 00:11:19,470 ずっとここにいる 174 00:11:20,805 --> 00:11:22,848 嫌なら出ていくよ 175 00:11:23,557 --> 00:11:24,767 二度と会わない 176 00:11:24,934 --> 00:11:26,560 前も同じことを 177 00:11:28,229 --> 00:11:29,897 離れようとしたんだ 178 00:11:31,190 --> 00:11:33,275 君を忘れようと 179 00:11:34,944 --> 00:11:36,904 必死で努力した 180 00:11:37,321 --> 00:11:39,573 でもずっと君を思ってた 181 00:11:41,450 --> 00:11:43,119 私も思ってた 182 00:11:45,871 --> 00:11:47,706 死ねばいいと 183 00:11:53,671 --> 00:11:54,505 ごめん 184 00:11:56,465 --> 00:11:58,050 もう傷つけない 185 00:12:05,599 --> 00:12:06,350 お前… 186 00:12:09,562 --> 00:12:10,396 ジャスティン 187 00:12:12,773 --> 00:12:13,983 ジャスティン 188 00:12:14,066 --> 00:12:16,110 しっかりしろ 189 00:12:17,903 --> 00:12:18,946 家に運ぼう 190 00:12:19,029 --> 00:12:21,532 嫌だ かかわりたくない 191 00:12:21,615 --> 00:12:22,366 何だと? 192 00:12:22,491 --> 00:12:23,617 巻き込むな 193 00:12:23,868 --> 00:12:25,619 なんてことを 194 00:12:28,205 --> 00:12:29,748 とりあえず外へ 195 00:12:30,332 --> 00:12:32,626 おい 立てるか 196 00:12:51,437 --> 00:12:52,480 知ってた? 197 00:12:53,522 --> 00:12:55,024 いや 全然 198 00:12:55,524 --> 00:12:58,819 何だよ お前には関係ないだろ 199 00:12:58,903 --> 00:13:00,237 心配なのよ 200 00:13:00,321 --> 00:13:03,032 知るか 余計なお世話だ 201 00:13:05,868 --> 00:13:08,704 そうね 私には関係ないわ 202 00:13:17,129 --> 00:13:21,425 ハンナは あなたに 心情を打ち明けたと 203 00:13:22,176 --> 00:13:23,427 ええ 204 00:13:23,886 --> 00:13:28,182 手紙をくれたそうですが 匿名ではなかった? 205 00:13:29,517 --> 00:13:33,062 はい その手紙には― 206 00:13:34,063 --> 00:13:38,943 彼女の深い悲しみと孤独が 書かれていました 207 00:13:39,401 --> 00:13:43,781 でも あなたは そのことを校内の誰にも 208 00:13:43,864 --> 00:13:45,950 伝えなかった 209 00:13:50,871 --> 00:13:52,081 そうです 210 00:13:52,164 --> 00:13:55,042 校外では会ってたのに? 211 00:13:59,129 --> 00:14:01,006 去年の夏― 212 00:14:01,215 --> 00:14:03,801 彼女に連絡しましたか? 213 00:14:06,053 --> 00:14:06,762 はい 214 00:14:06,845 --> 00:14:09,431 そして何度か会った 215 00:14:12,351 --> 00:14:16,438 友達の多くが街を出ていき 退屈な夏でした 216 00:14:18,816 --> 00:14:20,359 代わって 217 00:14:20,442 --> 00:14:21,110 いいよ 218 00:14:22,403 --> 00:14:23,362 注文は? 219 00:14:23,737 --> 00:14:29,034 ゼリービーンズ2箱と ダイエットコーラを 220 00:14:29,118 --> 00:14:33,330 ガキじゃあるまいし そんなもん食うな 221 00:14:33,414 --> 00:14:35,124 さすがマザコン 222 00:14:35,207 --> 00:14:38,043 いつも同じネタで飽きないか 223 00:14:38,961 --> 00:14:40,379 いや 全然 224 00:14:42,715 --> 00:14:45,134 「セイ・エニシング」 225 00:14:47,261 --> 00:14:48,721 よく映画館に 226 00:14:51,849 --> 00:14:52,808 ご注文は? 227 00:14:54,935 --> 00:14:55,769 その… 228 00:14:57,104 --> 00:15:00,316 今までのことを謝りたくて 229 00:15:01,817 --> 00:15:03,152 悪かった 230 00:15:04,862 --> 00:15:07,948 “最高のケツ”のこととか 231 00:15:08,407 --> 00:15:10,326 褒め言葉の袋も… 232 00:15:13,120 --> 00:15:14,371 申し訳ない 233 00:15:16,081 --> 00:15:16,916 ごめん 234 00:15:18,918 --> 00:15:19,835 ありがとう 235 00:15:22,087 --> 00:15:24,173 ムカついたけど許すわ 236 00:15:27,551 --> 00:15:28,385 お菓子を? 237 00:15:30,512 --> 00:15:31,347 ああ 238 00:15:32,222 --> 00:15:33,557 2箱頼む 239 00:15:36,143 --> 00:15:37,728 ダイエットコーラも 240 00:15:48,155 --> 00:15:48,864 正直 映画に興味はなかった 241 00:15:48,864 --> 00:15:51,075 正直 映画に興味はなかった 242 00:15:48,864 --> 00:15:51,075 「2001年宇宙の旅」 243 00:15:55,162 --> 00:15:56,288 映画好きね 244 00:15:56,538 --> 00:16:00,084 「2001年宇宙の旅」は 名作だろ? 245 00:16:00,167 --> 00:16:02,086 退屈な映画よ 246 00:16:02,294 --> 00:16:03,003 ホント? 247 00:16:03,170 --> 00:16:04,380 長いし 248 00:16:05,255 --> 00:16:06,715 でも見てみて 249 00:16:06,840 --> 00:16:09,677 通ぶった人の横で あくびしてやるの 250 00:16:10,594 --> 00:16:12,596 ああ そうするよ 251 00:16:14,598 --> 00:16:15,432 じゃあ… 252 00:16:24,858 --> 00:16:25,693 どうも 253 00:16:57,891 --> 00:17:00,144 君の言うとおり 254 00:17:01,812 --> 00:17:03,230 ヒドかった 255 00:17:05,273 --> 00:17:09,111 宇宙の旅なのに 楽しくないなんてね 256 00:17:09,194 --> 00:17:14,366 あんなに長いけど 誰も何もしゃべらないし 257 00:17:14,575 --> 00:17:18,078 宇宙にいるのに 驚いたりしないし 258 00:17:19,454 --> 00:17:20,622 君は― 259 00:17:23,416 --> 00:17:25,627 違う映画を見たくない? 260 00:17:26,753 --> 00:17:28,672 あなたと? 261 00:17:28,922 --> 00:17:32,384 そう 俺と一緒に… 262 00:17:34,344 --> 00:17:35,512 考えてみて 263 00:17:35,846 --> 00:17:38,807 でも俺の家は母親が厳しくて 264 00:17:39,183 --> 00:17:42,478 だから私の家で見ようって? 265 00:17:45,314 --> 00:17:48,650 キャメロンは主役になれない 266 00:17:50,319 --> 00:17:53,072 優等生をなめちゃダメよ 267 00:17:54,823 --> 00:17:56,742 意外性があるわ 268 00:17:57,910 --> 00:18:02,498 彼がプールに落ちたのは 溺れるためじゃなく 269 00:18:03,248 --> 00:18:06,293 助けてほしかったからよ 270 00:18:09,546 --> 00:18:12,216 確かに 分かる気がする 271 00:18:12,299 --> 00:18:13,133 でしょ? 272 00:18:15,511 --> 00:18:16,595 ハンナ? 273 00:18:17,221 --> 00:18:19,098 もう帰ってきた 274 00:18:19,765 --> 00:18:20,724 マズいわ 275 00:18:21,475 --> 00:18:23,602 どこかに隠れて 276 00:18:25,479 --> 00:18:26,980 起きてる? 277 00:18:30,359 --> 00:18:32,361 ねえ 寝てるの? 278 00:18:48,460 --> 00:18:51,505 ご両親は知らないと思います 279 00:18:52,339 --> 00:18:56,844 ハンナと会っていることを ずっと秘密に? 280 00:18:57,553 --> 00:18:58,345 ええ 281 00:18:58,428 --> 00:19:00,889 知られたら恥だと? 282 00:19:00,973 --> 00:19:02,808 違います 僕は… 283 00:19:10,274 --> 00:19:13,026 あの年の夏に父が死んで 284 00:19:14,027 --> 00:19:18,157 混乱してたし 話し相手が欲しかった 285 00:19:18,240 --> 00:19:22,494 かなり頻繁に メールのやり取りも 286 00:19:23,245 --> 00:19:24,121 それは… 287 00:19:25,581 --> 00:19:28,458 確かにメールしましたが 288 00:19:29,209 --> 00:19:30,752 頻繁にでは… 289 00:19:31,086 --> 00:19:32,337 誰からだ? 290 00:19:34,840 --> 00:19:36,466 母親だよ 291 00:19:36,800 --> 00:19:37,759 “お悔やみを” 292 00:19:37,843 --> 00:19:40,095 “ブライスの家にいる” 293 00:19:40,929 --> 00:19:42,848 ママは何て? 294 00:19:44,725 --> 00:19:46,894 “港で待ってる” 295 00:19:47,269 --> 00:19:48,937 帰ってこいって 296 00:19:50,731 --> 00:19:51,857 気分は? 297 00:19:53,233 --> 00:19:55,777 平気さ 落ち着いたよ 298 00:19:59,072 --> 00:20:00,616 本当はつらい 299 00:20:01,617 --> 00:20:05,954 父さんの死後 母さんは平然を装ってる 300 00:20:06,496 --> 00:20:10,959 まるで何事も なかったみたいに 301 00:20:11,543 --> 00:20:16,965 混乱してるだろうし 将来が不安なはずなのに 302 00:20:17,049 --> 00:20:19,176 何も言わないんだ 303 00:20:20,427 --> 00:20:22,262 うちも同じよ 304 00:20:25,432 --> 00:20:26,516 僕たちには 305 00:20:27,226 --> 00:20:29,811 共通の話題もあったけど 306 00:20:29,895 --> 00:20:33,482 言わなくても 通じ合えることも 307 00:20:34,816 --> 00:20:37,736 隠すのはつらかったでしょう 308 00:20:40,239 --> 00:20:44,868 でも僕は彼女との友情を 壊したくなかった 309 00:20:45,202 --> 00:20:48,664 共に過ごし メールを交わすことで 310 00:20:48,997 --> 00:20:51,667 友達以上の関係には? 311 00:20:52,334 --> 00:20:58,048 仲間と同じように 彼女のことを自慢したり 312 00:20:58,131 --> 00:21:00,008 していません 313 00:21:00,467 --> 00:21:04,054 自慢するようなことは してないから? 314 00:21:04,596 --> 00:21:07,224 そういう関係じゃない 315 00:21:07,849 --> 00:21:09,184 どんな関係? 316 00:21:11,019 --> 00:21:13,563 ハンナが自殺する前― 317 00:21:13,647 --> 00:21:17,109 彼女との間に何があったの? 318 00:21:31,415 --> 00:21:32,874 笑うなよ 319 00:21:32,958 --> 00:21:37,421 スペースマウンテンで吐いて 彼女に振られ 320 00:21:37,796 --> 00:21:40,382 独りで幼児向けエリアに 321 00:21:41,675 --> 00:21:43,885 君の最悪の別れは? 322 00:21:44,970 --> 00:21:48,223 彼氏がいなきゃ別れられない 323 00:21:48,807 --> 00:21:51,601 ウソだろ? 俺はてっきり… 324 00:21:52,894 --> 00:21:55,397 ごめん そうじゃなくて… 325 00:21:55,564 --> 00:21:58,734 経験豊富だと思われてるけど 326 00:22:01,194 --> 00:22:04,865 俺は経験が少ないのを バカにされる 327 00:22:07,326 --> 00:22:08,493 何人とした? 328 00:22:09,286 --> 00:22:11,038 マジで知りたい? 329 00:22:11,246 --> 00:22:12,164 ええ 330 00:22:14,458 --> 00:22:18,045 ゼロさ 童貞ってこと 331 00:22:24,801 --> 00:22:26,011 変だけど 332 00:22:26,928 --> 00:22:30,891 尻軽女なんて 評判を立てられると 333 00:22:30,974 --> 00:22:35,270 セックスが悪いことみたいに 思えてくる 334 00:22:36,146 --> 00:22:40,609 でも私は初体験を 特別なものにしたい 335 00:22:41,401 --> 00:22:43,945 ああ よく分かるよ 336 00:22:46,114 --> 00:22:49,618 したい相手も いないんだけどね 337 00:23:05,550 --> 00:23:06,802 えっと… 338 00:23:09,387 --> 00:23:10,972 その… 339 00:23:11,640 --> 00:23:14,518 あなたはいい人ね 好きよ 340 00:23:15,143 --> 00:23:16,520 俺もだよ 341 00:23:19,272 --> 00:23:20,482 どうした? 342 00:23:23,902 --> 00:23:26,947 ヴァージンを失うなら 343 00:23:27,906 --> 00:23:30,575 好きな人とがいい 344 00:23:32,744 --> 00:23:35,539 セックスしてみたい? 345 00:23:42,337 --> 00:23:45,632 それで どんな女なんだ? 346 00:23:46,383 --> 00:23:49,761 実は他校の生徒なんだ 347 00:23:50,220 --> 00:23:51,179 そうか 348 00:23:51,763 --> 00:23:52,848 何を知りたい 349 00:23:53,265 --> 00:23:55,684 何を知っておくべき? 350 00:23:55,976 --> 00:23:59,980 ようやくお前も こっちの世界に来たか 351 00:24:01,606 --> 00:24:03,984 そうだな マジな話― 352 00:24:04,151 --> 00:24:09,489 相手が感じてる時のほうが やらしい感じになる 353 00:24:18,957 --> 00:24:21,459 どうすればいいのかな 354 00:24:25,338 --> 00:24:27,924 どこから始めれば… 355 00:24:29,009 --> 00:24:31,261 弱ったぞ 356 00:24:35,765 --> 00:24:37,350 震えてる? 357 00:24:37,434 --> 00:24:40,312 お互いに少しずつね 358 00:24:56,536 --> 00:24:58,788 自分の体が嫌いなの 359 00:24:59,164 --> 00:25:00,665 きれいだよ 360 00:25:01,082 --> 00:25:02,000 いいのよ 361 00:25:02,083 --> 00:25:06,046 毎日見てたけど きれいだと思ってた 362 00:25:38,078 --> 00:25:38,828 よし 363 00:25:50,257 --> 00:25:51,424 痛い? 364 00:25:52,050 --> 00:25:54,886 少し… 押される感じが 365 00:25:55,762 --> 00:25:56,721 続けて 366 00:26:07,148 --> 00:26:08,275 平気よ 367 00:26:50,650 --> 00:26:51,818 どう? 368 00:26:52,777 --> 00:26:53,737 大丈夫? 369 00:26:54,821 --> 00:26:57,407 ええ よかったわ 370 00:26:58,116 --> 00:27:01,911 次はもっと うまくやれると思うけど 371 00:27:03,204 --> 00:27:04,247 いいわよ 372 00:27:06,958 --> 00:27:08,084 そう? 373 00:27:15,008 --> 00:27:15,842 はい 374 00:27:16,384 --> 00:27:17,093 何て? 375 00:27:17,177 --> 00:27:18,386 しました 376 00:27:19,721 --> 00:27:20,930 その… 377 00:27:23,224 --> 00:27:24,059 セックスを 378 00:27:25,769 --> 00:27:26,895 1度だけ? 379 00:27:27,437 --> 00:27:28,813 違います 380 00:27:30,357 --> 00:27:31,399 夏中ずっと 381 00:27:33,234 --> 00:27:38,156 セックスだけの関係じゃない 愛し合ってた 382 00:27:40,450 --> 00:27:41,951 幸せでした 383 00:27:43,536 --> 00:27:47,665 ハンナがどう思ってたか 分かりませんが 384 00:27:58,593 --> 00:28:01,638 〝懐かしの名作 「恋しくて」〞 385 00:28:02,305 --> 00:28:05,850 いろいろ試してるの 386 00:28:09,646 --> 00:28:10,480 何を? 387 00:28:10,814 --> 00:28:12,565 どこが感じるか 388 00:28:13,691 --> 00:28:19,489 最初は恥ずかしさがあった “神様 お許しを”みたいな 389 00:28:20,490 --> 00:28:22,659 笑い事じゃないわ 390 00:28:24,285 --> 00:28:27,330 でも今は すごくしたい 391 00:28:39,092 --> 00:28:40,260 最高 392 00:28:40,677 --> 00:28:41,344 そう? 393 00:28:41,428 --> 00:28:43,263 よさが分かってきた 394 00:28:43,972 --> 00:28:44,973 でしょ? 395 00:29:40,904 --> 00:29:42,781 ヤリすぎかな? 396 00:29:44,157 --> 00:29:45,533 そう思う? 397 00:29:46,618 --> 00:29:49,120 俺は思わないけど 398 00:29:49,788 --> 00:29:50,997 君は? 399 00:29:51,539 --> 00:29:53,333 いいと思う? 400 00:29:53,750 --> 00:29:55,543 私は平気よ 401 00:30:00,089 --> 00:30:01,216 じゃあ… 402 00:30:01,299 --> 00:30:02,050 いいわ 403 00:30:17,941 --> 00:30:21,361 これからデニスに会うの 404 00:30:21,444 --> 00:30:22,654 私も行く 405 00:30:24,823 --> 00:30:26,366 じゃあ家で 406 00:30:27,116 --> 00:30:29,285 独りで戦おうとするな 407 00:30:30,495 --> 00:30:33,998 優しいのね お気遣いありがとう 408 00:30:34,207 --> 00:30:36,918 譲歩する気はないのか 409 00:30:37,627 --> 00:30:42,173 少しでも相手を理解し 許そうという気持ちが? 410 00:30:42,382 --> 00:30:45,510 誰もが君ほど 強いわけじゃない 411 00:30:47,679 --> 00:30:51,766 娘のために戦わず 去った人を許せと? 412 00:30:51,850 --> 00:30:52,517 君らしいな 413 00:30:53,560 --> 00:30:58,523 今回に限らず 君は人の弱さや欠点を― 414 00:30:59,023 --> 00:31:00,567 決して許さない 415 00:31:03,820 --> 00:31:04,863 許したわ 416 00:31:06,197 --> 00:31:10,243 親としての至らなさ 弱さや欠点も 417 00:31:10,869 --> 00:31:15,540 でも こんな簡単に 別れると思わなかった 418 00:31:17,667 --> 00:31:21,588 正直に言うよ ヴァレリーと暮らしてる 419 00:31:23,423 --> 00:31:24,465 知ってる 420 00:32:00,960 --> 00:32:02,003 クレイか? 421 00:32:09,552 --> 00:32:10,303 何してる 422 00:32:10,470 --> 00:32:11,930 俺じゃない 423 00:32:12,722 --> 00:32:13,765 誰だ? 424 00:32:18,394 --> 00:32:21,689 “頻繁に性交渉を”だって 425 00:32:34,077 --> 00:32:36,245 今まで隠してたのは 426 00:32:37,372 --> 00:32:40,667 ハンナのためだと思ってた 427 00:32:44,462 --> 00:32:46,673 自分のためだったのかも 428 00:32:48,549 --> 00:32:49,717 “ハンナ” 429 00:32:51,636 --> 00:32:52,762 何だ? 430 00:32:55,974 --> 00:33:00,937 童貞を卒業したのに 親友に隠すことないだろ 431 00:33:02,271 --> 00:33:04,232 いい加減にしろ 432 00:33:04,315 --> 00:33:06,484 冗談だよ キレるな 433 00:33:06,567 --> 00:33:08,069 何しやがる 434 00:33:08,403 --> 00:33:10,738 内輪もめはやめろ 435 00:33:12,991 --> 00:33:13,992 落ち着け 436 00:33:15,326 --> 00:33:16,869 何があった 437 00:33:17,453 --> 00:33:18,454 別に何も 438 00:33:19,580 --> 00:33:20,665 そうか 439 00:33:21,457 --> 00:33:24,335 だったら こんなマネするな 440 00:33:24,419 --> 00:33:26,129 外でもやるな 441 00:33:28,256 --> 00:33:32,301 お前らの個人的な事情は 知らんが 442 00:33:32,635 --> 00:33:38,141 ここに一歩足を踏み入れたら タイガースの一員だ 443 00:33:39,017 --> 00:33:40,977 自覚を持て いいな? 444 00:33:41,060 --> 00:33:41,978 はい 445 00:33:47,442 --> 00:33:51,988 彼を召喚するのはまずい ソーニャに潰される 446 00:33:52,155 --> 00:33:55,825 向こうと違い 我々は彼をよく知らない 447 00:33:56,534 --> 00:33:58,244 レイニーも… 448 00:33:58,327 --> 00:34:03,624 母親は息子の秘密を 知らないと思うわ 449 00:34:04,834 --> 00:34:08,713 母親は常に蚊帳の外みたいね 近頃は 450 00:34:08,795 --> 00:34:09,630 オリヴィア 451 00:34:10,047 --> 00:34:11,340 ハンナもそう 452 00:34:13,342 --> 00:34:14,594 あの子が― 453 00:34:15,969 --> 00:34:19,306 “女”になったのに 気づかなかった 454 00:34:19,389 --> 00:34:21,100 だからって 455 00:34:22,310 --> 00:34:25,353 彼に証言させるべきか? 456 00:34:25,438 --> 00:34:27,231 彼の証言は危険だ 457 00:34:27,523 --> 00:34:33,112 クレイはひどく傷ついてる ハンナを愛してたからよ 458 00:34:33,696 --> 00:34:37,074 ハンナのすばらしさを 証言するはず 459 00:34:37,617 --> 00:34:39,368 では召喚の準備を 460 00:34:39,452 --> 00:34:42,163 私からクレイに話すわ 461 00:34:42,705 --> 00:34:44,373 何考えてるんだ 462 00:34:45,458 --> 00:34:48,920 彼女に不利になる話を ペラペラと 463 00:34:49,003 --> 00:34:50,088 悪かった 464 00:34:50,588 --> 00:34:52,672 でも事実なんだ 465 00:34:53,174 --> 00:34:53,841 すまない 466 00:34:53,925 --> 00:34:55,384 なぜ隠した 467 00:34:56,260 --> 00:34:57,470 いなかったろ 468 00:34:57,553 --> 00:34:58,554 テープには? 469 00:34:58,805 --> 00:35:00,056 あれが全部だと? 470 00:35:04,227 --> 00:35:05,353 お前は最低だ 471 00:35:05,978 --> 00:35:07,438 分かってる 472 00:35:08,815 --> 00:35:11,567 クソッタレ 死んじまえ 473 00:35:11,776 --> 00:35:13,194 近寄るな 474 00:35:32,171 --> 00:35:33,923 言いたいことは? 475 00:35:51,357 --> 00:35:54,652 “母さん” 476 00:35:57,864 --> 00:36:01,450 捜したわ クラブハウスだって 477 00:36:02,326 --> 00:36:03,161 何? 478 00:36:03,244 --> 00:36:05,538 例の写真の場所 479 00:36:06,038 --> 00:36:07,915 どうでもいい 480 00:36:08,291 --> 00:36:09,375 どうして? 481 00:36:10,293 --> 00:36:11,419 なぜ急に… 482 00:36:11,502 --> 00:36:14,547 もういいんだ 僕は手を引く 483 00:36:16,132 --> 00:36:17,466 電話に出ないと 484 00:36:18,009 --> 00:36:21,053 だから また今度 485 00:36:42,533 --> 00:36:45,578 銃をテーブルに置いて 486 00:36:48,331 --> 00:36:51,751 装塡(そうてん)の仕方を教える よく見ろ 487 00:36:52,168 --> 00:36:55,588 ここを押し カートリッジを抜き 488 00:36:55,671 --> 00:36:57,506 新しい弾を込め 489 00:36:58,424 --> 00:37:00,676 スライドをロックする 490 00:37:05,348 --> 00:37:06,432 やってみろ 491 00:37:06,515 --> 00:37:07,308 はい 492 00:37:07,767 --> 00:37:13,439 カートリッジを抜いても 扱いには十分注意しろ 493 00:37:13,522 --> 00:37:15,233 撃っていいぞ 494 00:37:17,652 --> 00:37:19,362 助かりました 495 00:37:19,737 --> 00:37:23,991 妻は止めたが ほかに頼める人がいなくて 496 00:37:24,075 --> 00:37:27,745 アレックスと息子は友達だし 497 00:37:28,037 --> 00:37:31,082 構いません タイラーはいい子だ 498 00:37:31,791 --> 00:37:36,379 過去は変えられないが 努力はしないと 499 00:37:41,968 --> 00:37:45,471 どうしたんだ 30分も待ったんだぞ 500 00:37:46,389 --> 00:37:47,848 “プラトー”だ 501 00:37:48,891 --> 00:37:50,142 何だって? 502 00:37:50,434 --> 00:37:54,480 脳を損傷して半年ほどで 起きる現象だ 503 00:37:56,274 --> 00:37:58,985 どれだけ努力しても 504 00:37:59,151 --> 00:38:01,529 これ以上改善しない 505 00:38:01,779 --> 00:38:03,406 この数日は… 506 00:38:03,489 --> 00:38:05,700 数日じゃない 507 00:38:06,492 --> 00:38:08,160 一生続くんだ 508 00:38:09,370 --> 00:38:10,871 医者が言ってた 509 00:38:11,122 --> 00:38:12,790 そんなはず… 510 00:38:12,873 --> 00:38:13,833 証言できない 511 00:38:14,709 --> 00:38:17,712 僕は誰も救えない役立たずだ 512 00:38:17,795 --> 00:38:20,548 そうか そのほうがいい 513 00:38:21,757 --> 00:38:22,967 何だと? 514 00:38:23,050 --> 00:38:25,553 俺は証言して痛い目に 515 00:38:25,636 --> 00:38:27,263 お前とは違う 516 00:38:27,805 --> 00:38:31,726 僕は証言どころか 女ともヤレない 517 00:38:33,477 --> 00:38:35,354 アレックス やめろ 518 00:38:35,438 --> 00:38:36,814 僕に触るな 519 00:38:37,064 --> 00:38:40,234 この脚も 頭に開いた穴も 520 00:38:40,776 --> 00:38:43,612 ジャスティンもジェシカも 521 00:38:43,696 --> 00:38:45,781 クソ食らえだ 522 00:38:46,532 --> 00:38:48,117 触るなって 523 00:38:48,993 --> 00:38:50,369 やめるんだ 524 00:38:50,453 --> 00:38:52,330 やる気か? 525 00:38:52,580 --> 00:38:54,290 落ち着け 526 00:38:54,832 --> 00:38:55,833 待って 527 00:38:55,916 --> 00:38:57,543 どうした? 528 00:39:11,682 --> 00:39:13,351 気にするな 529 00:39:14,018 --> 00:39:17,980 これは単に 体が触れ合ったせいだと… 530 00:39:18,522 --> 00:39:19,815 大丈夫か? 531 00:39:22,318 --> 00:39:23,152 ああ 532 00:39:24,570 --> 00:39:25,488 大丈夫だ 533 00:39:28,199 --> 00:39:29,784 ちゃんと勃(た)つ 534 00:39:30,368 --> 00:39:31,494 そうだな 535 00:39:35,956 --> 00:39:38,751 2人の友情について話して 536 00:39:39,710 --> 00:39:44,423 お互いをどう思っていたかや 娘の優しさを 537 00:39:46,842 --> 00:39:51,138 キスしたことも 聞かれるんでしょうか 538 00:39:53,724 --> 00:39:55,184 たぶんね 539 00:39:56,227 --> 00:39:58,521 でも たった一度でしょ 540 00:39:59,814 --> 00:40:03,150 ハンナがどんな子だったか 証言して 541 00:40:03,526 --> 00:40:06,779 2人でどんな話をしたか 542 00:40:07,154 --> 00:40:12,201 お互いの夢や将来のことを 語り合ったでしょ? 543 00:40:12,493 --> 00:40:13,869 この裁判で― 544 00:40:16,247 --> 00:40:19,959 彼女の意外な面を知りました 545 00:40:20,167 --> 00:40:21,335 そうね 546 00:40:22,461 --> 00:40:23,712 私もよ 547 00:40:24,588 --> 00:40:27,800 もう彼女のことが分からない 548 00:40:29,427 --> 00:40:32,096 そういう思いは別にして 549 00:40:33,139 --> 00:40:37,810 あなたにとってのハンナを 教えてほしい 550 00:40:44,024 --> 00:40:45,651 動けなかった 551 00:40:46,402 --> 00:40:49,989 上に乗られて 腕も動かせなくて 552 00:40:51,949 --> 00:40:54,702 できても押し返されたはず 553 00:40:55,411 --> 00:40:59,206 体のあちこちを 押しつけてきて 554 00:40:59,957 --> 00:41:01,709 拒んでも無視を 555 00:41:02,626 --> 00:41:06,046 私の下着をおろす 彼の手の感触が 556 00:41:07,089 --> 00:41:09,800 今も忘れられない 557 00:41:10,134 --> 00:41:13,679 誰とキスしても 彼の息遣いを感じ 558 00:41:15,723 --> 00:41:19,685 誰に触れても あの日のことを思い出す 559 00:41:23,647 --> 00:41:27,318 ジャスティンのせいで こんな目に 560 00:41:27,401 --> 00:41:31,572 なのに なぜ私は 彼のことが心配なの? 561 00:41:36,994 --> 00:41:42,416 僕らは隠すことで苦しみから 抜けられると思ってる 562 00:41:46,462 --> 00:41:50,925 2人1組になって 1人が首をつかんだら 563 00:41:51,091 --> 00:41:54,929 振りほどいて手を突き出し ヒザ蹴りを 564 00:41:55,596 --> 00:41:59,016 スピードを上げていこう 交代して 565 00:41:59,099 --> 00:42:00,059 どうも 566 00:42:00,392 --> 00:42:02,436 さあ 首をつかんで 567 00:42:02,520 --> 00:42:05,731 振りほどいて 手とヒザ蹴りを 568 00:42:06,023 --> 00:42:08,192 場所を入れ替えよう 569 00:42:08,275 --> 00:42:09,360 つかんで 570 00:42:12,947 --> 00:42:14,156 分かった? 571 00:42:14,240 --> 00:42:16,867 次は攻守を交代しよう 572 00:42:16,951 --> 00:42:19,828 打ち明ければ楽になるのに 573 00:42:25,501 --> 00:42:29,713 一気飲みするな ゲロの海で溺れるぞ 574 00:42:34,134 --> 00:42:34,843 いいね 575 00:42:35,427 --> 00:42:37,680 そうでもないだろ 576 00:42:41,475 --> 00:42:42,434 侵入した 577 00:42:42,893 --> 00:42:47,189 ザックのアカウントに? 2分で? 578 00:42:47,273 --> 00:42:50,109 パスワードが “ザックアタック”だ 579 00:42:54,572 --> 00:42:56,240 これが死んだ女? 580 00:43:00,369 --> 00:43:03,038 そうだよ 変な感じだ 581 00:43:03,706 --> 00:43:04,748 これは? 582 00:43:05,833 --> 00:43:07,793 マーカス マーカス 583 00:43:10,546 --> 00:43:11,630 ウソだろ 584 00:43:11,714 --> 00:43:13,132 面白い 585 00:43:15,593 --> 00:43:16,719 拡散しよう 586 00:43:16,802 --> 00:43:18,095 ダメだ 587 00:43:19,263 --> 00:43:21,223 これは使えるぞ 588 00:43:22,641 --> 00:43:26,895 ジャスティンのこと よく打ち明けたわね 589 00:43:28,814 --> 00:43:31,108 あいつのことも話せば? 590 00:43:32,651 --> 00:43:33,986 ブライスよ 591 00:43:34,069 --> 00:43:35,112 ブライス? 592 00:43:36,905 --> 00:43:38,115 どうして? 593 00:43:40,909 --> 00:43:41,952 私はね 594 00:43:43,454 --> 00:43:46,415 自分をレイプした相手を 避けてた 595 00:43:47,791 --> 00:43:51,086 上級生の マーク・ペリーって男よ 596 00:43:52,212 --> 00:43:55,132 今言うことじゃないけど 597 00:43:56,383 --> 00:44:00,220 警察にではなく あなたに話したのは 598 00:44:02,181 --> 00:44:06,685 私の話を他人に 捻じ曲げられたくないから 599 00:44:07,061 --> 00:44:11,315 あなたは今夜話したことを 誇りに思うべきよ 600 00:44:15,402 --> 00:44:16,487 思ってる 601 00:44:17,279 --> 00:44:18,155 よかった 602 00:44:20,908 --> 00:44:23,869 話したくなったら 私に言って 603 00:44:24,828 --> 00:44:25,788 聞くわ 604 00:44:28,332 --> 00:44:29,875 ハグを 605 00:44:33,087 --> 00:44:35,631 裁判に協力したかった 606 00:44:35,714 --> 00:44:37,508 ジャスティンを― 607 00:44:37,591 --> 00:44:41,720 弁護士の家にかくまうのが 協力だと? 608 00:44:42,054 --> 00:44:43,889 何を考えてるの 609 00:44:43,972 --> 00:44:46,183 君の立場は関係ない 610 00:44:46,767 --> 00:44:51,230 彼は召喚状を受け取らず 法廷侮辱罪に 611 00:44:51,313 --> 00:44:54,400 ほかに方法がなかったんだ 612 00:44:54,525 --> 00:44:57,361 我々に話すことはできた 613 00:44:57,444 --> 00:44:58,654 行き場がない 614 00:44:59,405 --> 00:45:01,657 だから ここに 615 00:45:01,990 --> 00:45:04,701 母さんはヤク中だし 616 00:45:05,327 --> 00:45:07,496 同居してる彼氏は 617 00:45:08,414 --> 00:45:11,583 ヤクの売人で ろくでなしだ 618 00:45:13,335 --> 00:45:15,421 だから帰れなくて 619 00:45:15,546 --> 00:45:19,842 そんな俺をクレイとトニーが 救ってくれた 620 00:45:21,343 --> 00:45:25,264 隠してたのは 俺に恥をかかせないためです 621 00:45:31,895 --> 00:45:33,188 病気なんだ 622 00:45:33,730 --> 00:45:36,817 治るまで証言はできない 623 00:45:38,902 --> 00:45:40,863 好きなだけいていい 624 00:45:42,072 --> 00:45:47,202 でも弁護団に報告はするわ 法には逆らえない 625 00:45:47,286 --> 00:45:48,996 構いません 626 00:45:49,329 --> 00:45:52,541 お二人に感謝します 627 00:45:54,126 --> 00:45:55,252 じゃあ… 628 00:45:56,211 --> 00:45:57,171 メシに? 629 00:45:57,713 --> 00:46:00,757 これ 兄のお気に入りなのよ 630 00:46:03,510 --> 00:46:07,222 何を飲んだの? 兄は酔い潰れてたけど 631 00:46:07,306 --> 00:46:10,225 スペシャルレシピだって 632 00:46:12,102 --> 00:46:13,937 何してるんだか 633 00:46:21,820 --> 00:46:22,863 いいわ 634 00:46:24,948 --> 00:46:26,575 絶交される 635 00:46:27,159 --> 00:46:30,537 ブーツのことなら 内緒にしとく 636 00:46:31,163 --> 00:46:35,417 あなたも言わないで 2人だけの秘密に 637 00:46:36,335 --> 00:46:37,711 いいわね? 638 00:46:38,754 --> 00:46:39,713 ああ 639 00:46:40,964 --> 00:46:42,007 ありがとう 640 00:46:43,467 --> 00:46:44,343 いいえ 641 00:46:44,676 --> 00:46:49,014 どうして弁護士に 言わなかったの 642 00:46:50,015 --> 00:46:52,267 去年の夏ですって? 643 00:46:56,021 --> 00:46:57,272 急にやめてよ 644 00:46:57,356 --> 00:46:59,608 保存しとこう 645 00:47:02,569 --> 00:47:04,571 やめろよ 646 00:47:07,324 --> 00:47:09,535 学校行きたくない 647 00:47:09,618 --> 00:47:12,829 でも進学するには必要ね 648 00:47:16,542 --> 00:47:19,002 ブライスがパーティーを 649 00:47:19,253 --> 00:47:21,755 一緒に行ってもいいわよ 650 00:47:23,674 --> 00:47:24,841 いや 651 00:47:26,426 --> 00:47:30,722 君とのことは 友達に知られたくないんだ 652 00:47:31,932 --> 00:47:34,685 2人だけの秘密にしよう 653 00:47:38,021 --> 00:47:38,897 分かった 654 00:47:46,947 --> 00:47:48,490 なぜ隠してたの 655 00:47:49,324 --> 00:47:50,826 お互い様だろ 656 00:47:50,951 --> 00:47:51,785 何が? 657 00:47:52,119 --> 00:47:54,413 父さんの死をどう思ってる? 658 00:47:55,581 --> 00:47:57,416 平然として見える 659 00:47:58,000 --> 00:47:59,501 俺が死んだら? 660 00:47:59,960 --> 00:48:03,964 ハンナみたいに 苦しんでたらどうする? 661 00:48:04,047 --> 00:48:05,507 ザック やめて 662 00:48:05,716 --> 00:48:08,302 そんな話は許さない 663 00:48:08,635 --> 00:48:09,428 なぜだ 664 00:48:09,511 --> 00:48:13,348 あなたはハンナに 感化されてるだけ 665 00:48:14,474 --> 00:48:17,936 悩むことなんて何もないわ 666 00:48:21,690 --> 00:48:23,442 ああ そうだな 667 00:48:24,568 --> 00:48:25,694 問題ない 668 00:48:31,074 --> 00:48:33,910 ジェシカのパーティーでは? 669 00:48:33,994 --> 00:48:36,705 彼は酔ってて話せなかった 670 00:48:36,872 --> 00:48:38,790 テープにない話だ 671 00:48:39,416 --> 00:48:41,835 プライベートなことだから 672 00:48:42,002 --> 00:48:43,837 保身のためでは? 673 00:48:43,920 --> 00:48:45,839 それもある 674 00:48:46,923 --> 00:48:51,136 彼に遊ばれたのが つらかったのかも 675 00:49:00,687 --> 00:49:02,814 あの夏 僕がいたら 676 00:49:05,692 --> 00:49:06,902 僕を好きに? 677 00:49:20,207 --> 00:49:21,249 ザックの件か 678 00:49:23,960 --> 00:49:24,961 何が? 679 00:49:26,046 --> 00:49:26,755 いや 680 00:49:28,215 --> 00:49:30,092 ブログを読んだ 681 00:49:30,509 --> 00:49:35,180 明日は法廷で ハンナを 好きだったと証言する 682 00:49:36,056 --> 00:49:40,185 初体験の相手は ザックだったのに 683 00:49:40,811 --> 00:49:46,483 僕との時はおびえた彼女が ザックとは普通にできた 684 00:49:47,359 --> 00:49:49,444 何が言いたいんだ 685 00:49:52,906 --> 00:49:55,742 今まで俺が 何人と寝たと思う? 686 00:49:56,368 --> 00:49:57,619 すごい数だ 687 00:49:57,869 --> 00:50:00,747 いわゆる遊び人ってやつさ 688 00:50:01,248 --> 00:50:04,292 友達には神だと思われてた 689 00:50:04,376 --> 00:50:05,544 そうかよ 690 00:50:05,627 --> 00:50:08,755 ハンナが寝たのは1人だけ 691 00:50:08,880 --> 00:50:14,761 あとは俺に片思いしたのと お前とのキスだけだ 692 00:50:15,512 --> 00:50:20,308 そんな女を 急にヤリマン呼ばわりか 693 00:50:21,351 --> 00:50:23,019 信じられないって? 694 00:50:24,896 --> 00:50:26,231 アホ野郎が 695 00:50:26,314 --> 00:50:27,065 違う 696 00:50:27,232 --> 00:50:30,402 アホな野郎だからアホ野郎だ 697 00:50:31,820 --> 00:50:33,989 鍵を忘れたくせに 698 00:50:38,243 --> 00:50:39,828 忘れてない 699 00:50:42,497 --> 00:50:46,376 誰か侵入してきたんだ 顔は見てないし 700 00:50:46,460 --> 00:50:48,044 誰にも言ってない 701 00:50:48,128 --> 00:50:49,171 何だって? 702 00:50:49,588 --> 00:50:51,590 恨みを買った覚えは? 703 00:50:54,468 --> 00:50:57,721 ブライスだ 間違いない 704 00:50:57,888 --> 00:51:01,057 何か置いてったり 盗んだりは? 705 00:51:01,516 --> 00:51:04,895 お前の親と 下に行ってたから… 706 00:51:04,978 --> 00:51:06,188 しまった 707 00:51:27,876 --> 00:51:28,668 どうした 708 00:51:28,919 --> 00:51:29,961 その… 709 00:51:30,754 --> 00:51:32,672 何も盗まれてない 710 00:51:33,965 --> 00:51:35,383 大丈夫だ 711 00:51:38,553 --> 00:51:40,931 恥じることはないのに 712 00:51:42,307 --> 00:51:44,184 俺が口止めを 713 00:51:45,519 --> 00:51:48,939 誰にも知られたくなかった 714 00:51:51,650 --> 00:51:54,736 チケットを5枚くれ 715 00:51:54,945 --> 00:51:57,781 今日も黒いレースの下着を? 716 00:51:57,864 --> 00:51:59,157 見せてよ 717 00:52:00,075 --> 00:52:03,203 “肌は何マイルも 広がっている” 718 00:52:03,328 --> 00:52:05,288 やめろって 719 00:52:05,539 --> 00:52:06,998 なんでだよ 720 00:52:07,123 --> 00:52:09,292 釣りは取っておけ 721 00:52:20,929 --> 00:52:23,723 財布を忘れた 行ってて 722 00:52:34,276 --> 00:52:37,654 さっきは あいつらが ひどいことを 723 00:52:37,737 --> 00:52:38,989 いつもだわ 724 00:52:39,531 --> 00:52:42,117 止められなくて悪かった 725 00:52:43,160 --> 00:52:44,911 埋め合わせしたい 726 00:52:46,872 --> 00:52:48,373 いつがいい? 727 00:52:50,041 --> 00:52:55,839 あなたの言うとおり この関係は隠しておくべきね 728 00:52:56,590 --> 00:53:00,010 もし別れても いい関係でいられる 729 00:53:02,262 --> 00:53:03,221 ああ 730 00:53:04,472 --> 00:53:07,058 確かにそうだよな 731 00:53:10,395 --> 00:53:11,855 そうしましょ 732 00:53:16,484 --> 00:53:18,945 ハンナがどう思ってたか 733 00:53:20,030 --> 00:53:23,283 今なら分かる気がする 734 00:53:37,422 --> 00:53:38,632 “消去” 735 00:53:48,850 --> 00:53:52,020 俺は生涯 自分を恥じて生きていく 736 00:53:53,521 --> 00:53:55,398 つらい人生だ 737 00:54:15,961 --> 00:54:21,049 相談窓口をお探しの方は 13reasonswhy.infoへ 738 00:56:38,478 --> 00:56:40,397 日本語字幕 各務 くみ子