1 00:00:09,592 --> 00:00:12,429 NETFLIX オリジナルシリーズ 2 00:00:28,987 --> 00:00:33,324 私はスクールカウンセラーの ケビン・ポーター 3 00:00:37,912 --> 00:00:40,248 すべての子どもを助けたい 4 00:00:42,375 --> 00:00:47,964 実際には 助けられる範囲は限られる 5 00:00:49,674 --> 00:00:53,720 救いを求めてくる子しか 助けられない 6 00:00:55,138 --> 00:01:00,226 何を求めてるのか 伝えられない子もいる 7 00:01:01,811 --> 00:01:04,480 真実を伝えない子もいる 8 00:01:07,984 --> 00:01:09,069 誰だって― 9 00:01:10,153 --> 00:01:11,571 他人を求めてる 10 00:01:11,738 --> 00:01:16,034 この授業は 人とつながれる時間だった 11 00:01:16,868 --> 00:01:21,581 優しいと思ってた誰かに 邪魔されるまでは 12 00:01:22,540 --> 00:01:25,710 誰なのかは後ほど言うわ 13 00:01:26,503 --> 00:01:27,629 待ってて 14 00:01:29,631 --> 00:01:30,465 ケビン 15 00:01:31,466 --> 00:01:33,218 今日は日曜よ 16 00:01:33,301 --> 00:01:37,597 お互い様だ 1人でここを使う気だった 17 00:01:38,014 --> 00:01:42,393 明日の朝一番に 証言するハメになった 18 00:01:43,186 --> 00:01:45,647 私もだ 君の次かな 19 00:01:47,816 --> 00:01:49,067 ここで何を? 20 00:01:51,611 --> 00:01:53,863 当時は聞けなかった 21 00:01:54,656 --> 00:01:55,824 今は― 22 00:01:57,784 --> 00:01:58,952 聞き続けてる 23 00:02:02,163 --> 00:02:03,289 証言の準備? 24 00:02:03,957 --> 00:02:04,833 ええ 25 00:02:05,667 --> 00:02:06,709 あなたも? 26 00:02:07,836 --> 00:02:10,839 もう弁護士と準備してる 27 00:02:11,422 --> 00:02:16,678 “ガイドラインに沿い 手は尽くした”と言う 28 00:02:17,804 --> 00:02:22,225 私も その予定よ 実際に手は尽くした 29 00:02:25,979 --> 00:02:30,150 人々は授業の実態などは 知らない 30 00:02:31,818 --> 00:02:34,487 テープは証拠にならない 31 00:02:35,655 --> 00:02:36,865 そのようだ 32 00:02:38,658 --> 00:02:40,952 だが 人々は聞いた 33 00:02:42,245 --> 00:02:47,709 私たちは真相を知らない中で 全力を尽くした 34 00:02:49,752 --> 00:02:51,004 そうかな? 35 00:03:07,687 --> 00:03:12,275 苦しんでる理由を 伝えられない子もいる 36 00:03:12,358 --> 00:03:13,735 終わりにしたい 37 00:03:15,028 --> 00:03:16,779 何を終わらせる? 38 00:03:18,448 --> 00:03:20,575 何もかも終わらせたい 39 00:03:21,910 --> 00:03:25,204 みんなを 人生を 40 00:03:26,164 --> 00:03:29,459 人生を終わらせるという 意味か? 41 00:03:29,959 --> 00:03:30,835 分かりません 42 00:03:31,336 --> 00:03:34,088 とても深刻な言葉だな 43 00:03:34,505 --> 00:03:38,718 ごめんなさい そういう意味じゃなくて 44 00:03:41,387 --> 00:03:45,934 彼女が否定したのを 信じたのは間違いだった 45 00:03:51,773 --> 00:03:56,527 ハンナは自殺願望を 明白には口にしなかった 46 00:03:56,611 --> 00:03:58,112 終わりにしたい 47 00:03:58,571 --> 00:04:00,156 何を終わらせる? 48 00:04:00,740 --> 00:04:03,243 言わなきゃ分からない? 49 00:04:04,661 --> 00:04:06,996 自殺したいって意味 50 00:04:07,789 --> 00:04:11,876 こう言ってくれれば 当然 対応はした 51 00:04:12,043 --> 00:04:14,963 パーティーで出会いが? 52 00:04:15,880 --> 00:04:16,880 出会い? 53 00:04:18,925 --> 00:04:21,427 そうとも言えますね 54 00:04:21,511 --> 00:04:23,137 男から暴力を? 55 00:04:24,764 --> 00:04:25,848 たぶん 56 00:04:25,932 --> 00:04:28,643 確かではないのか? 57 00:04:29,811 --> 00:04:31,813 “やめて”と言った? 58 00:04:32,855 --> 00:04:33,815 いいえ 59 00:04:34,107 --> 00:04:35,608 “イヤだ”とは? 60 00:04:38,403 --> 00:04:39,487 いいえ 61 00:04:39,737 --> 00:04:41,698 同意して心変わりを? 62 00:04:41,781 --> 00:04:43,449 そうじゃない 63 00:04:45,034 --> 00:04:47,120 親か警察に言おうか? 64 00:04:47,203 --> 00:04:48,204 ダメです 65 00:04:51,124 --> 00:04:52,625 それは誰だ? 66 00:04:56,296 --> 00:04:59,173 何かが違っていれば… 67 00:05:00,425 --> 00:05:01,676 何が起きた? 68 00:05:03,845 --> 00:05:06,597 ブライスの家に行って― 69 00:05:11,978 --> 00:05:13,479 レイプされた 70 00:05:18,693 --> 00:05:22,322 全力を尽くしても 届かないこともある 71 00:05:31,247 --> 00:05:34,584 ジャスティンは寝てるのか? 72 00:05:35,209 --> 00:05:38,463 もうジャスティンは関係ない 73 00:05:39,714 --> 00:05:41,924 どういう意味だ? 74 00:05:44,886 --> 00:05:46,637 いなくなった 75 00:05:48,222 --> 00:05:49,057 出ていった 76 00:05:50,349 --> 00:05:51,726 連絡した? 77 00:05:52,268 --> 00:05:53,269 電話がない 78 00:05:53,770 --> 00:05:56,022 母さんが彼に買った 79 00:05:57,315 --> 00:05:58,066 そう 80 00:05:58,149 --> 00:05:59,817 電話しよう 81 00:06:01,486 --> 00:06:04,155 番号を知らない 調べないと 82 00:06:04,238 --> 00:06:05,239 もういい 83 00:06:05,907 --> 00:06:10,161 衣食住や電話まで 用意してやった 84 00:06:10,369 --> 00:06:11,871 でも 逃げた 85 00:06:12,246 --> 00:06:13,456 ほっとこう 86 00:06:13,539 --> 00:06:15,166 急に どうした? 87 00:06:16,042 --> 00:06:19,879 彼に証言させたくて かくまってたんだろ? 88 00:06:19,962 --> 00:06:21,130 母さんは? 89 00:06:22,298 --> 00:06:26,385 昨夜 意見の相違から ケンカした 90 00:06:26,469 --> 00:06:27,595 聞いてたよ 91 00:06:27,678 --> 00:06:30,890 数日 母さんは 妹の家に泊まる 92 00:06:30,973 --> 00:06:31,682 なんで? 93 00:06:31,766 --> 00:06:34,769 冷静になる時間を作るため 94 00:06:36,020 --> 00:06:39,023 ここ数週間 過酷な日々だった 95 00:06:39,357 --> 00:06:40,691 引っ越そう 96 00:06:41,692 --> 00:06:43,778 2人で暮らす 97 00:06:44,195 --> 00:06:47,865 一時的な別居だ 母さんは戻る 98 00:06:47,949 --> 00:06:52,662 とにかく あの学校には 二度と行きたくない 99 00:06:53,996 --> 00:06:58,292 ネットで僕を殺人犯と 呼ぶ人までいる 100 00:06:58,584 --> 00:07:00,878 ネットなんか見るな 101 00:07:02,547 --> 00:07:05,133 どこでもいい 引っ越そう 102 00:07:05,216 --> 00:07:05,800 なあ 103 00:07:07,260 --> 00:07:09,971 ここが私たちの家だ 104 00:07:11,013 --> 00:07:12,265 大変だったが― 105 00:07:13,558 --> 00:07:15,101 すぐ元に戻る 106 00:07:16,185 --> 00:07:17,145 無理だ 107 00:07:20,231 --> 00:07:22,108 もう戻らない 108 00:07:24,735 --> 00:07:28,406 秘密を意図的に 話さない生徒もいる 109 00:07:28,906 --> 00:07:31,242 私たちにも 家族にも 110 00:07:32,952 --> 00:07:34,245 食べ始めよう 111 00:07:34,745 --> 00:07:38,249 急がずゲストを待ちましょう 112 00:07:38,332 --> 00:07:41,335 10時に来ると言ってたのに 113 00:07:42,670 --> 00:07:45,673 約束は式典の前にした? 114 00:07:46,090 --> 00:07:48,926 昨日 学校で誘った 115 00:07:49,010 --> 00:07:55,475 彼女は来ると返事をした? 作法を知らない子もいるわ 116 00:07:55,975 --> 00:07:57,727 クロエは大丈夫 117 00:07:58,186 --> 00:07:59,270 なら なぜ? 118 00:08:01,147 --> 00:08:04,484 式典での出来事は 話し合った? 119 00:08:04,609 --> 00:08:06,319 話す必要はない 120 00:08:07,987 --> 00:08:10,198 もう一度 電話する 121 00:08:15,203 --> 00:08:16,037 何なんだ? 122 00:08:18,331 --> 00:08:19,123 何が? 123 00:08:19,207 --> 00:08:21,792 放っておいてやれ 124 00:08:22,793 --> 00:08:25,755 テープを受け止められる? 125 00:08:26,672 --> 00:08:31,219 あんなに汚らわしいことを 言うなんて 126 00:08:31,302 --> 00:08:35,222 ブライスは酔ってた 陥れられたんだ 127 00:08:35,306 --> 00:08:37,308 自分の息子を疑うな 128 00:08:41,938 --> 00:08:44,941 電話に出ない 食べ始めよう 129 00:08:45,942 --> 00:08:46,776 マリサ 130 00:08:47,735 --> 00:08:48,861 運んで 131 00:08:53,533 --> 00:08:56,786 クロエとの問題は解決しろ 132 00:08:58,246 --> 00:08:59,163 いいな? 133 00:09:01,123 --> 00:09:01,832 ああ 134 00:09:02,625 --> 00:09:05,962 特別な女性は尊重しろ 135 00:09:06,963 --> 00:09:08,381 裏切るな 136 00:09:16,681 --> 00:09:21,894 秘密を話したら 生きられないと思う子もいる 137 00:09:23,896 --> 00:09:26,023 見つけたぞ 138 00:09:26,857 --> 00:09:27,483 やあ 139 00:09:27,567 --> 00:09:29,026 “やあ”だと? 140 00:09:29,610 --> 00:09:33,906 今日はレッスンのはずだろ 待ってたぞ 141 00:09:33,990 --> 00:09:36,033 ごめん 忙しくて 142 00:09:37,410 --> 00:09:40,413 ルーカスの話をするか? 143 00:09:41,998 --> 00:09:43,082 誰? 144 00:09:43,165 --> 00:09:44,000 ルーカスだ 145 00:09:44,083 --> 00:09:47,878 昨夜 ルーカスに会って 逃げ出した 146 00:09:47,962 --> 00:09:53,050 ルーカスじゃなくて 裁判やテープで悩んでる 147 00:09:53,426 --> 00:09:58,848 同じ経験をしたことはないが 相談には乗るよ 148 00:10:00,975 --> 00:10:05,313 証言し終わるまで 俺はこのままだ 149 00:10:06,022 --> 00:10:10,818 ケイレブを俺の事情に 巻き込めない 150 00:10:10,901 --> 00:10:11,819 だから… 151 00:10:13,988 --> 00:10:14,697 ごめん 152 00:10:15,823 --> 00:10:17,074 よく言った 153 00:10:17,158 --> 00:10:20,202 ホントは言いたくなかった 154 00:10:21,245 --> 00:10:24,707 マドリッド対バルセロナを 見よう 155 00:10:25,666 --> 00:10:26,792 サッカー? 156 00:10:27,668 --> 00:10:30,046 メキシコ人なら好きだろ 157 00:10:32,173 --> 00:10:35,468 いいよ デートしよう 158 00:10:38,971 --> 00:10:44,143 子どもたちは 一人一人 異なる方法で― 159 00:10:45,895 --> 00:10:47,063 苦しんでる 160 00:10:47,146 --> 00:10:49,857 コーラのLサイズ 161 00:10:49,940 --> 00:10:53,903 ポップコーンも 半分はバター味で 162 00:10:54,987 --> 00:10:58,574 下半分に 入れるんじゃなく― 163 00:10:58,658 --> 00:11:01,702 左右で味を分けて入れて 164 00:11:03,871 --> 00:11:07,208 半分だけなのが重要なんだ 165 00:11:10,169 --> 00:11:11,379 同じのを 166 00:12:20,197 --> 00:12:21,407 どうしたの? 167 00:12:22,616 --> 00:12:23,826 ごめん トイレ 168 00:12:23,909 --> 00:12:24,910 タイラー 169 00:12:33,836 --> 00:12:36,547 クソ… 最悪だ 170 00:12:37,006 --> 00:12:41,427 自分だけが苦しんでると 思い込み― 171 00:12:41,510 --> 00:12:43,762 誰にも理解されないと思う 172 00:12:43,846 --> 00:12:46,307 ‪〝ゲームストップ〞‬ 173 00:12:52,730 --> 00:12:54,148 ‪〝砂漠の任務〞‬ 174 00:12:57,776 --> 00:12:58,611 前進! 175 00:13:00,780 --> 00:13:01,947 左だ 176 00:13:02,698 --> 00:13:03,574 行け! 177 00:13:05,117 --> 00:13:05,993 早く 178 00:13:06,785 --> 00:13:07,620 装填しろ 179 00:13:08,954 --> 00:13:09,997 手りゅう弾だ 180 00:13:11,373 --> 00:13:12,791 進め 181 00:13:18,964 --> 00:13:22,885 一度ついた傷は 治らないと思ってる 182 00:13:27,097 --> 00:13:30,684 だから 子どもは 秘密を話さない 183 00:13:31,393 --> 00:13:34,271 大人が望む理想を演じて隠す 184 00:13:41,070 --> 00:13:43,072 お昼ご飯を食べる? 185 00:13:44,406 --> 00:13:45,491 夜10時だ 186 00:13:46,784 --> 00:13:49,328 なら 夜ご飯を作るわ 187 00:13:50,788 --> 00:13:54,625 食料は昨日 食べきったよ 188 00:13:55,668 --> 00:13:58,087 育ち盛りだものね 189 00:13:59,255 --> 00:14:04,260 コンビニじゃ まともな食料は売ってない 190 00:14:04,343 --> 00:14:05,386 驚いた 191 00:14:06,595 --> 00:14:07,972 背が伸びたわ 192 00:14:08,847 --> 00:14:09,723 伸びてない 193 00:14:10,933 --> 00:14:13,185 路上生活で縮んだ 194 00:14:13,394 --> 00:14:17,022 大きくて ハンサムな自慢の息子よ 195 00:14:19,233 --> 00:14:20,734 会いたかった 196 00:14:22,570 --> 00:14:23,654 俺もだ 197 00:14:29,451 --> 00:14:30,369 何だよ 198 00:14:30,452 --> 00:14:33,581 こんなのは不幸になるだけよ 199 00:14:33,664 --> 00:14:34,290 知ってる 200 00:14:34,373 --> 00:14:36,584 こんなのは やめて 201 00:14:37,042 --> 00:14:38,127 なら 別れろ 202 00:14:40,045 --> 00:14:43,465 セスは私を愛してくれる 203 00:14:44,133 --> 00:14:47,803 別の場所を見つけよう 204 00:14:47,887 --> 00:14:49,889 ここを出るんだ 205 00:14:51,056 --> 00:14:52,683 私には できない 206 00:14:54,268 --> 00:14:55,519 行かないで 207 00:14:57,187 --> 00:14:59,398 離れないと約束して 208 00:15:01,442 --> 00:15:02,359 ああ 209 00:15:04,069 --> 00:15:05,070 約束する 210 00:15:10,451 --> 00:15:12,953 告発したくないんだな 211 00:15:13,203 --> 00:15:15,706 告発できなければ― 212 00:15:16,790 --> 00:15:19,877 選択肢は1つしかない 213 00:15:20,836 --> 00:15:21,712 何ですか? 214 00:15:23,339 --> 00:15:27,343 申し訳ないが 諦めて前に進むしかない 215 00:15:48,656 --> 00:15:52,451 彼らにとって 大人を信頼するのは― 216 00:15:53,410 --> 00:15:56,080 とても勇気が要ることだ 217 00:15:56,914 --> 00:15:59,041 ハンナも話せなかった 218 00:16:01,585 --> 00:16:02,628 元気か? 219 00:16:03,921 --> 00:16:06,590 久しぶりに話すな 220 00:16:07,091 --> 00:16:12,346 殴って悪かったよ でも 俺はもう怒ってない 221 00:16:13,472 --> 00:16:15,057 平和的にやろう 222 00:16:15,557 --> 00:16:21,563 お互いに邪魔をしないのが 一番いいよな 223 00:16:22,898 --> 00:16:24,483 手をどけろ 224 00:16:25,401 --> 00:16:27,152 口に気をつけろ 225 00:16:28,112 --> 00:16:31,615 自分の身にも気をつけろよ 226 00:16:32,992 --> 00:16:35,411 お前がマーカスを脅迫し… 227 00:16:35,494 --> 00:16:36,453 ジェンセン君 228 00:16:38,038 --> 00:16:40,541 校長先生が呼んでます 229 00:16:43,544 --> 00:16:46,422 話せなかった理由は よく理解できる 230 00:16:47,131 --> 00:16:48,841 〝この苦しみを消すには 感覚を断つしかないのか〞 231 00:16:48,841 --> 00:16:50,509 〝この苦しみを消すには 感覚を断つしかないのか〞 差出人を探った? 232 00:16:50,592 --> 00:16:54,430 ええ “相談に乗る”と クラスに伝えた 233 00:16:54,513 --> 00:16:55,764 保護者には? 234 00:16:56,890 --> 00:17:02,271 生徒には心置きなく 本音を打ち明けてほしかった 235 00:17:02,354 --> 00:17:06,358 だから保護者には 一切 伝えませんでした 236 00:17:06,442 --> 00:17:12,573 クラスで議論する以外に この生徒をサポートした? 237 00:17:12,656 --> 00:17:18,244 ええ 電話相談室などの 情報を提供しました 238 00:17:18,328 --> 00:17:20,914 外部に頼るように言った? 239 00:17:20,998 --> 00:17:25,252 それに加えて 私も相談に乗ると伝えました 240 00:17:25,794 --> 00:17:26,670 以上です 241 00:17:27,588 --> 00:17:31,300 投書を匿名性にしてるのは 242 00:17:31,383 --> 00:17:34,553 正直に話してもらうため? 243 00:17:34,636 --> 00:17:35,471 ええ 244 00:17:36,138 --> 00:17:41,226 生徒に気兼ねなく 本音を話してもらうためです 245 00:17:41,351 --> 00:17:47,649 仮に保護者に伝えてたら 生徒は投書をしなかった? 246 00:17:47,733 --> 00:17:50,903 ええ 信頼が重要だから 247 00:17:50,986 --> 00:17:55,365 なかなか本心を話さないし 隠そうとする 248 00:17:55,657 --> 00:18:00,746 精神的苦痛を表明した子は 前期で1人だけ? 249 00:18:01,497 --> 00:18:03,248 他にも いました 250 00:18:03,373 --> 00:18:07,753 この生徒には 救いの手を差し伸べた? 251 00:18:07,836 --> 00:18:10,923 この投書を何回も議題にした 252 00:18:11,006 --> 00:18:14,551 つまり ハンナは 匿名でいたかった? 253 00:18:14,635 --> 00:18:16,261 憶測です 254 00:18:16,345 --> 00:18:17,513 異議を認める 255 00:18:17,805 --> 00:18:23,519 ハンナは名乗らなかったし サポートを求めなかった 256 00:18:23,602 --> 00:18:24,603 そうですね? 257 00:18:24,686 --> 00:18:25,521 ええ 258 00:18:26,105 --> 00:18:30,984 子どもは援助の求め方を 知らないことが多い 259 00:18:32,611 --> 00:18:33,904 以上です 260 00:18:34,822 --> 00:18:39,618 君の母親に無断欠席について 伝言を残した 261 00:18:40,869 --> 00:18:42,621 母は別居中で 262 00:18:42,704 --> 00:18:44,206 それで欠席を? 263 00:18:46,125 --> 00:18:48,710 いえ 心を休めたくて 264 00:18:49,753 --> 00:18:52,881 例のテープが 投稿された日に? 265 00:18:55,342 --> 00:18:57,886 無関係だと言い張るか? 266 00:18:57,970 --> 00:19:01,849 精神病院にいる恋人を 訪ねに行った 267 00:19:01,932 --> 00:19:03,142 予定してた? 268 00:19:03,225 --> 00:19:04,143 ええ 269 00:19:04,226 --> 00:19:07,646 私の忍耐にも限界が来てる 270 00:19:08,105 --> 00:19:11,608 単刀直入に話そう 271 00:19:12,234 --> 00:19:15,529 あんな暴挙に出た理由は? 272 00:19:15,612 --> 00:19:18,365 傷つく生徒が出たら困る 273 00:19:18,574 --> 00:19:23,245 2人も傷ついたのに 言及を禁止されてる 274 00:19:23,328 --> 00:19:28,125 生徒を模倣自殺から 守らなくてはならない 275 00:19:28,208 --> 00:19:30,419 言及の禁止で守れる? 276 00:19:30,502 --> 00:19:36,466 話すことを許可すれば 自殺を美化する子が出るかも 277 00:19:37,050 --> 00:19:43,265 “自殺すれば理解される” “ずっと語り継がれる”と 278 00:19:43,348 --> 00:19:44,892 誰がそんなことを? 279 00:19:44,975 --> 00:19:50,063 ネットに流した人物は そう信じてるだろう 280 00:19:50,397 --> 00:19:54,359 まともに話し合うことが 目的かも 281 00:19:54,443 --> 00:19:57,988 講演や授業で ずっと話はしてる 282 00:19:58,071 --> 00:19:59,781 一方的にね 283 00:19:59,865 --> 00:20:00,657 クレイ 284 00:20:04,077 --> 00:20:05,245 分かってる 285 00:20:05,913 --> 00:20:09,875 私を悪だと思いたいんだろう 286 00:20:10,459 --> 00:20:16,632 だが 私は教育者だ 君の安全と命を守りたい 287 00:20:17,174 --> 00:20:18,258 ご心配なく 288 00:20:18,342 --> 00:20:21,678 私が最も危険視しているのは 289 00:20:21,762 --> 00:20:26,934 ハンナの死に 意義を見出してしまうことだ 290 00:20:27,684 --> 00:20:31,104 ハンナは英雄なんかじゃない 291 00:20:31,188 --> 00:20:34,900 彼女の死に 学ぶべき教訓はない 292 00:20:34,983 --> 00:20:38,362 彼女の死を受け入れよう 293 00:20:41,490 --> 00:20:42,574 受け入れた 294 00:20:43,492 --> 00:20:45,077 そうは見えない 295 00:20:47,537 --> 00:20:49,706 時間割を変えよう 296 00:20:49,873 --> 00:20:53,377 “思考法と解決策”の授業を 足す 297 00:20:58,173 --> 00:20:59,091 罰として? 298 00:20:59,174 --> 00:21:02,177 感情の対処法を学ぶためだ 299 00:21:12,020 --> 00:21:14,523 テープを聞いたことは? 300 00:21:16,024 --> 00:21:16,858 ない 301 00:21:16,942 --> 00:21:22,823 存在は知ってるが 弁護士に渡したきりだ 302 00:21:24,074 --> 00:21:25,075 聞いてない 303 00:21:27,536 --> 00:21:28,704 聞くべきです 304 00:21:33,083 --> 00:21:36,795 ハンナを退出させて そのあとは? 305 00:21:39,172 --> 00:21:41,216 退出させてはない 306 00:21:42,259 --> 00:21:45,262 彼女は自分から出ていった 307 00:21:45,387 --> 00:21:46,680 面談の記録は? 308 00:21:46,763 --> 00:21:48,056 手帳に 309 00:21:48,140 --> 00:21:49,349 見覚えは? 310 00:21:49,725 --> 00:21:51,101 私の手帳だ 311 00:21:51,184 --> 00:21:52,811 証拠17です 312 00:21:52,894 --> 00:21:54,771 ハンナの記録は? 313 00:21:56,231 --> 00:21:57,482 記入した 314 00:21:57,566 --> 00:22:01,486 当日の記録が抜け落ちてる 315 00:22:01,903 --> 00:22:03,905 ページを破った? 316 00:22:06,158 --> 00:22:06,783 はい 317 00:22:06,867 --> 00:22:09,244 いつもページを破る? 318 00:22:09,828 --> 00:22:10,787 私は… 319 00:22:11,872 --> 00:22:17,252 ハンナの自殺を知って 私は混乱したんです 320 00:22:17,544 --> 00:22:19,463 正確な記憶がない 321 00:22:19,671 --> 00:22:25,635 ハンナはカウンセリングで 事件について何を言った? 322 00:22:26,094 --> 00:22:28,847 現場はパーティーで― 323 00:22:29,431 --> 00:22:31,183 “誰かと会った”と 324 00:22:31,308 --> 00:22:32,976 他には? 325 00:22:33,852 --> 00:22:35,270 性的なことも 326 00:22:35,353 --> 00:22:38,440 ハンナの発言から 判断して― 327 00:22:39,316 --> 00:22:42,361 同級生が レイプしたと思った? 328 00:22:42,444 --> 00:22:47,532 ハンナはレイプされたとは 言わなかった 329 00:22:47,616 --> 00:22:49,493 察するべきでは? 330 00:22:49,576 --> 00:22:52,370 私の仕事は話を聞くこと 331 00:22:52,913 --> 00:22:57,834 ハンナは明らかに 話したくないようでした 332 00:22:57,959 --> 00:23:00,087 女性相談員の紹介は? 333 00:23:00,837 --> 00:23:02,756 する前に出ていった 334 00:23:02,839 --> 00:23:08,678 当時はともかく 今は 彼女がレイプされたと思う? 335 00:23:10,305 --> 00:23:16,311 当時は 特にそうは 考えてませんでしたが… 336 00:23:18,146 --> 00:23:19,439 今は そう思う 337 00:23:19,898 --> 00:23:21,441 犯人は同級生? 338 00:23:22,400 --> 00:23:23,068 はい 339 00:23:23,151 --> 00:23:24,194 犯人は誰? 340 00:23:24,277 --> 00:23:25,904 異議あり 341 00:23:26,029 --> 00:23:32,119 犯人の名前は聞いてないと 証言されています 342 00:23:32,202 --> 00:23:37,582 証人は今 ハンナが 犯罪被害に遭ったと認識した 343 00:23:37,666 --> 00:23:41,795 犯人への指導不足は 重要な争点です 344 00:23:42,963 --> 00:23:43,713 続けて 345 00:23:44,047 --> 00:23:49,052 再び異議あり 名を出せば連邦法違反になる 346 00:23:49,136 --> 00:23:52,597 証人に秘密保持義務はない 347 00:23:52,681 --> 00:23:53,557 続けて 348 00:23:53,640 --> 00:23:54,266 しかし… 349 00:23:54,349 --> 00:23:55,725 続けて 350 00:23:57,269 --> 00:24:01,565 ハンナをレイプした犯人を 知ってますか? 351 00:24:10,282 --> 00:24:13,660 あとで ブライスだと知りました 352 00:24:29,968 --> 00:24:32,429 ずっと捜してたんだぞ 353 00:24:33,388 --> 00:24:38,560 電話できなくてごめん 妹を世話してて 354 00:24:40,562 --> 00:24:46,359 金曜にも言ったように 全部ハンナの作り話だ 355 00:24:47,027 --> 00:24:49,279 “女はレイプされたい” 356 00:24:52,574 --> 00:24:54,117 どういう意味? 357 00:24:54,951 --> 00:25:00,832 ただの失言だ 酔ってたし クレイに挑発された 358 00:25:02,334 --> 00:25:04,836 クレイは俺に嫉妬してた 359 00:25:05,795 --> 00:25:06,880 ハンナの件は? 360 00:25:09,591 --> 00:25:10,467 話すよ 361 00:25:14,346 --> 00:25:16,765 実を言うと1度ヤッた 362 00:25:16,848 --> 00:25:21,519 俺は軽い気持ちだったが 執着されて 363 00:25:22,354 --> 00:25:24,856 腹いせでデマを流された 364 00:25:26,066 --> 00:25:27,817 なぜ 黙ってたの? 365 00:25:27,901 --> 00:25:30,070 話すべきだったよな 366 00:25:31,363 --> 00:25:33,198 相手が故人だから 367 00:25:38,578 --> 00:25:41,706 自殺してしまうなんてな 368 00:25:44,125 --> 00:25:45,043 それに… 369 00:25:49,422 --> 00:25:52,384 ひどいデマが流れてる 370 00:25:54,803 --> 00:25:57,055 聞かせたくなかった 371 00:26:02,435 --> 00:26:04,062 怖かったんだ 372 00:26:11,945 --> 00:26:13,113 分かった 373 00:26:15,073 --> 00:26:16,074 クロエは… 374 00:26:21,955 --> 00:26:23,707 特別な存在だ 375 00:26:25,292 --> 00:26:28,587 家族も君に会いたがってた 376 00:26:29,838 --> 00:26:32,841 妹の世話で行けなかっただけ 377 00:26:33,049 --> 00:26:37,429 アマルフィへの家族旅行に 誘いたがってた 378 00:26:37,804 --> 00:26:38,680 待って 379 00:26:39,764 --> 00:26:41,224 本当の話? 380 00:26:41,308 --> 00:26:42,309 楽しいぞ 381 00:26:42,851 --> 00:26:48,690 正装したり大人と食事したり 面倒もあるが― 382 00:26:49,441 --> 00:26:53,069 おいしい食べ物に美しい景色 383 00:26:53,903 --> 00:26:54,738 素敵 384 00:26:54,988 --> 00:26:55,864 そうだろ 385 00:26:56,823 --> 00:26:59,743 パスポートすら持ってない 386 00:26:59,826 --> 00:27:01,119 任せてくれ 387 00:27:01,828 --> 00:27:02,954 どうだ? 388 00:27:03,330 --> 00:27:06,708 チアの練習は数週間休める? 389 00:27:11,212 --> 00:27:13,173 さて どうしようか 390 00:27:16,176 --> 00:27:17,802 邪魔だったか? 391 00:27:17,886 --> 00:27:19,012 問題ない 392 00:27:19,095 --> 00:27:22,599 イタリア旅行に誘ってたんだ 393 00:27:22,682 --> 00:27:25,518 母に確認してから返事する 394 00:27:26,561 --> 00:27:27,520 また あとで 395 00:27:27,604 --> 00:27:28,188 ああ 396 00:27:29,981 --> 00:27:32,567 無料の旅行を断るか? 397 00:27:32,650 --> 00:27:34,527 黙って食ってろ 398 00:27:43,161 --> 00:27:44,829 赤いランプだろ 399 00:27:47,582 --> 00:27:48,291 やあ 400 00:27:48,375 --> 00:27:49,250 おう 401 00:27:55,215 --> 00:27:56,216 それで… 402 00:27:58,176 --> 00:27:59,636 家族は平気か? 403 00:28:00,595 --> 00:28:05,350 家庭の事情で 映画中に帰ったんだろ? 404 00:28:05,433 --> 00:28:08,603 うん 今は解決したよ 405 00:28:09,020 --> 00:28:12,315 妹に比べて お前はウソが下手だ 406 00:28:13,525 --> 00:28:14,401 何なんだ? 407 00:28:15,527 --> 00:28:16,319 最低だな 408 00:28:16,403 --> 00:28:17,404 違うんだ 409 00:28:19,072 --> 00:28:20,365 ごめん 410 00:28:22,075 --> 00:28:27,705 友達の妹とデートするのに 罪悪感を覚えた 411 00:28:27,789 --> 00:28:31,418 マッケンジーにも 申し訳なくて 412 00:28:32,252 --> 00:28:34,421 でも 誓って言う 413 00:28:34,712 --> 00:28:37,882 君や彼女を軽んじたりしない 414 00:28:38,383 --> 00:28:39,467 だから… 415 00:28:42,595 --> 00:28:43,722 ごめん 416 00:28:43,888 --> 00:28:46,766 俺より妹に謝ってくれ 417 00:28:48,351 --> 00:28:52,230 お前が 最低野郎じゃなくてよかった 418 00:28:54,065 --> 00:28:57,610 最低といえば マーカスはどうする? 419 00:28:58,361 --> 00:28:59,904 放っておこう 420 00:28:59,988 --> 00:29:00,822 なんで? 421 00:29:00,905 --> 00:29:02,782 ヤツは停学だ 422 00:29:03,199 --> 00:29:05,285 最高じゃないか 423 00:29:05,368 --> 00:29:10,206 みんな偽善者どもの本性に 気づき始めたんだ 424 00:29:10,290 --> 00:29:12,625 ライアンも破滅する 425 00:29:13,460 --> 00:29:15,462 次は大物を狙おう 426 00:29:52,707 --> 00:29:57,796 結局 セスのお金だけが 目的で来たのね 427 00:29:59,923 --> 00:30:02,425 出てくよ 母さんも出ろ 428 00:30:03,301 --> 00:30:09,057 どこまで逃げても 自分自身からは離れられない 429 00:30:09,265 --> 00:30:10,183 いいよ 430 00:30:11,518 --> 00:30:13,812 過去から逃げられれば 431 00:30:17,607 --> 00:30:21,945 見つかれば 私がセスに殺される 432 00:30:31,120 --> 00:30:32,622 逃げればいい 433 00:30:39,379 --> 00:30:43,758 ガソリンスタンド ウォルプレックス 434 00:30:43,842 --> 00:30:44,843 ペットショップ 435 00:30:44,926 --> 00:30:46,010 ペット? 436 00:30:46,094 --> 00:30:50,932 暗くなるのを待って 車で買い出しすれば… 437 00:30:51,015 --> 00:30:52,016 準備完了 438 00:30:53,101 --> 00:30:54,143 静かに 439 00:31:00,108 --> 00:31:01,150 クレイ 440 00:31:02,777 --> 00:31:03,695 やあ 441 00:31:07,115 --> 00:31:08,032 この授業に? 442 00:31:09,534 --> 00:31:10,451 そうだ 443 00:31:10,743 --> 00:31:12,078 どうして? 444 00:31:13,496 --> 00:31:18,501 僕の無断欠席と 学校関係者の偽善のせい 445 00:31:19,252 --> 00:31:23,923 1年の時に話したけど 覚えてないだろうな 446 00:31:24,549 --> 00:31:25,466 サイラスだ 447 00:31:26,134 --> 00:31:27,051 クレイだ 448 00:31:27,135 --> 00:31:28,386 知ってるさ 449 00:31:28,469 --> 00:31:31,472 ブライスとのことは伝説だ 450 00:31:31,723 --> 00:31:34,350 大した根性だよな 451 00:31:34,726 --> 00:31:38,646 血を吐くまで 殴られたんだろ? 452 00:31:38,730 --> 00:31:42,275 それでも逃げたりしてない 453 00:31:44,277 --> 00:31:44,903 どうも 454 00:31:44,986 --> 00:31:46,905 礼を言うのは こっち 455 00:31:48,823 --> 00:31:51,200 この授業は何をするの? 456 00:31:51,284 --> 00:31:54,454 文明の転覆を計画する 457 00:31:57,707 --> 00:31:58,583 すごいね 458 00:31:59,876 --> 00:32:00,793 僕もやる 459 00:32:03,296 --> 00:32:08,009 性暴力が行われたと 明確に示す言葉を― 460 00:32:08,092 --> 00:32:11,387 ハンナは使わなかった? 461 00:32:12,680 --> 00:32:13,348 はい 462 00:32:13,431 --> 00:32:17,685 犯人の名前を 言いたがらなかった? 463 00:32:18,061 --> 00:32:18,895 はい 464 00:32:18,978 --> 00:32:22,607 ハンナの話を聞いて 質問して― 465 00:32:22,690 --> 00:32:26,694 助言を与え 相談に乗ろうとした? 466 00:32:27,236 --> 00:32:28,112 はい 467 00:32:28,821 --> 00:32:32,033 学校の規則に則(のっと)れば― 468 00:32:32,742 --> 00:32:38,247 対処に必要な情報を ハンナは提供しなかった 469 00:32:38,998 --> 00:32:39,832 はい 470 00:32:42,085 --> 00:32:47,840 つまり あなたは最大限 手を尽くした? 471 00:32:48,800 --> 00:32:50,051 そうですね? 472 00:33:00,061 --> 00:33:00,728 いいえ 473 00:33:01,813 --> 00:33:04,023 聞き方を変えます 474 00:33:04,107 --> 00:33:05,108 いいえ 475 00:33:08,653 --> 00:33:09,737 不十分だった 476 00:33:11,239 --> 00:33:13,574 引き止めるべきだった 477 00:33:13,658 --> 00:33:14,659 質問は以上 478 00:33:14,742 --> 00:33:18,955 私はハンナを 行かせてしまった 479 00:33:19,038 --> 00:33:21,124 質問は以上です 480 00:33:21,541 --> 00:33:22,792 再尋問を 481 00:33:26,796 --> 00:33:27,714 待て 482 00:33:28,297 --> 00:33:29,841 頼むから行くな 483 00:33:33,302 --> 00:33:35,096 行かせない 484 00:33:35,179 --> 00:33:37,473 もう話すことはない 485 00:33:37,724 --> 00:33:39,892 君は悪くないんだ 486 00:33:39,976 --> 00:33:41,644 知らないくせに 487 00:33:41,728 --> 00:33:45,398 うちの娘が成長したら伝える 488 00:33:46,107 --> 00:33:48,735 “男は自分を抑えられる” 489 00:33:48,818 --> 00:33:53,239 “合意”は 難しい概念なんかじゃない 490 00:33:53,948 --> 00:33:58,619 合意の有無は明らかだ 男は理解しなければ 491 00:34:00,580 --> 00:34:01,664 でも… 492 00:34:02,040 --> 00:34:03,332 聞いてくれ 493 00:34:04,542 --> 00:34:08,545 君は何も悪くない 君を救いたいんだ 494 00:34:11,090 --> 00:34:14,342 もう手遅れで 何もできないかも 495 00:34:14,427 --> 00:34:17,764 手遅れなんてことはない 496 00:34:18,306 --> 00:34:20,058 頼むから座って 497 00:34:32,779 --> 00:34:36,866 君には未来や希望がある 498 00:34:37,784 --> 00:34:41,161 何とか乗り越えよう 499 00:34:41,913 --> 00:34:42,914 支えるよ 500 00:34:43,956 --> 00:34:47,668 みんな君を助けたいんだ 501 00:34:49,253 --> 00:34:50,463 大丈夫 502 00:34:54,842 --> 00:34:56,219 手遅れだよ 503 00:34:57,553 --> 00:34:58,554 死んだもの 504 00:35:10,108 --> 00:35:11,109 そうだな 505 00:35:11,943 --> 00:35:15,696 でも 今も どこかで誰かが― 506 00:35:17,156 --> 00:35:21,077 君と同じ苦しみを味わってる 507 00:35:21,160 --> 00:35:22,662 救いたいんだ 508 00:35:27,959 --> 00:35:29,460 聞こえるか? 509 00:35:45,351 --> 00:35:50,189 決められた手順どおりに 対処しようとした 510 00:35:51,816 --> 00:35:53,442 規則どおりに 511 00:35:55,945 --> 00:35:59,615 だが 規則は 変えられるべきだし― 512 00:36:02,952 --> 00:36:04,954 私も変わらねば 513 00:36:10,835 --> 00:36:13,588 私は娘さんを失望させた 514 00:36:23,389 --> 00:36:24,640 申し訳ない 515 00:36:49,415 --> 00:36:51,042 立派だったわ 516 00:36:52,627 --> 00:36:54,378 学校は怒るだろう 517 00:36:54,795 --> 00:36:58,758 あなた自身は納得して 解放された? 518 00:37:01,427 --> 00:37:04,430 永遠に納得なんかできない 519 00:37:06,933 --> 00:37:08,643 あなたは優しい 520 00:37:13,648 --> 00:37:14,982 どうなるかな 521 00:37:16,943 --> 00:37:21,572 学校が何をしてきても 今以上に苦しめない 522 00:37:23,199 --> 00:37:25,117 帰りましょう 523 00:37:26,285 --> 00:37:26,994 ああ 524 00:39:00,629 --> 00:39:01,505 それは… 525 00:39:02,798 --> 00:39:04,925 何を聞いてるの? 526 00:39:05,968 --> 00:39:07,928 ポッドキャストよ 527 00:39:09,305 --> 00:39:10,389 そうか 528 00:39:10,723 --> 00:39:11,349 でも… 529 00:39:12,099 --> 00:39:14,602 テープはもう聞いた 530 00:39:20,107 --> 00:39:24,612 今日のポーター先生の 証言については? 531 00:39:24,695 --> 00:39:25,654 聞いた 532 00:39:31,243 --> 00:39:32,078 大丈夫? 533 00:39:34,080 --> 00:39:34,789 ええ 534 00:39:39,919 --> 00:39:41,420 彼氏を信じる 535 00:39:42,755 --> 00:39:45,007 彼は根は優しいから 536 00:39:47,802 --> 00:39:52,390 クロエ自身は ブライスと問題はないのか? 537 00:39:53,808 --> 00:39:54,683 ええ 538 00:39:56,185 --> 00:40:00,314 ブライスに“信じてる”って 伝えておいて 539 00:40:02,942 --> 00:40:03,818 分かった 540 00:40:20,334 --> 00:40:21,502 最高ね 541 00:40:23,170 --> 00:40:27,550 私を知らない人と 過ごすのって楽しい 542 00:40:28,092 --> 00:40:28,884 でしょう? 543 00:40:30,094 --> 00:40:31,220 彼氏は? 544 00:40:32,930 --> 00:40:34,473 用事があるって 545 00:40:36,976 --> 00:40:38,269 デイモンはどう? 546 00:40:39,311 --> 00:40:44,608 彼は乗り気だし ワシントンの有力選手だよ 547 00:40:44,859 --> 00:40:47,111 うちのライバルね 548 00:40:47,570 --> 00:40:49,488 かっこいいでしょ? 549 00:40:52,533 --> 00:40:53,159 まあね 550 00:40:56,287 --> 00:41:01,625 でも もう イチャつき方も忘れたし 551 00:41:03,043 --> 00:41:04,712 確かめれば? 552 00:41:06,046 --> 00:41:07,298 意味分かる? 553 00:41:08,591 --> 00:41:10,301 正直に言うよ 554 00:41:12,219 --> 00:41:16,348 君の笑顔を見ると 何もかも忘れる 555 00:41:18,851 --> 00:41:19,977 すごい 556 00:41:22,938 --> 00:41:25,608 そんな褒め言葉久しぶり 557 00:41:43,209 --> 00:41:45,961 ごめん もう行くね 558 00:41:48,714 --> 00:41:50,007 また今度 559 00:41:51,133 --> 00:41:53,344 せめて連絡先を… 560 00:42:00,601 --> 00:42:02,061 何をしてた? 561 00:42:02,144 --> 00:42:03,646 落ち着いてよ 562 00:42:03,729 --> 00:42:06,398 落ち着いてられるか 563 00:42:06,482 --> 00:42:12,279 あれだけのことがあって なぜ あんなマネができる? 564 00:42:12,530 --> 00:42:13,906 分からない 565 00:42:20,371 --> 00:42:21,956 心配なんだ 566 00:42:22,581 --> 00:42:25,125 ニナや新しい友達は― 567 00:42:26,627 --> 00:42:28,254 危険じゃないか? 568 00:42:28,420 --> 00:42:30,464 彼らが黒人だから? 569 00:42:31,715 --> 00:42:33,467 本気で聞いてる? 570 00:42:34,885 --> 00:42:36,220 俺を見ろ 571 00:42:48,399 --> 00:42:49,567 本気か? 572 00:42:51,485 --> 00:42:52,695 笑える 573 00:42:53,529 --> 00:42:55,573 まだ分からない 574 00:42:58,659 --> 00:43:03,247 もう立ち直れたかと思ったの 575 00:43:05,624 --> 00:43:06,875 ダメだった 576 00:43:09,336 --> 00:43:12,548 大げさにしたくない 577 00:43:13,090 --> 00:43:16,343 理解しようと努力してるのよ 578 00:43:19,221 --> 00:43:22,349 ああ 分かったよ 579 00:43:25,227 --> 00:43:26,854 母さんには秘密で 580 00:43:29,815 --> 00:43:31,025 言えないよ 581 00:43:38,282 --> 00:43:39,825 どうした? 582 00:43:50,878 --> 00:43:51,879 気にするな 583 00:43:51,962 --> 00:43:54,673 また殴られたのか 584 00:43:55,841 --> 00:43:57,217 バレたか? 585 00:43:57,468 --> 00:43:58,886 力だよ 586 00:44:02,097 --> 00:44:03,265 何のこと? 587 00:44:04,141 --> 00:44:07,728 力を持つ者と 持たない者 588 00:44:09,980 --> 00:44:13,442 俺とタイラーは力を持たない 589 00:44:13,525 --> 00:44:14,902 クレイもだ 590 00:44:15,819 --> 00:44:16,570 そうなの? 591 00:44:16,654 --> 00:44:17,488 ああ 592 00:44:17,655 --> 00:44:18,530 おい 593 00:44:19,031 --> 00:44:21,283 でも今夜 力を手にする 594 00:44:21,950 --> 00:44:23,160 何の話? 595 00:44:23,369 --> 00:44:24,745 言うな 596 00:44:24,912 --> 00:44:25,871 何を? 597 00:44:25,954 --> 00:44:26,872 信用するな 598 00:44:26,955 --> 00:44:28,123 敵が同じだ 599 00:44:28,207 --> 00:44:29,249 重要じゃない 600 00:44:29,333 --> 00:44:30,334 重要だ 601 00:44:31,210 --> 00:44:35,547 クレイにも動機がある 協力してもらおう 602 00:44:35,631 --> 00:44:37,007 何の話だよ? 603 00:44:40,719 --> 00:44:42,012 痛むか? 604 00:44:43,722 --> 00:44:44,598 ああ 605 00:44:46,392 --> 00:44:47,643 殴り返すか? 606 00:44:53,732 --> 00:44:55,234 こんにちは 607 00:44:57,444 --> 00:44:58,445 アレックス 608 00:44:58,529 --> 00:45:03,826 バイトは まだ募集してますか? 609 00:45:05,077 --> 00:45:06,829 ええ もちろん 610 00:45:07,246 --> 00:45:10,916 じゃあ 今すぐ 始めたいんです 611 00:45:11,125 --> 00:45:14,795 最近 必要があって 体を動かしたら― 612 00:45:14,878 --> 00:45:19,133 意外と動くことに 気づいたんです 613 00:45:20,175 --> 00:45:25,347 じゃあ 採用する ご両親に電話しましょうか? 614 00:45:25,431 --> 00:45:28,183 必要ありません 親も喜ぶかと 615 00:45:28,267 --> 00:45:29,226 そう 616 00:45:29,768 --> 00:45:32,563 前に進むのは大事よね 617 00:45:32,646 --> 00:45:34,273 よく言われます 618 00:45:34,940 --> 00:45:37,693 確かに過去ばかり見てた 619 00:45:37,776 --> 00:45:41,280 過去を振り返るのも必要よ 620 00:45:41,363 --> 00:45:42,197 私は… 621 00:45:46,785 --> 00:45:47,619 ウソでしょ 622 00:45:49,788 --> 00:45:50,873 ちょっと失礼 623 00:46:04,845 --> 00:46:07,181 ペナルティは最悪だ 624 00:46:07,264 --> 00:46:09,516 いいシュートだった 625 00:46:09,600 --> 00:46:10,767 ウソだね 626 00:46:16,857 --> 00:46:17,858 あれは? 627 00:46:19,735 --> 00:46:20,694 待て 628 00:46:21,945 --> 00:46:22,946 ふざけるな 629 00:46:24,823 --> 00:46:26,450 クソ野郎 630 00:46:26,533 --> 00:46:29,119 トニー 落ち着け 631 00:46:29,203 --> 00:46:31,288 指図するな 俺の車だぞ 632 00:46:31,371 --> 00:46:35,125 感情の抑え方を学ぶんだろ 633 00:46:35,209 --> 00:46:36,335 通報しよう 634 00:46:36,418 --> 00:46:38,587 警察はダメだ 635 00:46:38,670 --> 00:46:39,671 通報する 636 00:46:39,755 --> 00:46:42,466 言うことを聞けよ 637 00:46:42,841 --> 00:46:43,842 何してる? 638 00:46:43,926 --> 00:46:44,510 放せ 639 00:46:44,593 --> 00:46:45,427 やめろ 640 00:46:45,511 --> 00:46:46,220 離れろ 641 00:46:46,470 --> 00:46:47,888 落ち着け 642 00:46:52,100 --> 00:46:52,809 クソ 643 00:46:53,769 --> 00:46:55,479 すまない 644 00:46:55,562 --> 00:46:56,480 放せ 645 00:46:57,606 --> 00:46:59,691 トニー やめてくれ 646 00:46:59,858 --> 00:47:01,276 どっかに行け 647 00:47:01,360 --> 00:47:02,152 行かない 648 00:47:02,236 --> 00:47:03,570 消えろ 649 00:47:03,821 --> 00:47:05,864 俺の目を見ろ 650 00:47:05,948 --> 00:47:08,492 車なら元に戻る 651 00:47:08,951 --> 00:47:12,287 トニーの車だけど ただの車だ 652 00:47:14,331 --> 00:47:15,249 何が怖い? 653 00:47:15,666 --> 00:47:17,042 言えない 654 00:47:18,126 --> 00:47:20,879 やめろ 落ち着け 655 00:47:22,256 --> 00:47:24,007 そばにいる 656 00:47:36,895 --> 00:47:39,398 人に言えないことをした 657 00:47:41,817 --> 00:47:43,068 何でも言え 658 00:47:43,652 --> 00:47:44,570 ダメだ 659 00:47:47,114 --> 00:47:48,073 言えない 660 00:47:52,536 --> 00:47:54,538 そばにいる 661 00:47:55,289 --> 00:47:56,290 大丈夫だ 662 00:48:05,424 --> 00:48:08,010 ‪〝レイプ〞‬ 663 00:48:08,093 --> 00:48:08,510 〝リバティ・ライアーズ(ウソつきども)〞 664 00:48:08,510 --> 00:48:10,804 〝リバティ・ライアーズ(ウソつきども)〞 665 00:48:08,510 --> 00:48:10,804 子どもは無力感を覚えたり 理解されないと感じた時― 666 00:48:10,804 --> 00:48:14,558 子どもは無力感を覚えたり 理解されないと感じた時― 667 00:48:16,059 --> 00:48:17,436 危険な行動に出る 668 00:48:19,146 --> 00:48:21,398 最高の出来だな 669 00:48:21,481 --> 00:48:22,316 だろ? 670 00:48:22,566 --> 00:48:23,900 うまいな 671 00:48:23,984 --> 00:48:25,777 前に彼女と… 672 00:48:26,194 --> 00:48:32,284 元彼女と港の壁一面に 絵を描いてたんだ 673 00:48:32,367 --> 00:48:34,786 ワルだな 別れて残念だ 674 00:48:39,916 --> 00:48:41,293 縁取りしてるの? 675 00:48:42,294 --> 00:48:47,549 強迫症だな マーカスの車もこだわってた 676 00:48:47,633 --> 00:48:49,176 あのイタズラも? 677 00:48:49,676 --> 00:48:50,677 そうさ 678 00:48:50,969 --> 00:48:51,887 驚いた 679 00:48:53,055 --> 00:48:53,764 すごいな 680 00:48:57,309 --> 00:48:58,226 伏せろ 681 00:48:58,310 --> 00:48:59,478 タイラー! 682 00:49:22,501 --> 00:49:23,502 ウソだろ 683 00:49:25,003 --> 00:49:26,254 危なかった 684 00:49:26,922 --> 00:49:28,256 パーティーか? 685 00:49:28,799 --> 00:49:29,675 帰る 686 00:49:30,050 --> 00:49:31,802 これから本番だ 687 00:49:32,552 --> 00:49:35,972 やるべきことができた 688 00:49:57,953 --> 00:49:58,954 クソが 689 00:50:00,706 --> 00:50:04,084 ハンナも私も選択を間違えた 690 00:50:06,378 --> 00:50:11,675 私たちは 互いに手を伸ばし 理解し合う努力をして― 691 00:50:13,093 --> 00:50:17,389 信じ合い 相手に 委ねる勇気を持っていたら 692 00:50:18,640 --> 00:50:20,559 結果は違っていた 693 00:50:26,857 --> 00:50:27,816 〝クレイ〞 694 00:50:28,483 --> 00:50:29,901 〝生きてる?〞 695 00:50:29,985 --> 00:50:31,236 〝恩知らず〞 696 00:50:31,319 --> 00:50:32,696 〝好きにしろ〞 697 00:50:35,991 --> 00:50:38,118 〝読んでる?〞 698 00:50:40,829 --> 00:50:43,081 〝力を貸してくれ〞 699 00:50:52,466 --> 00:50:54,926 間違いは正せない 700 00:50:56,261 --> 00:50:58,221 過去は変えられない 701 00:50:59,473 --> 00:51:00,557 オリヴィア 702 00:51:00,640 --> 00:51:03,518 訪ねて ごめんなさい 703 00:51:05,771 --> 00:51:09,357 モーリーン 何でもするから… 704 00:51:09,441 --> 00:51:10,067 ママ? 705 00:51:10,150 --> 00:51:11,193 何でもする 706 00:51:12,861 --> 00:51:16,406 サラ お願いだから 証言しないで 707 00:51:22,788 --> 00:51:23,914 行け 行け 708 00:51:27,250 --> 00:51:28,126 進め 709 00:51:48,146 --> 00:51:49,397 撃て 710 00:51:49,898 --> 00:51:50,941 危ない 711 00:52:16,883 --> 00:52:18,343 お互いを信じ― 712 00:52:22,764 --> 00:52:24,516 助けを求めなければ 713 00:52:27,727 --> 00:52:28,645 ありがとう 714 00:52:29,604 --> 00:52:30,730 クラブハウスだ 715 00:52:39,573 --> 00:52:41,783 準備はいい? 716 00:52:43,243 --> 00:52:44,286 始めよう 717 00:52:47,289 --> 00:52:47,956 3 718 00:52:49,457 --> 00:52:50,417 2 719 00:52:51,418 --> 00:52:52,252 1 720 00:52:53,044 --> 00:52:54,045 点火 721 00:53:19,029 --> 00:53:20,030 最高だ 722 00:53:22,616 --> 00:53:23,658 最高だな 723 00:53:33,877 --> 00:53:37,672 “レイプ魔ども” 724 00:53:49,726 --> 00:53:54,272 相談窓口をお探しの方は 13reasonswhy.infoへ 725 00:56:11,326 --> 00:56:13,244 日本語字幕 天野 優未