1 00:00:09,676 --> 00:00:12,429 NETFLIX オリジナルシリーズ 2 00:00:39,664 --> 00:00:41,958 俺はぶっきらぼうだ 3 00:00:42,208 --> 00:00:46,379 そういう評判だし そう思われたいのかも 4 00:00:46,796 --> 00:00:48,381 ネイルなんて 5 00:00:48,631 --> 00:00:51,926 認めなさい 本当は好きでしょ 6 00:00:52,427 --> 00:00:54,721 ハンナは違った 7 00:00:54,804 --> 00:00:57,640 今日はずっと イラついてたわね 8 00:00:57,724 --> 00:01:00,643 俺が? 女じゃあるまいし 9 00:01:04,563 --> 00:01:07,984 実は学校に 気になるヤツがいる 10 00:01:08,068 --> 00:01:10,028 すてき 誰なの? 11 00:01:11,821 --> 00:01:13,656 芸術家気取りで… 12 00:01:13,740 --> 00:01:14,365 芸術家? 13 00:01:14,449 --> 00:01:15,200 大げさ 14 00:01:15,283 --> 00:01:17,118 ゲイすぎるってこと? 15 00:01:17,202 --> 00:01:20,121 違うよ でも俺の好みじゃない 16 00:01:21,289 --> 00:01:22,707 彼の名前は? 17 00:01:24,000 --> 00:01:24,918 ライアン・シェイヴァー 18 00:01:25,335 --> 00:01:26,753 新聞を作ってる? 19 00:01:28,379 --> 00:01:31,466 真逆のタイプね 脈あり? 20 00:01:31,549 --> 00:01:32,675 俺にぞっこん 21 00:01:32,759 --> 00:01:33,968 自信満々ね 22 00:01:34,052 --> 00:01:38,598 微笑みかけてくるし つまらない話で笑うし 23 00:01:38,890 --> 00:01:40,850 腕を触ってくる 24 00:01:41,351 --> 00:01:44,103 触られて どう感じる? 25 00:01:44,187 --> 00:01:46,689 “触るな ホモ!”と思う 26 00:01:47,690 --> 00:01:50,110 でも押さえつけて キスしたい 27 00:01:52,654 --> 00:01:55,198 まあ それは困ったわね 28 00:01:56,032 --> 00:01:57,075 誘えば? 29 00:01:57,158 --> 00:01:57,992 やだよ 30 00:01:58,076 --> 00:02:01,079 10代の男は積極的でなきゃ 31 00:02:01,496 --> 00:02:03,665 ジャスティンとは違う 32 00:02:04,082 --> 00:02:04,874 そう? 33 00:02:08,086 --> 00:02:11,840 いつも俺の背中を押した 34 00:02:12,006 --> 00:02:14,217 ハンナと俺は― 35 00:02:15,677 --> 00:02:17,804 秘密を共有する仲だった 36 00:02:20,098 --> 00:02:24,811 証言を妨害されるなんて 何を知ってるんだ? 37 00:02:26,479 --> 00:02:27,856 いろいろだ 38 00:02:30,483 --> 00:02:31,776 いろいろやった 39 00:02:32,026 --> 00:02:33,194 警察に言えない? 40 00:02:34,654 --> 00:02:35,864 家族にも? 41 00:02:36,322 --> 00:02:36,948 ああ 42 00:02:37,615 --> 00:02:39,033 どうなってる? 43 00:02:40,076 --> 00:02:41,953 学校側に呼ばれた 44 00:02:42,579 --> 00:02:47,834 ハンナのテープは復讐(ふくしゅう)だと 証言させたいらしい 45 00:02:47,917 --> 00:02:48,877 そう言えと? 46 00:02:48,960 --> 00:02:51,546 ベイカーさんの 弁護士が言った 47 00:02:52,714 --> 00:02:55,884 だから俺の信用を損なう 尋問をするって 48 00:02:55,967 --> 00:02:57,176 ひどいな 49 00:02:57,969 --> 00:03:00,138 ダメにしちまうかも 50 00:03:01,264 --> 00:03:02,056 ベイカーさんを? 51 00:03:02,432 --> 00:03:06,227 ベイカーさんも 俺の家族も 52 00:03:10,481 --> 00:03:11,357 俺たちも 53 00:03:13,610 --> 00:03:15,695 “俺たち”になったな? 54 00:03:18,740 --> 00:03:20,366 ああ そうだ 55 00:03:22,660 --> 00:03:23,661 俺が壊すまで 56 00:03:23,745 --> 00:03:25,455 お前は壊さないよ 57 00:03:27,540 --> 00:03:28,291 壊れない 58 00:03:39,677 --> 00:03:43,765 分からないか? あれが“クラブハウス”だ 59 00:03:44,849 --> 00:03:46,059 そうだな… 60 00:03:47,310 --> 00:03:48,102 ハイか? 61 00:03:48,186 --> 00:03:49,771 やめてくれよ 62 00:03:50,355 --> 00:03:51,022 違う 63 00:03:51,105 --> 00:03:52,649 もう ごめんだぞ 64 00:03:52,732 --> 00:03:53,650 違うって 65 00:03:55,693 --> 00:03:56,611 疲れたんだ 66 00:03:58,196 --> 00:04:01,741 じゃあ この2日間 何してた? 67 00:04:02,075 --> 00:04:03,284 母さんに会った 68 00:04:03,368 --> 00:04:05,870 場所を知らないって… 69 00:04:06,454 --> 00:04:07,956 ウソをついた 70 00:04:08,665 --> 00:04:10,458 家に帰ったのか? 71 00:04:10,541 --> 00:04:12,001 いや 会っただけ 72 00:04:16,130 --> 00:04:17,882 現金をくれた 73 00:04:18,757 --> 00:04:19,466 ホント? 74 00:04:19,801 --> 00:04:23,596 お前にやるよ 家賃だと思ってくれ 75 00:04:23,846 --> 00:04:25,348 家を見つけるまで 76 00:04:25,431 --> 00:04:28,059 取っとけよ 僕は家賃を払ってない 77 00:04:29,769 --> 00:04:33,314 現金があるのに なぜ僕に連絡を? 78 00:04:34,983 --> 00:04:36,067 助けがいるんだろ 79 00:04:39,612 --> 00:04:40,488 もう― 80 00:04:41,698 --> 00:04:43,241 無茶はやめる 81 00:04:46,119 --> 00:04:46,995 ああ 82 00:04:49,038 --> 00:04:51,457 僕が無茶させるかも 83 00:04:59,132 --> 00:05:00,091 俺は― 84 00:05:00,508 --> 00:05:04,637 俺なりに いい友達になろうとした 85 00:05:16,149 --> 00:05:17,108 彼が戻った 86 00:05:18,985 --> 00:05:19,777 ああ 87 00:05:20,778 --> 00:05:23,072 逃げるのをやめた 88 00:05:24,824 --> 00:05:27,160 この前の夜はごめん 89 00:05:28,119 --> 00:05:29,787 言われて当然だわ 90 00:05:47,972 --> 00:05:50,141 怒りが止まらないんだ 91 00:05:52,143 --> 00:05:54,062 君が死んでから 92 00:05:56,481 --> 00:05:58,024 誰にも言えない 93 00:05:59,567 --> 00:06:00,985 誰かに話して 94 00:06:02,653 --> 00:06:03,905 生きてる人に 95 00:06:08,576 --> 00:06:10,203 君を忘れようと 96 00:06:12,038 --> 00:06:13,456 必死だった 97 00:06:16,209 --> 00:06:17,460 でも映画館の― 98 00:06:18,961 --> 00:06:20,421 屋根に座ったことや 99 00:06:21,839 --> 00:06:25,468 お菓子の箱を重ねたことを 思い出す 100 00:06:26,427 --> 00:06:29,430 スター・トレックの話をした 101 00:06:31,099 --> 00:06:34,519 スター・ウォーズのが 多かった 102 00:06:34,811 --> 00:06:37,355 家まで送ってくれたわね 103 00:06:37,855 --> 00:06:41,526 君とキスしたことが 忘れられない 104 00:06:42,902 --> 00:06:45,780 今までで一番幸せだった 105 00:06:48,074 --> 00:06:49,867 15秒間だけ… 106 00:06:51,911 --> 00:06:54,205 もう一度キスしたい 107 00:07:09,428 --> 00:07:10,638 できない 108 00:07:13,224 --> 00:07:14,100 二度と 109 00:07:23,568 --> 00:07:25,319 なぜ現れる? 110 00:07:31,659 --> 00:07:32,326 〝レイプ魔ども〞 111 00:07:32,326 --> 00:07:35,413 〝レイプ魔ども〞 俺は時々 怒りをぶちまける 112 00:07:36,038 --> 00:07:40,084 きっとハンナの母親の 取り巻きの仕業だ 113 00:07:43,045 --> 00:07:44,922 試合までに消す 114 00:07:45,465 --> 00:07:47,425 とにかく集中しろ 115 00:07:48,009 --> 00:07:51,637 試合で自分が何者か 証明するんだ 116 00:07:52,138 --> 00:07:54,223 俺たちは何者です? 117 00:07:54,307 --> 00:07:55,725 レイプ魔らしい 118 00:07:55,808 --> 00:07:57,685 その話はやめろ 119 00:07:57,852 --> 00:08:02,064 シーズンも近い くだらん非難を覆そう 120 00:08:02,148 --> 00:08:04,275 試合で覆せると? 121 00:08:04,650 --> 00:08:05,902 何が言いたい? 122 00:08:06,944 --> 00:08:09,363 別に何も お前は? 123 00:08:09,530 --> 00:08:11,324 明日 法廷で言う 124 00:08:11,407 --> 00:08:12,575 そこまでだ 125 00:08:12,742 --> 00:08:16,329 10分間 遠投の練習だ 急いで始めろ 126 00:08:19,582 --> 00:08:21,167 怒りをためると 127 00:08:22,126 --> 00:08:23,753 心がやられちまう 128 00:08:32,094 --> 00:08:33,054 睡眠は? 129 00:08:35,681 --> 00:08:37,015 元気か? 130 00:08:37,642 --> 00:08:39,434 大丈夫よ 父さん 131 00:08:43,188 --> 00:08:47,276 あいつ 何してる? 出て行ったはずだろ 132 00:08:47,360 --> 00:08:49,111 待って 何する気? 133 00:08:49,612 --> 00:08:50,321 父さん 134 00:08:50,404 --> 00:08:51,656 おい お前 135 00:08:51,739 --> 00:08:53,115 人が見てる 136 00:08:53,199 --> 00:08:54,033 どうでもいい 137 00:08:54,116 --> 00:08:55,076 よくない やめて 138 00:08:55,660 --> 00:08:57,703 私が傷つくのよ 139 00:08:58,663 --> 00:08:59,580 こいつが… 140 00:08:59,664 --> 00:09:01,165 彼じゃない 141 00:09:03,084 --> 00:09:06,671 父さん お願いだから 車に戻って 142 00:09:07,171 --> 00:09:11,217 でも怒りや不安に任せて 動くと… 143 00:09:11,926 --> 00:09:14,345 行動に気をつけろよ 144 00:09:18,558 --> 00:09:21,102 思わぬ相手を傷つける 145 00:09:38,244 --> 00:09:40,538 彼女の元カレと交際したら 146 00:09:41,289 --> 00:09:43,457 尻軽女と言われました 147 00:09:44,875 --> 00:09:45,710 売女や 148 00:09:47,587 --> 00:09:48,671 デブとも… 149 00:09:49,505 --> 00:09:51,841 リンジーがそう言った? 150 00:09:52,008 --> 00:09:52,883 はい 151 00:09:53,175 --> 00:09:56,637 彼女と1対1の時は 平気でしたが 152 00:09:56,721 --> 00:10:00,016 3対1でやられて 限界が来ました 153 00:10:00,683 --> 00:10:05,521 リッジビュー高校で あなたをいじめた3人は誰? 154 00:10:05,855 --> 00:10:09,275 リンジー・パターソン アリシア・モリス 155 00:10:09,358 --> 00:10:10,192 ハンナ・ベイカー 156 00:10:12,069 --> 00:10:14,238 私を“フェラ女”と呼んで 157 00:10:14,322 --> 00:10:19,869 フェイスブックに全員で 私の悪口を書き込んだり 158 00:10:20,161 --> 00:10:25,041 教室で偶然を装っては 私にぶつかってきました 159 00:10:25,291 --> 00:10:26,876 バスの中でも 160 00:10:28,919 --> 00:10:31,047 トイレにまで来た 161 00:10:31,130 --> 00:10:34,300 ランチをトイレで 食べていました 162 00:10:35,801 --> 00:10:37,428 誰かに話しましたか? 163 00:10:38,387 --> 00:10:39,388 母に 164 00:10:42,516 --> 00:10:45,019 3人は1週間の停学処分に 165 00:10:46,103 --> 00:10:49,857 停学後もイジメは 続きましたか? 166 00:10:49,940 --> 00:10:51,525 なんとも言えません 167 00:10:51,734 --> 00:10:54,236 イジメは終わったけど 168 00:10:54,320 --> 00:10:57,531 学校中から嫌われました 169 00:10:58,115 --> 00:10:59,825 チクリ魔として… 170 00:11:01,744 --> 00:11:07,124 もう あの学校では やっていけないと思って 171 00:11:08,793 --> 00:11:09,877 退学しました 172 00:11:10,878 --> 00:11:13,964 つまりイジメで退学した 173 00:11:14,048 --> 00:11:16,509 ハンナも含めた3人のせいで 174 00:11:16,884 --> 00:11:17,802 はい 175 00:11:18,010 --> 00:11:19,720 以上です 176 00:11:26,227 --> 00:11:28,896 忍び込もう 考えがある 177 00:11:29,730 --> 00:11:30,731 考えって? 178 00:11:37,113 --> 00:11:38,197 本気なの? 179 00:11:38,489 --> 00:11:41,117 これが考え? しまってよ 180 00:11:41,909 --> 00:11:42,618 なぜ? 181 00:11:43,828 --> 00:11:45,287 ドアを破れば? 182 00:11:45,371 --> 00:11:47,456 道具なしでか? 183 00:11:48,499 --> 00:11:49,166 ええ 184 00:11:51,419 --> 00:11:55,589 やるなら 入ったと バレない方法がいい 185 00:11:55,673 --> 00:11:56,841 どうやる? 186 00:11:58,217 --> 00:12:00,010 任せて 後で連絡する 187 00:12:01,011 --> 00:12:03,264 何をしたいか不明ね 188 00:12:03,347 --> 00:12:07,601 注目が欲しいだけで 誰が傷つくか考えてない 189 00:12:08,310 --> 00:12:09,854 誰が傷つく? 190 00:12:10,646 --> 00:12:12,481 例えば あなたとか 191 00:12:12,815 --> 00:12:16,902 私も含めて 放っといてほしい人たちよ 192 00:12:17,069 --> 00:12:19,280 球場に焼き付けるなんて 193 00:12:19,405 --> 00:12:22,950 あなたのことは 誰も知らないわ 194 00:12:23,742 --> 00:12:24,743 そうだけど… 195 00:12:25,744 --> 00:12:29,957 君たちはリバティ高校で 一番の美人? 196 00:12:30,458 --> 00:12:32,960 待って よく見せて 197 00:12:33,043 --> 00:12:35,337 なるほど なるほど 198 00:12:37,715 --> 00:12:39,008 最高の美女だ 199 00:12:39,967 --> 00:12:42,428 デイモンも同意する 200 00:12:42,511 --> 00:12:46,223 何度も電話で 君のことを聞いてくる 201 00:12:46,307 --> 00:12:47,266 ほらね 202 00:12:47,349 --> 00:12:48,184 うれしいわ 203 00:12:48,267 --> 00:12:52,313 今夜 君を家に 招待したいそうだよ 204 00:12:55,065 --> 00:12:56,358 無理だわ 205 00:12:56,567 --> 00:12:59,195 父さんが心配するから 206 00:12:59,278 --> 00:13:00,112 考えといて 207 00:13:01,405 --> 00:13:02,448 練習で会おう 208 00:13:03,157 --> 00:13:03,866 そうね 209 00:13:07,828 --> 00:13:09,246 ここだ またね 210 00:13:11,499 --> 00:13:12,666 よう ライアン 211 00:13:14,001 --> 00:13:15,377 ゲイチャットか 212 00:13:16,128 --> 00:13:19,423 ジムで彼氏ができる君とは 違うよ 213 00:13:20,549 --> 00:13:22,801 今日は裁判所じゃないの? 214 00:13:23,219 --> 00:13:25,262 最後に証言する 215 00:13:25,804 --> 00:13:28,182 時間まで法廷に入れないし 216 00:13:28,265 --> 00:13:29,975 家にいたくない 217 00:13:30,601 --> 00:13:31,352 家族は? 218 00:13:32,436 --> 00:13:34,605 いや みんな仕事だ 219 00:13:35,773 --> 00:13:37,024 僕が行く? 220 00:13:38,275 --> 00:13:40,778 それは勘弁してくれ 221 00:13:43,656 --> 00:13:44,281 そうか 222 00:13:45,991 --> 00:13:48,702 あのことは聞かれないよ 223 00:13:48,786 --> 00:13:49,745 やめろ 224 00:13:49,828 --> 00:13:50,663 僕はただ… 225 00:13:50,746 --> 00:13:51,789 その話はよせ 226 00:13:53,833 --> 00:13:54,750 分かったよ 227 00:14:03,175 --> 00:14:03,842 やめよう 228 00:14:04,552 --> 00:14:05,344 なぜ? 229 00:14:05,928 --> 00:14:09,765 だって見ろよ 鏡の自分ばっか見てる 230 00:14:10,349 --> 00:14:11,767 あなただって 231 00:14:11,850 --> 00:14:14,478 毎朝ポマード つけまくりでしょ 232 00:14:14,562 --> 00:14:19,233 そんな話じゃない 俺とあいつは違いすぎる 233 00:14:19,567 --> 00:14:23,195 逆な人に惹(ひ)かれるのよ ほら行って 234 00:14:23,279 --> 00:14:24,113 やだよ 235 00:14:25,072 --> 00:14:28,117 カルペ・ディエムよ “今を楽しめ” 236 00:14:28,200 --> 00:14:30,786 “今を楽しめ” 237 00:14:34,373 --> 00:14:38,752 トニー・パディーヤ 会えてうれしいよ 238 00:14:38,836 --> 00:14:40,713 お前はハンサムだ 239 00:14:42,381 --> 00:14:45,509 面白いし 話もうまい 240 00:14:45,593 --> 00:14:47,595 俺が知らない言葉を… 241 00:14:47,678 --> 00:14:49,805 そりゃ光栄だね 242 00:14:50,556 --> 00:14:53,058 つまり 好きなんだ 243 00:14:55,144 --> 00:14:56,896 両想いだろ? 244 00:14:58,397 --> 00:15:01,775 俺はあまり単語力がないから 245 00:15:01,859 --> 00:15:04,737 賢い言い方はできない 246 00:15:04,820 --> 00:15:09,450 俺と一緒に アートショーに行かないか? 247 00:15:13,370 --> 00:15:14,413 調べたのか 248 00:15:16,874 --> 00:15:20,169 誘うまで時間がかかったね 249 00:15:23,088 --> 00:15:26,342 カルペ・ディエムを やろうと思って 250 00:15:27,343 --> 00:15:28,802 “今を楽しめ” 251 00:15:31,263 --> 00:15:31,889 いいね 252 00:15:32,723 --> 00:15:35,267 元の意味は “今しかない”だよ 253 00:15:36,518 --> 00:15:37,603 土曜日だ 254 00:15:39,605 --> 00:15:42,358 5時に家まで迎えに行く 255 00:15:52,660 --> 00:15:55,079 フラれたら慰めろよ 256 00:15:55,162 --> 00:15:57,122 いつでもそばにいるわ 257 00:16:07,633 --> 00:16:08,509 おはよう 258 00:16:18,644 --> 00:16:19,687 失礼 259 00:16:22,356 --> 00:16:23,273 ケビン 260 00:16:25,442 --> 00:16:26,527 校長 261 00:16:26,610 --> 00:16:29,238 今日は来ないと思った 262 00:16:29,321 --> 00:16:30,155 なぜ? 263 00:16:32,825 --> 00:16:37,079 審議会が君の雇用記録を 調べてる最中だ 264 00:16:37,371 --> 00:16:40,582 結果は知らせてください 265 00:16:41,542 --> 00:16:42,501 ところで 266 00:16:42,584 --> 00:16:46,922 君の証言で 何が起きると思っていた? 267 00:16:47,381 --> 00:16:48,382 聞かせてくれ 268 00:16:49,049 --> 00:16:52,094 私は真実を話しただけです 269 00:16:52,177 --> 00:16:56,724 そのせいで球場に イタズラされたんだぞ 270 00:16:57,975 --> 00:17:01,395 そうされた理由は ただ1つです 271 00:17:01,770 --> 00:17:05,398 彼にも自己弁護の機会は 与えられてる 272 00:17:05,482 --> 00:17:06,316 分かった 273 00:17:09,361 --> 00:17:12,114 審議の結果が出るまで 274 00:17:12,239 --> 00:17:15,909 生徒に直接 話しかけるのを禁止する 275 00:17:16,326 --> 00:17:20,039 私の了解なしに 生徒に注意するな 276 00:17:20,414 --> 00:17:21,373 いいな? 277 00:17:21,457 --> 00:17:22,499 分かりました 278 00:17:26,545 --> 00:17:28,505 正しいことをしたくても 279 00:17:30,215 --> 00:17:32,134 問題に巻き込まれる 280 00:17:43,520 --> 00:17:45,189 どう見つけたの? 281 00:17:46,065 --> 00:17:49,318 クラブハウスは 見つけるんじゃない 282 00:17:51,153 --> 00:17:52,029 招待される 283 00:17:52,738 --> 00:17:56,241 しまった 4時限目にテストが… 284 00:17:56,325 --> 00:17:58,160 シェリ・ホランド 285 00:17:59,286 --> 00:18:00,704 思いがけないな 286 00:18:01,497 --> 00:18:02,498 土産がある 287 00:18:05,084 --> 00:18:09,296 すごいじゃないか さすが少年院帰り 288 00:18:10,130 --> 00:18:11,590 レディーファーストだ 289 00:18:13,842 --> 00:18:18,430 高校は荒れていて 生徒を傷つけると― 290 00:18:20,432 --> 00:18:22,184 ハンナは伝えたかった 291 00:18:25,062 --> 00:18:28,315 だから同じ苦しみを 与えようとした? 292 00:18:29,483 --> 00:18:30,609 異議あり 誘導だ 293 00:18:31,026 --> 00:18:32,361 言い換えます 294 00:18:32,444 --> 00:18:36,698 彼女はなぜテープを 聴かせたかったの? 295 00:18:39,827 --> 00:18:42,162 理解してもらうためです 296 00:18:42,621 --> 00:18:43,330 何を? 297 00:18:45,207 --> 00:18:46,208 彼女の体験 298 00:18:46,583 --> 00:18:50,921 あなたが思う 彼女の体験とは何ですか? 299 00:18:55,717 --> 00:18:56,927 痛みです 300 00:18:57,010 --> 00:18:59,930 痛みを与えるのが目的? 301 00:19:01,473 --> 00:19:02,599 それは違う 302 00:19:02,683 --> 00:19:03,934 本当に? 303 00:19:06,228 --> 00:19:07,104 はい 304 00:19:07,187 --> 00:19:09,189 イジメっ子のやり口ね 305 00:19:10,858 --> 00:19:13,026 責任を取らせたかった 306 00:19:13,110 --> 00:19:16,738 だから あなたに テープを託したの? 307 00:19:17,614 --> 00:19:18,240 はい 308 00:19:18,323 --> 00:19:23,328 あなたはテープの存在を 何週間も黙っていて 309 00:19:23,453 --> 00:19:27,958 全員が聴いてから ハンナの両親に渡した 310 00:19:29,042 --> 00:19:29,710 そうです 311 00:19:29,793 --> 00:19:31,420 重要なのは― 312 00:19:32,254 --> 00:19:36,925 彼らの責任を 思い知らせることだったから 313 00:19:37,009 --> 00:19:38,218 異議あり 314 00:19:38,302 --> 00:19:42,055 ハンナはテープで 学校の責任に言及した? 315 00:19:42,306 --> 00:19:45,726 相談しても学校が 何もしなかったことを… 316 00:19:45,809 --> 00:19:50,314 彼女は“学校のせいだ”と 言ってる? 317 00:19:57,946 --> 00:19:58,697 いいえ 318 00:20:04,411 --> 00:20:05,204 以上です 319 00:20:05,287 --> 00:20:07,289 何も分かってない 320 00:20:07,372 --> 00:20:08,332 質問は以上 321 00:20:13,003 --> 00:20:14,087 シェリ やれよ 322 00:20:16,340 --> 00:20:18,133 新しいパイプだ 323 00:20:18,425 --> 00:20:20,427 それは いいけど 324 00:20:20,510 --> 00:20:22,262 私は紙巻で… 325 00:20:22,596 --> 00:20:23,931 そう言うなよ 326 00:20:24,806 --> 00:20:26,683 ほら 吸えって 327 00:20:26,767 --> 00:20:27,643 さあ 328 00:20:34,816 --> 00:20:36,235 今の何だよ? 329 00:20:36,318 --> 00:20:38,362 吸ってないじゃないか 330 00:20:38,445 --> 00:20:39,571 もっと吸え 331 00:20:40,030 --> 00:20:41,073 もう一度 332 00:20:46,328 --> 00:20:47,287 その調子だ 333 00:20:47,371 --> 00:20:48,622 やるな 334 00:20:49,998 --> 00:20:51,083 いいね 335 00:20:51,166 --> 00:20:51,792 はい 336 00:20:52,626 --> 00:20:53,585 いや 試合だ 337 00:20:53,961 --> 00:20:54,586 何て? 338 00:20:54,670 --> 00:20:55,462 悪いな 339 00:20:57,130 --> 00:20:58,423 じゃあ スコット 340 00:20:58,674 --> 00:21:01,218 この2人も試合がある 341 00:21:01,510 --> 00:21:02,135 何だよ 342 00:21:02,219 --> 00:21:03,428 いいだろ? 343 00:21:03,720 --> 00:21:04,680 彼女だけだ 344 00:21:05,847 --> 00:21:07,474 記念撮影するぞ 345 00:21:11,186 --> 00:21:13,438 みっともない顔してるから 346 00:21:13,772 --> 00:21:16,483 ここに来たら撮る決まりだ 347 00:21:16,566 --> 00:21:17,484 座って 348 00:21:17,609 --> 00:21:20,070 いつも通りきれいだよ 349 00:21:21,238 --> 00:21:22,823 真ん中に寄って 350 00:21:24,992 --> 00:21:27,494 最高だ ほら笑えよ 351 00:21:37,879 --> 00:21:40,549 写真を撮ってる 何百枚もあるわ 352 00:21:40,632 --> 00:21:42,050 戦利品か? 353 00:21:42,134 --> 00:21:45,887 保険だ 秘密を 守らせるためのな 354 00:21:45,971 --> 00:21:48,932 手に入れよう 試合中に忍び込む 355 00:21:49,391 --> 00:21:51,685 あなたたちだけで行って 356 00:21:52,227 --> 00:21:52,853 なぜ? 357 00:21:54,563 --> 00:21:56,106 戻りたくない 358 00:21:58,900 --> 00:22:00,068 分かるよ 359 00:22:06,908 --> 00:22:08,076 ニナ 360 00:22:08,827 --> 00:22:10,037 話す時間ある? 361 00:22:10,454 --> 00:22:11,371 いいよ 362 00:22:11,580 --> 00:22:16,418 マイケルと昼休みに 走る約束なんだけど 363 00:22:16,793 --> 00:22:17,669 何か? 364 00:22:17,753 --> 00:22:19,087 そのことなの 365 00:22:20,130 --> 00:22:22,674 ギャレットと何かあった? 366 00:22:22,966 --> 00:22:24,176 別に なぜ? 367 00:22:24,676 --> 00:22:28,180 隠さないで 本当のことを話して 368 00:22:30,390 --> 00:22:33,518 何かあったわけじゃないわ 369 00:22:33,602 --> 00:22:36,688 ただ最近 彼がウザくて… 370 00:22:36,772 --> 00:22:40,567 気持ちがどうのと言い出して 疲れるの 371 00:22:41,026 --> 00:22:41,985 気持ち? 372 00:22:45,447 --> 00:22:47,908 質問ばかりしてくる 373 00:22:48,116 --> 00:22:51,745 私たちにあったことを 知りたくて 374 00:22:52,329 --> 00:22:53,163 だから… 375 00:22:53,538 --> 00:22:56,625 そうなのね よく分かった 376 00:22:57,834 --> 00:23:01,296 でも関心がなきゃ 質問しないから 377 00:23:01,379 --> 00:23:02,297 いいことよ 378 00:23:02,380 --> 00:23:04,716 彼に話したくない 379 00:23:05,217 --> 00:23:06,510 私には話す 380 00:23:06,593 --> 00:23:08,136 分かる相手だもの 381 00:23:08,595 --> 00:23:10,180 彼も分かるかも 382 00:23:10,263 --> 00:23:11,765 邪魔なだけよ 383 00:23:11,932 --> 00:23:13,934 だからマイケルと? 384 00:23:14,017 --> 00:23:16,728 彼も質問し始めたら? 385 00:23:16,895 --> 00:23:20,148 あなただってデイモンと 次に進んでる 386 00:23:20,232 --> 00:23:22,025 間違いだったわ 387 00:23:22,484 --> 00:23:25,070 あのせいで また親と寝てる 388 00:23:25,153 --> 00:23:26,696 急いだからよ 389 00:23:30,700 --> 00:23:33,411 あなたは乗り越えてない 390 00:23:33,870 --> 00:23:36,414 あなたが私に言う? 391 00:23:36,790 --> 00:23:38,959 ジャスティンを見つめて 392 00:23:39,042 --> 00:23:41,711 未練たらたらじゃない 393 00:23:46,174 --> 00:23:48,885 助けたかったけど間違いね 394 00:24:15,662 --> 00:24:16,788 おい 395 00:24:18,331 --> 00:24:19,583 話そう 396 00:24:20,667 --> 00:24:22,752 今はちょっと… 397 00:24:35,098 --> 00:24:39,769 今学期残りの授業と サマースクールに出れば 398 00:24:40,270 --> 00:24:42,564 君に単位をあげよう 399 00:24:42,647 --> 00:24:45,817 ぎりぎりだが 卒業できるだろう 400 00:24:46,651 --> 00:24:47,277 どうも 401 00:24:48,028 --> 00:24:51,907 真面目に出席して 成績を取れるか? 402 00:24:51,990 --> 00:24:52,574 はい 403 00:24:55,410 --> 00:24:57,162 お母さんと話した? 404 00:24:58,663 --> 00:24:59,706 居場所を知らない 405 00:24:59,789 --> 00:25:02,125 先週 訪問したぞ 406 00:25:02,501 --> 00:25:04,794 家にいるじゃないか 407 00:25:04,878 --> 00:25:07,547 彼氏が前に 麻薬を作ってた家だ 408 00:25:07,631 --> 00:25:08,924 なぜ それを… 409 00:25:09,007 --> 00:25:11,134 君はクレイの家か 410 00:25:14,930 --> 00:25:16,806 卒業後はどうする? 411 00:25:18,016 --> 00:25:22,812 まず 仕事を見つけて 住む場所を探します 412 00:25:24,189 --> 00:25:25,607 1人は慣れてる 413 00:25:26,066 --> 00:25:28,777 1人じゃ無理だったろ 414 00:25:31,988 --> 00:25:32,989 ジャスティン 415 00:25:33,907 --> 00:25:39,704 私の後任のカウンセラーは 家に戻れと言うだろう 416 00:25:41,456 --> 00:25:42,582 何とかする 417 00:25:42,666 --> 00:25:43,792 座れ 418 00:25:48,755 --> 00:25:49,547 いいか 419 00:25:50,423 --> 00:25:55,053 これから大変だぞ 人の助けを借りなさい 420 00:25:56,638 --> 00:25:59,307 過去の素行は忘れて― 421 00:25:59,391 --> 00:26:01,434 正しい道を探すんだ 422 00:26:02,394 --> 00:26:03,561 いいね? 423 00:26:06,022 --> 00:26:07,482 自分を大切に 424 00:26:09,025 --> 00:26:09,943 分かりました 425 00:26:12,362 --> 00:26:13,196 そうします 426 00:26:14,990 --> 00:26:19,703 怒りが強すぎて どうにもならない時がある 427 00:26:50,650 --> 00:26:54,321 アンガーマネジメントの 教育を受けてるね? 428 00:26:54,612 --> 00:26:55,447 はい 429 00:26:55,530 --> 00:27:00,368 怒りで暴力をふるう人向けの プログラムだ 430 00:27:10,462 --> 00:27:11,546 そうです 431 00:27:11,629 --> 00:27:15,467 裁判所の命令で 参加してるね? 432 00:27:22,223 --> 00:27:25,101 はい 更生するためです 433 00:27:25,185 --> 00:27:29,356 暴行で逮捕された末に 観察処分に? 434 00:27:30,982 --> 00:27:32,650 2度目の逮捕で 435 00:27:32,734 --> 00:27:35,987 2度ということは あと1回で少年院だ 436 00:27:37,280 --> 00:27:38,198 はい 437 00:27:38,281 --> 00:27:41,659 最初は背後から 襲ったんだね? 438 00:27:41,743 --> 00:27:43,370 車を壊された 439 00:27:43,453 --> 00:27:47,207 2度目は 無実の男性をリンチした 440 00:27:47,290 --> 00:27:51,169 無実じゃない 妹にヤクを売った売人です 441 00:27:51,252 --> 00:27:52,712 彼に前科は? 442 00:28:00,929 --> 00:28:01,763 なかった 443 00:28:03,890 --> 00:28:05,975 怒りを抑えられない? 444 00:28:08,311 --> 00:28:10,313 星座占いなんてクソだ 445 00:28:11,648 --> 00:28:14,526 はるか彼方にある惑星が 446 00:28:14,609 --> 00:28:16,903 宝くじに影響するか? 447 00:28:18,154 --> 00:28:20,657 さそり座は疑い深い 448 00:28:21,074 --> 00:28:24,160 でも僕はしし座だ 君を操れる 449 00:28:24,452 --> 00:28:27,205 ただし互いに激しいから 450 00:28:27,288 --> 00:28:29,457 いずれ殺し合うかもね 451 00:28:29,541 --> 00:28:30,959 楽しい話だな 452 00:28:31,209 --> 00:28:35,380 でもセックスは たまらなく最高になる 453 00:28:35,755 --> 00:28:37,298 そう思うか? 454 00:28:37,382 --> 00:28:38,133 うん 455 00:28:38,508 --> 00:28:42,262 今日は楽しかった 星座占いは正しい 456 00:28:45,557 --> 00:28:47,976 人前ではキスできない? 457 00:28:48,059 --> 00:28:49,060 そうじゃない 458 00:28:49,144 --> 00:28:53,481 ただ ゆっくり 関係を築きたいんだ 459 00:28:54,649 --> 00:28:58,069 最後に殺し合うんだとしたら 460 00:28:58,778 --> 00:29:00,780 大切に過ごしたい 461 00:29:01,906 --> 00:29:03,199 オカマどもめ 462 00:29:03,867 --> 00:29:04,659 何だと? 463 00:29:05,869 --> 00:29:06,911 どっちが妻だ? 464 00:29:06,995 --> 00:29:07,787 ふざけんな 465 00:29:07,871 --> 00:29:08,788 無視しよう 466 00:29:08,872 --> 00:29:11,708 今は21世紀だ クソッたれ 467 00:29:11,791 --> 00:29:12,625 気色悪い 468 00:29:14,169 --> 00:29:15,503 もう一度言ってみろ 469 00:29:16,045 --> 00:29:18,047 トニー 帰ろう 470 00:29:18,131 --> 00:29:19,466 彼女の言うこと聞け 471 00:29:19,966 --> 00:29:21,009 黙れ 472 00:29:21,092 --> 00:29:22,385 触るな 473 00:29:23,219 --> 00:29:23,803 トニー 474 00:29:24,596 --> 00:29:25,388 やめろ 475 00:29:25,472 --> 00:29:26,014 放せ 476 00:29:29,100 --> 00:29:29,851 帰れ! 477 00:29:44,657 --> 00:29:45,492 通報を 478 00:29:45,909 --> 00:29:46,743 ああ 479 00:29:51,581 --> 00:29:52,749 自分で― 480 00:29:54,250 --> 00:29:58,379 何とかするしかない地域に 住んでる 481 00:29:58,671 --> 00:30:01,674 自分が思う正義に従って? 482 00:30:02,759 --> 00:30:03,510 そうです 483 00:30:03,593 --> 00:30:08,389 つまり今の証言も 君の正義が基準だね? 484 00:30:08,473 --> 00:30:09,516 異議あり 485 00:30:09,599 --> 00:30:10,475 撤回します 486 00:30:10,558 --> 00:30:14,896 テープを持ってきた彼女と 話はした? 487 00:30:18,191 --> 00:30:19,734 いいえ 何も 488 00:30:19,818 --> 00:30:23,404 紙に書いた指示などは あった? 489 00:30:26,616 --> 00:30:28,952 “テープを聞いて行動して” 490 00:30:29,035 --> 00:30:30,912 “秘密を守って 借りを返してね” 491 00:30:33,331 --> 00:30:34,290 テープだけです 492 00:30:34,374 --> 00:30:36,000 先ほど君は― 493 00:30:36,417 --> 00:30:40,213 痛みを与えるための テープだと言ったが 494 00:30:40,296 --> 00:30:42,090 君の想像に過ぎない 495 00:30:42,173 --> 00:30:44,384 いえ 想像では… 496 00:30:45,677 --> 00:30:46,427 ベイカーさん 497 00:30:48,930 --> 00:30:51,224 ハンナと約束していました 498 00:30:52,851 --> 00:30:53,810 “秘密に”と 499 00:30:57,146 --> 00:30:59,357 はい 俺の想像です 500 00:30:59,440 --> 00:31:03,444 彼女の本当の目的は 知らない? 501 00:31:05,405 --> 00:31:06,030 はい 502 00:31:06,114 --> 00:31:09,409 ハンナが君を選んだ理由も 特にない 503 00:31:09,492 --> 00:31:10,368 はい 504 00:31:10,451 --> 00:31:13,580 テープを残した理由も 分からない 505 00:31:17,083 --> 00:31:18,042 はい 506 00:31:30,722 --> 00:31:32,015 俺たちは仲間だ 507 00:31:33,600 --> 00:31:36,227 全員 家族同然だ 508 00:31:38,354 --> 00:31:41,941 最近は俺たちの チームワークに 509 00:31:42,025 --> 00:31:44,569 水をさすヤツらがいるが 510 00:31:44,652 --> 00:31:46,321 家族は壊れない 511 00:31:47,864 --> 00:31:52,368 球場を焼かれても 下にあるものは変わらない 512 00:31:52,827 --> 00:31:54,537 球場は神聖だ 513 00:31:54,621 --> 00:31:56,998 俺たちの証言台だ 514 00:31:57,248 --> 00:32:00,710 分からない人間は 相手にするな 515 00:32:02,045 --> 00:32:05,798 みんなと戦えることを 誇りに思う 516 00:32:07,592 --> 00:32:11,179 俺たちは勝者として 団結しよう 517 00:32:11,638 --> 00:32:12,972 みんな愛してるぜ 518 00:32:13,765 --> 00:32:15,725 俺たちもだ ブライス 519 00:32:15,808 --> 00:32:17,226 よし それじゃ 520 00:32:17,310 --> 00:32:20,063 行くぞ みんな 勝とうぜ 521 00:32:35,036 --> 00:32:37,288 “リバティ・タイガース” 522 00:32:47,340 --> 00:32:48,633 3ストライク! 523 00:32:48,716 --> 00:32:49,801 〝ストライク 3 アウト 1〞 524 00:32:51,803 --> 00:32:56,432 彼女の本当の気持ちは 説明できない 525 00:32:57,809 --> 00:33:00,019 気持ちは分からなくても 526 00:33:00,103 --> 00:33:02,689 どんな人間かは言える 527 00:33:04,273 --> 00:33:05,608 ハンナは勇敢で 528 00:33:06,651 --> 00:33:07,777 誠実だった 529 00:33:17,286 --> 00:33:18,329 ストライク! 530 00:33:18,413 --> 00:33:19,956 〝ストライク 2 アウト 1〞 531 00:33:26,754 --> 00:33:30,174 正しくあろうと立ち向かった 532 00:33:30,258 --> 00:33:31,050 サインを見ろ 533 00:33:31,134 --> 00:33:32,260 全力で投げたい 534 00:33:32,343 --> 00:33:33,302 読まれてる 535 00:33:33,386 --> 00:33:34,178 まだ平気だ 536 00:33:34,262 --> 00:33:35,471 チェンジアップを 537 00:33:39,183 --> 00:33:40,810 頑張って 538 00:33:54,032 --> 00:33:55,241 ストライク 539 00:33:55,324 --> 00:33:56,659 〝ストライク 3 アウト 2〞 540 00:33:57,952 --> 00:33:58,828 タイムを 541 00:33:58,911 --> 00:34:00,163 タイム! 542 00:34:03,791 --> 00:34:04,459 今のは? 543 00:34:04,542 --> 00:34:07,420 5連続アウトだ 何が悪い? 544 00:34:07,503 --> 00:34:08,504 俺は無視か? 545 00:34:08,588 --> 00:34:10,882 球を受けてりゃいい 546 00:34:10,965 --> 00:34:12,925 ビビるんじゃねえ 547 00:34:13,009 --> 00:34:16,344 チームワークの話も ウソなんだろ? 548 00:34:16,429 --> 00:34:17,638 何が不満だ? 549 00:34:17,722 --> 00:34:21,059 お前だよ ハンナは ウソをついてない 550 00:34:21,309 --> 00:34:24,812 ザック 試合中に持ち出すな 551 00:34:25,438 --> 00:34:27,023 俺には もう無理だ 552 00:34:28,107 --> 00:34:30,275 デンプシー 待て 553 00:34:30,943 --> 00:34:31,944 マジかよ 554 00:34:48,335 --> 00:34:51,797 その辺に置いとくと思うか? 555 00:34:51,880 --> 00:34:54,217 写真を撮るマヌケどもだ 556 00:35:00,098 --> 00:35:00,848 マズい 557 00:35:02,850 --> 00:35:04,310 何してる? 558 00:35:04,393 --> 00:35:07,063 クラブハウスのことは 全部 知ってる 559 00:35:07,313 --> 00:35:09,273 全部知ってるだと? 560 00:35:09,357 --> 00:35:10,566 十分知ってる 561 00:35:10,650 --> 00:35:13,069 やめろ デンプシー 562 00:35:13,152 --> 00:35:14,487 やめなきゃ何だ? 563 00:35:15,154 --> 00:35:18,157 お前に俺は倒せないぜ 564 00:35:18,908 --> 00:35:21,911 僕はすでに袋叩きにあった 565 00:35:21,994 --> 00:35:23,496 でも やめない 566 00:35:23,871 --> 00:35:24,455 そうか? 567 00:35:24,539 --> 00:35:25,123 ああ 568 00:35:25,206 --> 00:35:27,291 この先もやられるぜ 569 00:35:28,126 --> 00:35:30,461 お前もだ ジャスティン 570 00:35:30,795 --> 00:35:33,089 必ず仕返しされる 571 00:35:35,633 --> 00:35:36,551 怖くない 572 00:35:39,345 --> 00:35:40,096 よし 573 00:35:45,685 --> 00:35:47,270 あの3枚以外の― 574 00:35:49,939 --> 00:35:50,690 全部だ 575 00:35:52,775 --> 00:35:53,776 待てよ 576 00:35:55,736 --> 00:36:00,283 君だったのか? なぜ話してくれなかった? 577 00:36:00,366 --> 00:36:01,450 臆病者だからだ 578 00:36:03,995 --> 00:36:05,121 お前は違う 579 00:36:10,585 --> 00:36:13,337 俺は 友に公平で 強く正直でありたかった 580 00:36:19,594 --> 00:36:21,804 ハンナのように 581 00:36:27,476 --> 00:36:28,811 ごめんなさい 582 00:36:30,479 --> 00:36:31,689 フィルが― 583 00:36:32,648 --> 00:36:35,276 処方箋(せん)を取り違えて しまったの 584 00:36:35,776 --> 00:36:38,571 大失敗を犯すところだった… 585 00:36:40,865 --> 00:36:42,033 ジャッキー? 586 00:37:02,428 --> 00:37:04,513 〝オリヴィアへ〞 587 00:37:24,700 --> 00:37:27,578 でも友情が真実で 壊れることもある 588 00:37:30,665 --> 00:37:33,584 だから違う人間を演じる 589 00:37:47,223 --> 00:37:48,057 失礼 590 00:37:49,684 --> 00:37:50,601 ごめん 591 00:37:51,686 --> 00:37:52,603 通るよ 592 00:37:53,396 --> 00:37:54,939 悪い 593 00:37:56,816 --> 00:38:00,111 タイラー ちょうど今から始まる 594 00:38:00,194 --> 00:38:02,446 ステージの近くに行く? 595 00:38:02,530 --> 00:38:04,490 ああ 仲間もいる 596 00:38:04,573 --> 00:38:05,700 急ごう 597 00:38:05,783 --> 00:38:06,909 仲間? 598 00:38:08,786 --> 00:38:09,829 みんな来てる? 599 00:38:09,996 --> 00:38:12,790 もちろんだ ほら行こう 600 00:38:12,873 --> 00:38:13,874 通るぜ 601 00:38:14,542 --> 00:38:16,043 どいてくれ 602 00:38:16,127 --> 00:38:16,836 ごめん 603 00:38:16,919 --> 00:38:19,088 よう タイラー 来たな 604 00:38:19,964 --> 00:38:20,589 準備は? 605 00:38:20,673 --> 00:38:21,632 始めようぜ 606 00:38:21,716 --> 00:38:23,301 もう一度行くぜ 607 00:38:25,011 --> 00:38:25,928 パーティーだ 608 00:40:04,902 --> 00:40:06,529 今夜は激しいわね 609 00:40:06,612 --> 00:40:07,655 まあ 大丈夫? 610 00:40:07,738 --> 00:40:08,572 平気だ 611 00:40:10,324 --> 00:40:11,283 分かったわ 612 00:40:12,034 --> 00:40:16,080 話せる? この2日間 私を避けてる 613 00:40:16,163 --> 00:40:17,289 避けてない 614 00:40:17,373 --> 00:40:18,374 別にいいの 615 00:40:19,041 --> 00:40:21,377 映画館でのことは 分かってる 616 00:40:21,460 --> 00:40:24,004 君が何を知ってるかなんて… 617 00:40:24,088 --> 00:40:26,632 大したことじゃないわ 618 00:40:26,715 --> 00:40:27,550 本当に… 619 00:40:27,633 --> 00:40:29,552 分かったから黙れ! 620 00:40:33,556 --> 00:40:34,890 言っとくけど 621 00:40:35,975 --> 00:40:39,311 映画館に置いて帰ったのは 君が― 622 00:40:40,396 --> 00:40:41,981 退屈だからだ 623 00:40:43,107 --> 00:40:44,567 好きじゃない 624 00:40:47,027 --> 00:40:49,363 何だと? タイラー 625 00:40:51,031 --> 00:40:52,074 待てよ 626 00:40:52,158 --> 00:40:54,201 誤解だ 説明する 627 00:40:54,285 --> 00:40:57,621 妹にそんな口を利くのは 許さん 628 00:41:00,291 --> 00:41:01,333 帰れよ 629 00:41:03,461 --> 00:41:05,504 ここから出ていけ 630 00:41:06,755 --> 00:41:07,381 帰れ 631 00:41:09,175 --> 00:41:10,009 早く 632 00:41:12,553 --> 00:41:13,888 消えろ! 633 00:41:20,895 --> 00:41:22,730 失望したでしょう 634 00:41:23,481 --> 00:41:25,941 俺の過去を聞いて 635 00:41:27,693 --> 00:41:29,653 自分でも恥だと 636 00:41:29,737 --> 00:41:32,072 トニー 私たちも同じよ 637 00:41:34,742 --> 00:41:37,411 隠したい過去を― 638 00:41:40,581 --> 00:41:41,916 暴かれる 639 00:41:44,251 --> 00:41:45,628 全部じゃない 640 00:41:48,631 --> 00:41:51,800 彼女が俺に テープを預けたのは 641 00:41:53,010 --> 00:41:55,304 俺に貸しがあったから… 642 00:41:59,975 --> 00:42:01,185 トニー 大丈夫? 643 00:42:01,268 --> 00:42:03,229 サツに追われてる 644 00:42:03,312 --> 00:42:04,980 何があったの? 645 00:42:05,064 --> 00:42:07,191 捕まったらムショ行きだ 646 00:42:07,399 --> 00:42:09,068 かくまってくれ 647 00:42:09,860 --> 00:42:10,986 時間がない 648 00:42:13,239 --> 00:42:14,281 分かった 649 00:42:15,616 --> 00:42:17,451 奥に部屋があるわ 650 00:42:17,535 --> 00:42:18,577 早く行って 651 00:42:25,042 --> 00:42:25,709 何か? 652 00:42:26,669 --> 00:42:28,212 暴行事件です 653 00:42:29,088 --> 00:42:31,048 ホントに? 暴行? 654 00:42:31,131 --> 00:42:33,968 容疑者はヒスパニック系で 655 00:42:34,051 --> 00:42:36,804 黒い革ジャンの若い男性です 656 00:42:37,137 --> 00:42:39,807 見ませんでしたか? 657 00:42:41,433 --> 00:42:42,685 いえ 見てません 658 00:42:44,436 --> 00:42:45,396 どうも 659 00:42:56,448 --> 00:42:57,116 ごめん 660 00:42:58,909 --> 00:43:00,869 君を巻き込んだ 661 00:43:03,914 --> 00:43:05,916 バカなことをした 662 00:43:08,919 --> 00:43:12,131 私は思うほど いい子じゃないの 663 00:43:13,757 --> 00:43:15,926 前の学校では最低だった 664 00:43:17,720 --> 00:43:20,639 イジメっ子の仲間になったの 665 00:43:20,723 --> 00:43:23,434 いじめられたくなくて 666 00:43:24,852 --> 00:43:26,228 その後は? 667 00:43:27,605 --> 00:43:29,273 いろいろあったわ 668 00:43:29,648 --> 00:43:31,358 それで転校してきた 669 00:43:36,071 --> 00:43:37,948 全部取り消したい 670 00:43:38,866 --> 00:43:39,700 そう思ってる 671 00:43:46,957 --> 00:43:50,085 友達として 秘密を守ってくれた 672 00:43:50,669 --> 00:43:52,796 だから今日 俺もそうしたかった 673 00:43:54,256 --> 00:43:55,299 ありがとう 674 00:43:55,924 --> 00:43:58,469 それを教えてくれて 675 00:44:01,388 --> 00:44:03,599 秘密を守ったのね 676 00:44:05,559 --> 00:44:10,230 ハンナがあなたを 助けた理由が分かるわ 677 00:44:11,940 --> 00:44:17,154 なのに私は今日 法廷であなたの過去を暴いた 678 00:44:17,237 --> 00:44:20,658 自分の経歴ですから 俺の責任です 679 00:44:21,950 --> 00:44:22,785 大丈夫 680 00:44:27,122 --> 00:44:29,750 みんな 何かを背負ってる 681 00:44:31,460 --> 00:44:32,878 〝楽しみたいの?〞 682 00:44:32,961 --> 00:44:35,255 〝ネットフリックスでも 見ない?〞 683 00:44:35,339 --> 00:44:36,632 〝恋人募集中?〞 684 00:44:36,715 --> 00:44:38,217 〝マジで セクシーな写真〞 685 00:44:39,635 --> 00:44:40,469 何だ? 686 00:44:41,762 --> 00:44:42,763 〝添付ファイル〞 687 00:44:43,847 --> 00:44:44,932 ウソだろ 688 00:44:48,268 --> 00:44:49,687 マーカスのやつ… 689 00:44:51,730 --> 00:44:53,232 タイラー 話がある 690 00:44:53,857 --> 00:44:55,192 何があったの? 691 00:44:55,776 --> 00:44:59,154 別に サイラスと コンサートに行っただけ 692 00:44:59,238 --> 00:45:00,114 平気だよ 693 00:45:01,281 --> 00:45:04,243 今日 マーカスの 父親が来て 694 00:45:04,326 --> 00:45:07,955 お前がマーカスを 脅したと言ってた 695 00:45:08,789 --> 00:45:12,084 あいつはウソつきで 変態なんだよ 696 00:45:13,293 --> 00:45:18,006 立派な人間のふりして 女子をコケにしてる 697 00:45:18,090 --> 00:45:19,174 テープ聴いた? 698 00:45:19,258 --> 00:45:21,260 それは関係ない 699 00:45:21,343 --> 00:45:24,012 親か先生に話しなさい 700 00:45:24,096 --> 00:45:26,223 仕返しなんかするな 701 00:45:26,306 --> 00:45:28,725 あなたらしくないわ 702 00:45:29,101 --> 00:45:30,894 サイラスのせい? 703 00:45:33,856 --> 00:45:34,940 サイラスが… 704 00:45:37,109 --> 00:45:38,861 思い知らせようって 705 00:45:40,112 --> 00:45:42,322 彼とは付き合わないで 706 00:45:42,406 --> 00:45:44,450 分かった そうする 707 00:45:44,533 --> 00:45:47,327 それで終わりじゃないぞ 708 00:45:47,411 --> 00:45:49,788 電子機器を取り上げる 709 00:45:49,872 --> 00:45:50,873 スマホを出せ 710 00:45:51,749 --> 00:45:54,001 悪さはここまでだ 711 00:45:55,711 --> 00:45:56,545 分かった 712 00:45:57,671 --> 00:45:58,630 カメラも 713 00:45:59,631 --> 00:46:00,632 ダメだよ 714 00:46:01,425 --> 00:46:02,676 母さん 715 00:46:03,343 --> 00:46:04,636 没収する 716 00:46:06,221 --> 00:46:07,222 でも… 717 00:46:16,690 --> 00:46:19,234 俺のことは 知らないと思うけど… 718 00:46:19,318 --> 00:46:20,360 知ってる 719 00:46:21,904 --> 00:46:23,322 怒りは分かる 720 00:46:25,157 --> 00:46:25,991 本当だ 721 00:46:27,409 --> 00:46:31,330 君は自分が知るハンナを 法廷で話した 722 00:46:32,623 --> 00:46:35,167 俺もだけど 失敗した 723 00:46:38,045 --> 00:46:39,213 だから正す 724 00:46:43,217 --> 00:46:47,471 ハンナは いい子で すばらしい友人だった 725 00:46:49,556 --> 00:46:51,558 やったことは間違いだ 726 00:46:53,018 --> 00:46:54,561 君を傷つけた 727 00:46:56,814 --> 00:46:58,232 彼女も知ってた 728 00:47:00,192 --> 00:47:02,444 許せとは言わないけど 729 00:47:03,737 --> 00:47:05,113 後悔してたよ 730 00:47:08,200 --> 00:47:10,828 とても反省してると言ってた 731 00:47:29,471 --> 00:47:30,430 もしもし 732 00:47:31,974 --> 00:47:33,141 私です 733 00:47:36,645 --> 00:47:37,396 そんな… 734 00:47:49,324 --> 00:47:50,909 “彼女は死んだ” 735 00:47:50,993 --> 00:47:51,827 あの… 736 00:47:52,703 --> 00:47:54,913 オリヴィア・ベイカーです 737 00:47:57,040 --> 00:47:59,501 “出ていけ!” 738 00:48:08,969 --> 00:48:14,766 次に苦境に立たされたり 試練が訪れた時には 739 00:48:17,394 --> 00:48:19,521 ハンナを見習うと決めた 740 00:48:23,734 --> 00:48:26,737 正しいことをする 強さが欲しい 741 00:48:29,906 --> 00:48:31,867 何年も前のもある 742 00:48:32,159 --> 00:48:35,287 どうりで仲間意識が 強いわけだ 743 00:48:35,370 --> 00:48:37,873 不始末を隠し合ってた 744 00:48:39,207 --> 00:48:40,584 かわいそうに 745 00:48:43,754 --> 00:48:44,880 分からない 746 00:48:45,964 --> 00:48:49,051 なぜ女子は自ら危険な所へ? 747 00:48:50,510 --> 00:48:53,221 女子が悪いってこと? 748 00:48:53,597 --> 00:48:54,681 違うけど 749 00:48:55,098 --> 00:48:57,976 この子なんて 笑顔で楽しそうだ 750 00:48:59,353 --> 00:49:01,438 これは ニナだわ 751 00:49:01,521 --> 00:49:04,608 陸上部の子でジェシカの友達 752 00:49:06,068 --> 00:49:07,152 本当か? 753 00:49:11,490 --> 00:49:15,577 写真では この後の出来事は 分からないわ 754 00:49:15,869 --> 00:49:17,579 でも自分の意志で… 755 00:49:17,663 --> 00:49:20,499 自ら危険に飛び込むとでも? 756 00:49:21,416 --> 00:49:23,919 男子が危険な場所にしてる 757 00:49:25,337 --> 00:49:28,924 あの気持ちは あなたには分からない 758 00:49:45,774 --> 00:49:48,318 そうだね 君が正しい 759 00:49:49,069 --> 00:49:51,780 単純じゃないと 言いたかっただけ 760 00:49:52,406 --> 00:49:53,073 ああ 761 00:49:56,535 --> 00:49:57,160 おい 762 00:49:58,286 --> 00:49:59,121 見ろよ 763 00:50:05,001 --> 00:50:05,836 これは… 764 00:50:12,300 --> 00:50:14,302 クロエだったのか 765 00:50:17,389 --> 00:50:19,182 自分の恋人に? 766 00:50:20,183 --> 00:50:21,727 ヤツを落とせる 767 00:50:22,728 --> 00:50:23,395 どうやって? 768 00:50:24,229 --> 00:50:28,150 写真の彼女は意識がない これはレイプだ 769 00:50:29,234 --> 00:50:33,739 見せたらブライスを 訴えるかもしれない 770 00:50:34,448 --> 00:50:35,282 彼女が? 771 00:50:37,409 --> 00:50:38,452 試すしかない 772 00:51:28,001 --> 00:51:32,047 相談窓口をお探しの方は 13reasonswhy.infoへ 773 00:53:47,849 --> 00:53:51,269 日本語字幕 藤原 千春