1 00:00:06,005 --> 00:00:08,466 本作には 性的暴行を示すシーンや 2 00:00:08,550 --> 00:00:11,052 銃を使用する描写が 含まれます 3 00:00:11,136 --> 00:00:13,263 一定の年齢以上の方を 対象としています 4 00:00:13,346 --> 00:00:15,598 視聴者ご自身の判断で ご覧ください 5 00:00:21,104 --> 00:00:23,440 NETFLIX オリジナルシリーズ 6 00:00:40,040 --> 00:00:42,751 多くの人は言う “仲間は大切だ”と 7 00:00:46,254 --> 00:00:47,297 いけ! 8 00:00:47,881 --> 00:00:49,132 “タイガース” 9 00:00:55,263 --> 00:00:56,097 助かった 10 00:01:01,478 --> 00:01:05,482 兄弟愛と 強大な組織との一体感 11 00:01:05,565 --> 00:01:06,399 行け! 12 00:01:09,694 --> 00:01:12,072 ボールを離すな 13 00:01:12,530 --> 00:01:16,493 右だ 右! 14 00:01:20,789 --> 00:01:22,791 〝タイガース 20〞 15 00:01:22,874 --> 00:01:24,876 〝ビジター 24〞 16 00:01:33,718 --> 00:01:36,763 戦友であり家族でもあり 17 00:01:37,263 --> 00:01:40,600 いつも寄り添ってくれる 仲間がいる 18 00:01:51,194 --> 00:01:56,533 11人が一丸となり 戦いに挑む時間は最高だ 19 00:01:58,827 --> 00:01:59,452 始め! 20 00:02:26,646 --> 00:02:28,314 これ以上の感動はない 21 00:02:37,866 --> 00:02:39,367 “行け タイガース” 22 00:02:40,994 --> 00:02:42,328 重いぞ 23 00:02:42,412 --> 00:02:44,831 無敵のケツだからな 24 00:02:44,914 --> 00:02:47,876 このケツに救われたくせに 25 00:02:47,959 --> 00:02:48,835 おい 26 00:02:49,669 --> 00:02:52,088 昨夜泊めてやったのは誰だ? 27 00:02:52,547 --> 00:02:53,548 恩に着るぜ 28 00:02:53,631 --> 00:02:57,385 大活躍だったな 今夜は楽しもうぜ 29 00:02:57,760 --> 00:02:59,178 お前が幹事を? 30 00:02:59,262 --> 00:03:01,598 好プレーを称える会だ 31 00:03:02,056 --> 00:03:03,308 ブライスの家で? 32 00:03:03,391 --> 00:03:05,351 親が帰ってくる 33 00:03:05,435 --> 00:03:07,061 港に集合だ 34 00:03:16,654 --> 00:03:17,780 いい試合だった 35 00:03:17,864 --> 00:03:18,907 どうも 36 00:03:27,916 --> 00:03:29,167 誰か捜してる? 37 00:03:29,417 --> 00:03:31,127 いや ただ… 38 00:03:31,544 --> 00:03:33,838 別に 捜してない 39 00:03:34,923 --> 00:03:37,342 ハンナよ キャットの友達の 40 00:03:37,425 --> 00:03:39,719 覚えてるよ 君は確か… 41 00:03:39,802 --> 00:03:40,845 忘れたのね 42 00:03:41,554 --> 00:03:43,264 試合で頭を打ったから? 43 00:03:43,348 --> 00:03:44,933 そんなところだ 44 00:03:46,643 --> 00:03:47,810 アメフト好き? 45 00:03:48,269 --> 00:03:49,604 母がね 46 00:03:49,687 --> 00:03:50,730 そうか 47 00:03:50,813 --> 00:03:54,734 友達作りのために 来てみようって 48 00:03:55,568 --> 00:04:00,031 今はどこかで 自分の友達を探してるはず 49 00:04:00,323 --> 00:04:04,702 いるだけマシさ 俺の親はチューリッヒに 50 00:04:04,994 --> 00:04:06,621 まだ戻ってない 51 00:04:07,163 --> 00:04:08,873 うちの親も誘って 52 00:04:08,957 --> 00:04:10,583 頼んでみるよ 53 00:04:10,667 --> 00:04:11,501 よかったよ 54 00:04:15,171 --> 00:04:17,507 母を捜しに行かないと 55 00:04:17,589 --> 00:04:18,925 そうだな 56 00:04:20,635 --> 00:04:22,178 なあ 今度― 57 00:04:23,346 --> 00:04:24,639 遊びに行こうぜ 58 00:04:27,684 --> 00:04:29,560 それがきっかけでした 59 00:04:30,019 --> 00:04:34,148 僕に親近感を抱き つきまとうように 60 00:04:34,774 --> 00:04:36,442 眼鏡は余計では? 61 00:04:37,193 --> 00:04:39,404 めったにかけない 62 00:04:39,737 --> 00:04:43,116 ウォーレンの指示だ 信頼度が増すと 63 00:04:43,199 --> 00:04:45,201 そんなことまで? 64 00:04:45,535 --> 00:04:50,456 あいつは陪審員の 心理を読むのに長けてる 65 00:04:51,332 --> 00:04:53,459 くだらん裁判だ 66 00:04:53,543 --> 00:04:56,713 家族が出廷させられるとは 67 00:04:56,796 --> 00:05:00,633 4時間も打ち合わせしたんだ 大丈夫さ 68 00:05:00,717 --> 00:05:01,718 本当に? 69 00:05:01,801 --> 00:05:03,928 記者が騒いでたけど 70 00:05:04,012 --> 00:05:05,346 黙れ 71 00:05:05,430 --> 00:05:07,432 干渉するな 72 00:05:14,564 --> 00:05:18,318 知らずに犯されたなら ショックなはず 73 00:05:19,027 --> 00:05:23,072 それを公表しろなんて 言えないわ 74 00:05:23,948 --> 00:05:25,992 彼女抜きで争うべきよ 75 00:05:26,534 --> 00:05:28,077 ヤツはウソを 76 00:05:28,161 --> 00:05:29,370 でしょうね 77 00:05:29,620 --> 00:05:35,043 でも証言台に立つと 意外なことを言うことも 78 00:05:35,126 --> 00:05:38,463 だからこそ 人任せにはできない 79 00:05:39,881 --> 00:05:43,551 これ以上 被害者を出さないためだ 80 00:05:43,926 --> 00:05:45,511 第2のクロエや 81 00:05:47,972 --> 00:05:49,182 ニナを 82 00:05:51,517 --> 00:05:52,935 ウソでしょ? 83 00:05:54,228 --> 00:05:55,897 これが証拠だ 84 00:05:56,898 --> 00:05:59,650 ブライスたちの被害者は 85 00:06:00,359 --> 00:06:01,694 君だけじゃない 86 00:06:01,778 --> 00:06:03,321 だから何なの 87 00:06:03,571 --> 00:06:06,699 仲間がいるから 安心しろって? 88 00:06:07,992 --> 00:06:09,410 信じられない 89 00:06:10,536 --> 00:06:12,747 重要な証拠になる 90 00:06:12,830 --> 00:06:14,624 あなたのじゃない 91 00:06:32,558 --> 00:06:34,018 頭にきませんか 92 00:06:34,310 --> 00:06:36,521 町中 敵だらけだもの 93 00:06:36,604 --> 00:06:37,522 ブライスだ 94 00:06:38,481 --> 00:06:39,774 犯人だと? 95 00:06:39,857 --> 00:06:42,151 彼は自分の手は汚さない 96 00:06:42,443 --> 00:06:43,986 じゃあ誰が? 97 00:06:45,279 --> 00:06:47,615 ブライスの家は裕福よ 98 00:06:47,698 --> 00:06:53,454 ああいう連中は 悪い取り巻きに守られてて 99 00:06:53,746 --> 00:06:57,834 知られたらマズいことを 抱えてるの 100 00:07:01,462 --> 00:07:03,714 一緒に法廷に行っても? 101 00:07:09,262 --> 00:07:10,346 いいわ 102 00:07:16,978 --> 00:07:18,563 なぜ君がここに? 103 00:07:19,856 --> 00:07:23,067 悪いことを想像してるのね 104 00:07:24,402 --> 00:07:29,365 すでに状況は 想像以上に悪くなってる 105 00:07:33,202 --> 00:07:35,496 何て言ってほしい? 106 00:07:35,955 --> 00:07:37,748 何もなかったと? 107 00:07:42,044 --> 00:07:46,215 なぜクラブハウスに? この上着は誰のだ 108 00:07:46,299 --> 00:07:48,134 ジャスティンかも 109 00:07:48,801 --> 00:07:50,636 彼は知らないと 110 00:07:51,345 --> 00:07:52,346 信じるの? 111 00:07:53,014 --> 00:07:54,515 分からない 112 00:07:55,183 --> 00:08:00,271 野球部の半数と寝たとでも 言えば満足する? 113 00:08:00,438 --> 00:08:01,272 僕は… 114 00:08:01,689 --> 00:08:03,316 真実が知りたい 115 00:08:03,399 --> 00:08:06,360 真実よ あなたが信じないだけ 116 00:08:06,736 --> 00:08:09,864 私の悪い面ばかり探してる 117 00:08:23,669 --> 00:08:26,380 クレイが見つけたの 118 00:08:27,757 --> 00:08:31,469 話を捻じ曲げられたく ないんでしょ? 119 00:08:31,969 --> 00:08:34,597 どうするか 自分で決めて 120 00:08:36,224 --> 00:08:38,808 こんなの事実じゃない 121 00:08:40,727 --> 00:08:45,233 これじゃ私が 楽しんでたように見える 122 00:08:45,483 --> 00:08:48,819 実際 途中までは 楽しんでたかも 123 00:08:51,614 --> 00:08:55,660 最中の写真がない以上 証拠にならない 124 00:08:56,369 --> 00:09:01,541 あったほうが 私も 少しは向き合えたかも 125 00:09:01,624 --> 00:09:06,170 昨日は ひどいこと言って ごめんなさい 126 00:09:06,671 --> 00:09:10,007 あなたの言うとおりよ 私は… 127 00:09:12,093 --> 00:09:14,720 ギャレットを裏切った 128 00:09:15,930 --> 00:09:16,847 非難されても… 129 00:09:16,931 --> 00:09:18,266 してないわ 130 00:09:18,349 --> 00:09:19,725 当然よ 131 00:09:22,228 --> 00:09:26,941 あなたの役に立ちたいけど 私は強くない 132 00:09:28,526 --> 00:09:30,778 強くなれない 133 00:09:36,075 --> 00:09:38,661 ずっと被害者のままなの 134 00:09:42,665 --> 00:09:48,713 アメフトの試合以来 ハンナにつきまとわれたと 135 00:09:48,796 --> 00:09:50,756 肉体関係も? 136 00:09:51,090 --> 00:09:54,510 まあ したり しなかったりですが 137 00:09:54,594 --> 00:09:57,305 一度きりではなかった 138 00:09:57,388 --> 00:09:58,222 そうです 139 00:09:58,723 --> 00:10:02,685 最初に誘ってきたのは ハンナですか? 140 00:10:02,768 --> 00:10:07,148 そうです 橋に行こうと誘われて… 141 00:10:07,815 --> 00:10:11,110 正直 少し気味が悪かった 142 00:10:12,194 --> 00:10:15,364 つり橋の発想が好きなの 143 00:10:15,781 --> 00:10:18,743 人を持ち上げて目的地に導く 144 00:10:19,076 --> 00:10:21,537 でも一歩 間違えば 145 00:10:22,330 --> 00:10:25,625 真っ逆さまに水の底に落ちて 146 00:10:26,459 --> 00:10:27,543 おしまいよ 147 00:10:27,627 --> 00:10:29,837 俺を殺しにここへ? 148 00:10:31,380 --> 00:10:32,882 違うわ ただ… 149 00:10:34,884 --> 00:10:40,056 当たり前の人生でも 先は分からないってこと 150 00:10:41,432 --> 00:10:45,811 ここに来ると 日常から解放される気がする 151 00:10:47,772 --> 00:10:51,525 そして人生の尊さを思い出す 152 00:10:51,984 --> 00:10:53,110 そうね 153 00:11:08,459 --> 00:11:10,211 気味が悪いとは? 154 00:11:10,836 --> 00:11:14,340 橋のことです あんな話をして 155 00:11:14,423 --> 00:11:17,551 僕に何か 訴えたかったのかも 156 00:11:18,135 --> 00:11:20,721 橋には何度 行きました? 157 00:11:21,097 --> 00:11:26,268 かなりの回数です 2人だけの特別な場所でした 158 00:11:26,811 --> 00:11:28,229 そこで何を? 159 00:11:28,854 --> 00:11:33,025 ただ抱き合って星を眺めたり 160 00:11:33,401 --> 00:11:34,944 セックスしたり 161 00:11:38,322 --> 00:11:39,365 いいのか? 162 00:11:39,448 --> 00:11:40,449 ええ 163 00:11:46,664 --> 00:11:49,542 それで仲が深まることは? 164 00:11:49,834 --> 00:11:51,001 いいえ 165 00:11:51,293 --> 00:11:52,670 望まなかった? 166 00:11:53,963 --> 00:11:59,635 ハンナは いい子ですが 恋人向きの女ではなかった 167 00:12:00,261 --> 00:12:02,179 ウワサもあったし 168 00:12:02,263 --> 00:12:06,600 そんな子じゃないのは 分かってましたが 169 00:12:06,976 --> 00:12:10,354 彼女と寝たことを 恥じてました 170 00:12:10,688 --> 00:12:12,398 ハンナのほうは? 171 00:12:12,773 --> 00:12:14,108 僕に夢中でした 172 00:12:14,483 --> 00:12:18,737 試合や練習のあとは 必ずついてきて… 173 00:12:22,032 --> 00:12:24,952 自由に 好きなことができて― 174 00:12:25,327 --> 00:12:28,456 最高の人生だと思うわ 175 00:12:29,081 --> 00:12:31,333 まあ そうだな 176 00:12:33,502 --> 00:12:34,587 似合うね 177 00:12:35,588 --> 00:12:36,881 写真を撮ろう 178 00:12:36,964 --> 00:12:38,090 やめて 179 00:12:38,174 --> 00:12:41,051 いいだろ きれいだよ 180 00:12:43,095 --> 00:12:45,055 パイプは隠して 181 00:12:45,639 --> 00:12:48,225 ヤク中と思われたくないだろ 182 00:12:50,519 --> 00:12:51,395 撮るぞ 183 00:12:54,732 --> 00:12:56,025 いいね 184 00:12:58,819 --> 00:13:01,280 イヤだ 見せないで 185 00:13:01,655 --> 00:13:03,073 見たくない 186 00:13:03,157 --> 00:13:04,200 ウソだろ? 187 00:13:04,700 --> 00:13:07,244 俺は ずっと見ていたい 188 00:13:47,076 --> 00:13:49,286 一緒にいたかった 189 00:13:50,037 --> 00:13:51,288 愛してたの 190 00:13:53,207 --> 00:13:57,336 ハンナは あなたと 真剣に付き合いたいと? 191 00:13:57,419 --> 00:13:58,254 はい 192 00:13:58,337 --> 00:13:59,338 そう言われた? 193 00:13:59,421 --> 00:14:00,130 ええ 194 00:14:00,589 --> 00:14:01,340 いつ? 195 00:14:01,423 --> 00:14:02,633 パーティーで 196 00:14:02,716 --> 00:14:05,302 9月30日のことですね 197 00:14:05,386 --> 00:14:06,387 そうです 198 00:14:06,470 --> 00:14:09,848 その日に 真剣交際を迫られた? 199 00:14:10,182 --> 00:14:14,728 セックスのあと 恋人にしてと言われましたが 200 00:14:14,812 --> 00:14:18,357 僕は “友達以上にはなれない”と 201 00:14:18,440 --> 00:14:23,654 ハンナは あの夜の事件を 学校に報告しています 202 00:14:24,196 --> 00:14:25,990 あれはウソだ 203 00:14:26,073 --> 00:14:27,449 なぜウソを? 204 00:14:28,158 --> 00:14:32,788 フラれて傷つき 僕に怒っていたんでしょう 205 00:14:33,163 --> 00:14:37,001 何とか なだめようと 優しくしたんですが 206 00:14:38,294 --> 00:14:42,006 彼女は 感情的に行動してしまった 207 00:14:42,464 --> 00:14:46,302 高校生は 感傷的な年頃ですから 208 00:14:47,177 --> 00:14:49,847 マーカスにチクられたら? 209 00:14:54,351 --> 00:14:55,978 何とかしないと 210 00:14:59,607 --> 00:15:01,650 お前が心配なんだ 211 00:15:02,610 --> 00:15:04,028 妹のことは? 212 00:15:05,613 --> 00:15:07,406 謝っただろ 213 00:15:07,489 --> 00:15:08,532 タイラー 214 00:15:09,450 --> 00:15:11,076 “映画に行かない?” 215 00:15:20,544 --> 00:15:23,213 お疲れ ウェントワース 216 00:15:23,631 --> 00:15:24,548 お願いします 217 00:15:24,798 --> 00:15:28,260 パクストンも ありがとう 218 00:15:30,846 --> 00:15:32,890 お前は休むかと思った 219 00:15:33,933 --> 00:15:39,229 裁判より勉強のほうが 大事だと気づいたんです 220 00:15:39,813 --> 00:15:40,856 よかった 221 00:15:41,398 --> 00:15:44,777 赤点じゃ 野球もできないもんな 222 00:15:47,071 --> 00:15:48,155 コーチ 223 00:15:48,572 --> 00:15:53,494 仲間とモメたんだろ? 兄弟ゲンカみたいなものさ 224 00:15:54,036 --> 00:15:56,038 家族と同じだ 225 00:15:56,121 --> 00:15:58,248 彼らは家族じゃない 226 00:15:59,333 --> 00:16:00,751 私はどうだ 227 00:16:02,169 --> 00:16:06,298 去年の夏 相談に乗ってやっただろ? 228 00:16:08,676 --> 00:16:10,594 2人で決めたよな 229 00:16:11,470 --> 00:16:14,223 お母さんやメイのために 230 00:16:15,057 --> 00:16:16,225 強くなろうと 231 00:16:17,726 --> 00:16:22,272 仲間や私のために チームに残ってくれ 232 00:16:22,898 --> 00:16:23,899 頼むよ 233 00:16:25,025 --> 00:16:29,738 やめてくれ あんたは あの場にいただけだ 234 00:16:31,615 --> 00:16:35,786 チームの 父親代わりだと言うなら 235 00:16:36,578 --> 00:16:38,622 なぜ今まで黙認を? 236 00:16:40,541 --> 00:16:41,875 辞めます 237 00:16:50,050 --> 00:16:53,095 同級生に暴行したことは? 238 00:16:54,138 --> 00:16:55,973 記憶にないです 239 00:16:56,432 --> 00:16:59,727 タイラーをロッカーに 押し付けた 240 00:16:59,810 --> 00:17:03,605 あれは単に ふざけ合いの延長で… 241 00:17:03,689 --> 00:17:04,982 本気じゃない 242 00:17:05,065 --> 00:17:07,233 タイラーも理解を? 243 00:17:07,317 --> 00:17:08,234 異議あり 244 00:17:08,318 --> 00:17:09,486 撤回します 245 00:17:09,569 --> 00:17:11,530 パーティーの話を 246 00:17:11,613 --> 00:17:14,366 昨年の9月30日でしたね 247 00:17:14,450 --> 00:17:15,200 はい 248 00:17:15,284 --> 00:17:16,452 土曜だった 249 00:17:17,077 --> 00:17:19,872 星のきれいな満月の夜で 250 00:17:19,954 --> 00:17:20,955 ええ 251 00:17:21,040 --> 00:17:22,540 ご両親は外出を 252 00:17:22,958 --> 00:17:26,502 アメフトの試合の 祝勝会だった 253 00:17:26,587 --> 00:17:29,548 負けたんですけどね 254 00:17:30,674 --> 00:17:32,593 そんなに強くない 255 00:17:33,010 --> 00:17:35,846 その残念会では飲酒を? 256 00:17:36,472 --> 00:17:37,306 はい 257 00:17:37,389 --> 00:17:38,682 かなり飲んだ? 258 00:17:39,183 --> 00:17:39,892 まあ 259 00:17:39,975 --> 00:17:41,560 ハンナもそこに? 260 00:17:42,102 --> 00:17:45,439 深い仲ではあったが 交際はしてない 261 00:17:46,231 --> 00:17:48,525 なのに一緒にジャグジーに 262 00:17:49,193 --> 00:17:50,819 2人きりで? 263 00:17:50,903 --> 00:17:51,737 ええ 264 00:17:51,820 --> 00:17:53,489 君は彼女に迫った 265 00:17:53,822 --> 00:17:56,283 セックスしたいと? 266 00:17:56,658 --> 00:17:57,409 はい 267 00:17:57,493 --> 00:17:58,786 強く思った? 268 00:17:59,369 --> 00:18:01,747 彼女も求めていたと 269 00:18:02,331 --> 00:18:05,751 君は彼女を後ろ向きにし 背後に立った 270 00:18:07,336 --> 00:18:08,170 そうです 271 00:18:08,754 --> 00:18:10,506 次に下着を脱がせ… 272 00:18:10,798 --> 00:18:11,465 はい 273 00:18:11,548 --> 00:18:12,883 自分も水着を脱いだ 274 00:18:14,968 --> 00:18:15,719 ええ 275 00:18:15,803 --> 00:18:17,971 普段は避妊具を? 276 00:18:18,555 --> 00:18:20,432 必ずつけてます 277 00:18:20,516 --> 00:18:24,186 でも あの夜に限って つけなかった 278 00:18:25,145 --> 00:18:25,979 はい 279 00:18:26,063 --> 00:18:28,899 感染症や妊娠について話を? 280 00:18:28,982 --> 00:18:29,900 いいえ 281 00:18:29,983 --> 00:18:33,362 彼女は “セックスしたい”と 言いましたか 282 00:18:34,613 --> 00:18:35,322 いいえ 283 00:18:35,405 --> 00:18:39,201 意思を明確に表す ジェスチャーなどは? 284 00:18:39,827 --> 00:18:42,037 親指を立てるとか? 285 00:18:42,121 --> 00:18:43,580 しましたか? 286 00:18:43,664 --> 00:18:44,832 いいえ 287 00:18:44,915 --> 00:18:47,042 意思を確認せず行為を 288 00:18:47,126 --> 00:18:50,212 ハンナが色目を使ってきた 289 00:18:50,295 --> 00:18:53,382 したいと言ったわけではない 290 00:18:53,715 --> 00:18:55,342 その気だった 291 00:18:55,425 --> 00:18:57,261 だが同意は得てない 292 00:18:57,344 --> 00:18:58,762 明らかだった 293 00:18:58,846 --> 00:19:03,100 彼女は学校に 暴行されたと訴えたが 294 00:19:03,183 --> 00:19:04,143 ウソだと? 295 00:19:04,226 --> 00:19:05,060 ええ 296 00:19:05,144 --> 00:19:05,936 なぜです 297 00:19:06,019 --> 00:19:07,813 推測に過ぎません 298 00:19:07,896 --> 00:19:08,856 言い換えます 299 00:19:08,939 --> 00:19:12,860 なぜ彼女は レイプされたと思ったのか 300 00:19:13,944 --> 00:19:15,654 僕が知りたい 301 00:19:16,363 --> 00:19:20,826 レイプだなんて 母や恋人のことを思ったら… 302 00:19:22,995 --> 00:19:24,830 クロエがいない 303 00:19:25,539 --> 00:19:27,207 誰も傷つけてない 304 00:19:28,333 --> 00:19:30,085 ハンナのことも 305 00:19:36,008 --> 00:19:37,342 でも見たんだ… 306 00:19:41,972 --> 00:19:44,850 みんなウソつき野郎の味方か 307 00:19:46,518 --> 00:19:47,644 ウソかな 308 00:19:47,811 --> 00:19:50,647 当然だろ あの眼鏡を見たか? 309 00:19:50,731 --> 00:19:53,066 ジェシカには言えない 310 00:20:02,242 --> 00:20:03,785 いや 言うべきだ 311 00:20:05,245 --> 00:20:06,496 クロエにも 312 00:20:09,249 --> 00:20:11,168 “解放への道” 313 00:20:17,549 --> 00:20:19,176 やあ ケビン 314 00:20:19,927 --> 00:20:20,886 どうも 315 00:20:20,969 --> 00:20:24,139 最近 ザックと話した? 316 00:20:25,098 --> 00:20:26,850 いいや なぜ? 317 00:20:27,267 --> 00:20:31,355 ブライスの件を理由に チームを辞めると 318 00:20:32,689 --> 00:20:33,732 なるほど 319 00:20:34,107 --> 00:20:36,026 レイプ犯だから 320 00:20:37,694 --> 00:20:41,073 いいか “疑わしきは罰せず”だろ 321 00:20:41,156 --> 00:20:42,574 無実だと? 322 00:20:43,533 --> 00:20:47,579 そうさ これは 魔女狩りみたいなものだ 323 00:20:48,580 --> 00:20:53,168 女子生徒の自殺を 誰かのせいにしたいだけ 324 00:20:53,252 --> 00:20:55,087 こんなことで― 325 00:20:55,587 --> 00:20:59,383 ほかの生徒の 将来を潰したくない 326 00:21:00,926 --> 00:21:03,512 分かってくれると思ったが 327 00:21:04,638 --> 00:21:06,223 前科はマズい 328 00:21:08,100 --> 00:21:10,185 確かに そうだな 329 00:21:11,270 --> 00:21:14,314 誰も犯罪者にはなりたくない 330 00:21:30,706 --> 00:21:31,790 何か用? 331 00:21:33,375 --> 00:21:37,421 ブライスの証言中に 出てったそうね 332 00:21:40,507 --> 00:21:44,678 トイレの落書きを 消したのは あなたね 333 00:21:47,139 --> 00:21:48,098 なぜ? 334 00:21:51,935 --> 00:21:55,856 チアの仲間だから 守りたかったの 335 00:21:57,649 --> 00:21:59,651 あの時は辞めてた 336 00:22:02,154 --> 00:22:05,449 クラブハウスを覚えてる? 337 00:22:11,621 --> 00:22:14,750 見るのはつらいと思うけど… 338 00:22:25,719 --> 00:22:27,804 この時の記憶はある? 339 00:22:32,851 --> 00:22:33,727 クロエ 340 00:22:34,603 --> 00:22:36,354 覚えてないのね 341 00:22:40,901 --> 00:22:42,569 なぜこんなことを? 342 00:22:42,944 --> 00:22:47,365 彼が最低の男だからよ 343 00:22:48,366 --> 00:22:49,576 病んでる 344 00:22:50,702 --> 00:22:54,706 私やあなた ほかの子にも同じことをして 345 00:22:55,957 --> 00:22:57,626 写真を撮った 346 00:22:58,376 --> 00:23:01,505 私の場合は 学校に貼り出された 347 00:23:05,634 --> 00:23:07,636 どうしよう 348 00:23:07,719 --> 00:23:08,595 なに? 349 00:23:09,221 --> 00:23:10,347 実は私… 350 00:23:14,267 --> 00:23:19,439 写真を見ればブライスを 告発しないと思って 351 00:23:20,732 --> 00:23:22,776 まさか あなたが? 352 00:23:23,527 --> 00:23:24,903 ごめんなさい 353 00:23:24,986 --> 00:23:26,279 ほかに何か? 354 00:23:26,822 --> 00:23:28,406 写真だけよ 355 00:23:29,825 --> 00:23:30,784 私は… 356 00:23:32,202 --> 00:23:34,913 あなたの悪評を信じたかった 357 00:23:37,582 --> 00:23:39,835 ブライスはウソを 358 00:23:42,838 --> 00:23:44,714 彼に報復したい? 359 00:23:55,767 --> 00:23:59,187 ブライスの話が 本当だったら? 360 00:23:59,271 --> 00:24:01,773 あんなことを信じるの? 361 00:24:02,190 --> 00:24:03,900 ザックの話は? 362 00:24:03,984 --> 00:24:07,529 彼は いい人よ あなたに似てる 363 00:24:07,612 --> 00:24:11,616 やめてくれ ザックはあいつらの仲間だ 364 00:24:11,700 --> 00:24:15,704 モンゴメリーやスコット ブライスの 365 00:24:15,787 --> 00:24:16,663 ジャスティンも? 366 00:24:16,746 --> 00:24:18,832 ジェシカをレイプさせた 367 00:24:18,915 --> 00:24:20,834 必死で償ってる 368 00:24:20,917 --> 00:24:23,211 当然だ 死んで償えばいい 369 00:24:23,295 --> 00:24:24,671 友達でしょ 370 00:24:24,754 --> 00:24:26,381 違うよ 371 00:24:26,756 --> 00:24:28,508 私も友達だった 372 00:24:29,050 --> 00:24:30,802 ウソだと言って 373 00:24:31,970 --> 00:24:35,473 ブライスの話はデタラメだと 374 00:24:36,474 --> 00:24:38,185 ハンナ 頼む 375 00:24:38,268 --> 00:24:39,269 デタラメよ 376 00:24:39,352 --> 00:24:41,438 全部ウソっぱちだ 377 00:24:41,605 --> 00:24:45,025 もう忘れて 私のことだけ考えて 378 00:24:46,067 --> 00:24:48,695 私に触れた時のことを 379 00:24:48,904 --> 00:24:51,948 抱き合った時の感触を… 380 00:24:52,032 --> 00:24:55,118 やめろ 思い出したくない 381 00:24:55,535 --> 00:24:57,621 分かったわ 382 00:24:58,788 --> 00:25:00,457 真実を教えて 383 00:25:02,292 --> 00:25:04,336 知りたいんだ 384 00:25:07,422 --> 00:25:09,716 12番目の話まで来たわね 385 00:25:10,175 --> 00:25:13,303 まだ名前が出てない人は 386 00:25:13,887 --> 00:25:16,514 どんな話をするか 分かってるはず 387 00:25:17,140 --> 00:25:18,892 自覚してないかも 388 00:25:18,975 --> 00:25:20,477 やめろ 黙れ 389 00:25:20,560 --> 00:25:21,269 人って… 390 00:25:21,353 --> 00:25:23,855 やめてくれ もういい 391 00:25:23,939 --> 00:25:25,398 独りにしてくれ 392 00:25:28,360 --> 00:25:29,319 クレイ 393 00:25:32,530 --> 00:25:35,492 おい どうしたんだ 394 00:25:39,079 --> 00:25:40,205 無理だ 395 00:25:42,040 --> 00:25:43,583 もう限界だよ 396 00:25:47,295 --> 00:25:48,088 聞け 397 00:25:48,880 --> 00:25:52,467 クロエが弁護士に会うそうだ 398 00:25:55,595 --> 00:25:57,055 ヤツを潰そう 399 00:26:05,355 --> 00:26:08,400 クロエ ここでは正直に話して 400 00:26:08,733 --> 00:26:11,903 君がブライスのことを 証言すれば 401 00:26:11,987 --> 00:26:16,324 レイプを黙認している 学校の責任を追及し 402 00:26:16,408 --> 00:26:20,662 彼のハンナに関する供述にも 反論できる 403 00:26:20,954 --> 00:26:22,163 分かるかい? 404 00:26:22,872 --> 00:26:24,249 ええ 405 00:26:24,666 --> 00:26:27,585 妹がいると言ったわね 406 00:26:29,087 --> 00:26:30,005 アメリアです 407 00:26:30,964 --> 00:26:33,800 あなたが証言してくれれば 408 00:26:34,592 --> 00:26:39,055 アメリアや ほかの子たちを救えるかも 409 00:26:39,139 --> 00:26:42,976 どんなに大変なことかは 分かってる 410 00:26:43,518 --> 00:26:47,772 私もハンナも できなかったんだもの 411 00:26:48,315 --> 00:26:52,777 でも あなたが 勇気を出してくれたら 412 00:26:53,361 --> 00:26:56,156 何があっても支えるわ 413 00:26:59,701 --> 00:27:02,746 あなたが自分で決めなさい 414 00:27:11,838 --> 00:27:12,672 ねえ 415 00:27:14,632 --> 00:27:15,467 やあ 416 00:27:16,051 --> 00:27:19,220 実は友達の1人に相談したの 417 00:27:20,180 --> 00:27:22,265 私の何が― 418 00:27:22,766 --> 00:27:26,019 悪かったのか知りたくて 419 00:27:28,480 --> 00:27:33,735 1人にしか話してないのに 広まってしまって 420 00:27:35,278 --> 00:27:36,404 ごめんね 421 00:27:37,989 --> 00:27:39,240 マッケンジー 422 00:27:40,200 --> 00:27:41,451 邪魔しないで 423 00:27:42,535 --> 00:27:46,623 来い 自販機が故障してて 2本出てくる 424 00:27:51,252 --> 00:27:52,420 あいつら… 425 00:27:54,214 --> 00:27:56,132 シメてやろうぜ 426 00:27:56,216 --> 00:27:57,050 ああ 427 00:27:57,759 --> 00:27:58,968 僕もやる 428 00:27:59,761 --> 00:28:03,431 やめとけ 鼻血でも出されたら困る 429 00:28:10,563 --> 00:28:12,982 お前が送ってくれるとはな 430 00:28:20,031 --> 00:28:21,324 許せねえ 431 00:28:24,244 --> 00:28:25,787 ウソつきめ 432 00:28:26,830 --> 00:28:28,456 ヤバいぞ 433 00:28:28,873 --> 00:28:31,292 ハンナと付き合っただと? 434 00:28:31,376 --> 00:28:34,212 お前に言わなかっただけだ 435 00:28:35,755 --> 00:28:36,715 殺してやる 436 00:28:36,798 --> 00:28:38,258 落ち着けよ 437 00:28:41,094 --> 00:28:43,430 また仲間の陰に隠れて 438 00:28:46,224 --> 00:28:49,352 隠れちゃいないさ やる気か? 439 00:29:04,159 --> 00:29:06,077 ケンカはゴメンだ 440 00:29:06,327 --> 00:29:07,245 オカマめ 441 00:29:07,787 --> 00:29:09,873 腰抜けのオネエが 442 00:29:10,582 --> 00:29:11,499 すげえ 443 00:29:14,961 --> 00:29:17,213 俺たちも行くぞ 444 00:29:30,018 --> 00:29:31,519 放せ 445 00:29:37,275 --> 00:29:38,109 放せ 446 00:30:21,945 --> 00:30:23,655 何言ってる 447 00:30:23,780 --> 00:30:24,989 止められた 448 00:30:25,073 --> 00:30:26,699 一体 何の話だ 449 00:30:26,783 --> 00:30:29,577 ブライスとハンナのことだ 450 00:30:30,703 --> 00:30:33,122 何も見てない 451 00:30:33,706 --> 00:30:35,458 俺たちのせいだ 452 00:30:35,875 --> 00:30:37,544 黙れ 453 00:30:38,169 --> 00:30:39,420 ムショ行きだ 454 00:30:42,632 --> 00:30:46,386 おい どうした 455 00:30:46,469 --> 00:30:47,720 やめるんだ 456 00:30:52,976 --> 00:30:54,561 何するんだ 457 00:30:54,644 --> 00:30:56,896 そっちこそ 458 00:30:59,607 --> 00:31:01,276 バカみたい 459 00:31:01,359 --> 00:31:02,652 見てられない 460 00:31:03,945 --> 00:31:05,572 “火災” 461 00:31:31,598 --> 00:31:32,724 何だよ 462 00:31:34,350 --> 00:31:35,768 殴らなかった 463 00:31:38,479 --> 00:31:40,064 ケガしてたから 464 00:31:40,773 --> 00:31:42,609 お前らのせいだ 465 00:31:43,776 --> 00:31:44,694 違う 466 00:31:45,445 --> 00:31:46,571 ウソだ 467 00:31:52,911 --> 00:31:54,370 野球部全員が 468 00:31:54,871 --> 00:31:56,873 レイプ犯だと思うな 469 00:32:09,719 --> 00:32:12,347 ブライス 来なさい 470 00:32:40,667 --> 00:32:41,292 おい 471 00:32:41,376 --> 00:32:42,418 少しだけ 472 00:32:42,502 --> 00:32:44,045 携帯はダメだ 473 00:32:44,128 --> 00:32:45,463 緊急なんです 474 00:32:46,214 --> 00:32:48,508 クロエが証言する 475 00:32:51,219 --> 00:32:55,431 コーチは今も お前を大事に思ってる 476 00:32:55,682 --> 00:32:56,808 そうだな 477 00:33:01,771 --> 00:33:03,606 まさか そんな 478 00:33:03,690 --> 00:33:04,482 どうした 479 00:33:04,565 --> 00:33:05,358 ヤバい 480 00:33:08,945 --> 00:33:12,156 箱だよ 箱がない 481 00:33:12,240 --> 00:33:14,659 車に置いといたのか 482 00:33:14,742 --> 00:33:19,247 あんな写真を ロッカーにでも入れろと? 483 00:33:19,330 --> 00:33:22,250 ブライスだ 先に出てた 484 00:33:22,333 --> 00:33:25,211 ヤツは弁護士と一緒にいた 485 00:33:25,294 --> 00:33:26,838 共犯だろう 486 00:33:31,175 --> 00:33:32,677 おしまいだ 487 00:33:33,845 --> 00:33:35,346 なくしたの? 488 00:33:35,430 --> 00:33:36,973 声がデカいよ 489 00:33:37,056 --> 00:33:38,224 どうする 490 00:33:38,307 --> 00:33:39,517 ブライスの仕業だ 491 00:33:40,059 --> 00:33:41,185 取り返す 492 00:33:41,269 --> 00:33:43,646 一体 どうやって? 493 00:34:04,167 --> 00:34:07,628 球場裏の森の中にあります 494 00:34:08,670 --> 00:34:11,466 入れるのは野球部員か 495 00:34:12,925 --> 00:34:14,677 招かれた子だけ 496 00:34:15,386 --> 00:34:17,013 君は誰に招かれた? 497 00:34:19,474 --> 00:34:20,725 ブライスです 498 00:34:21,059 --> 00:34:24,853 そこで起きたことを 覚えてますか? 499 00:34:26,188 --> 00:34:27,148 少しだけ 500 00:34:27,648 --> 00:34:29,275 話してみて 501 00:34:34,112 --> 00:34:36,866 記憶が曖昧(あいまい)なんです 502 00:34:38,534 --> 00:34:41,788 私たちは 音楽を聴いて 503 00:34:44,165 --> 00:34:45,458 それから… 504 00:34:46,918 --> 00:34:49,920 お酒を飲みました 505 00:34:51,297 --> 00:34:52,799 マリフアナも 506 00:34:53,841 --> 00:34:56,636 写真を撮られた記憶は? 507 00:34:58,262 --> 00:34:59,222 いいえ 508 00:34:59,931 --> 00:35:02,850 ブライスとのセックスも? 509 00:35:11,734 --> 00:35:16,447 彼と性交渉を持ったことを 覚えていますか 510 00:35:19,951 --> 00:35:21,410 いえ 私は… 511 00:35:28,376 --> 00:35:30,795 覚えています 512 00:35:31,712 --> 00:35:34,006 何を覚えていると? 513 00:35:35,466 --> 00:35:36,509 セックスを 514 00:35:36,801 --> 00:35:41,472 同意を求められた記憶は ないんですよね? 515 00:35:41,931 --> 00:35:45,101 いいえ 今 思い出しました 516 00:35:46,477 --> 00:35:50,314 酔っていたので 忘れていましたが 517 00:35:55,570 --> 00:35:57,113 合意の上でした 518 00:36:01,075 --> 00:36:04,287 こんなことってある? 519 00:36:05,746 --> 00:36:07,039 信じたのに 520 00:36:08,791 --> 00:36:11,919 入廷直前まで真実を語ってた 521 00:36:13,004 --> 00:36:14,338 あいつらよ 522 00:36:15,923 --> 00:36:17,633 何か言ったんだわ 523 00:36:18,217 --> 00:36:19,218 どうだろう 524 00:36:20,261 --> 00:36:25,600 ウォーレンは最低だが 規則違反はしない 525 00:36:25,683 --> 00:36:28,603 あの家族は違う ブライスもね 526 00:36:28,686 --> 00:36:31,397 でも止められない 527 00:36:39,488 --> 00:36:41,490 彼らを告訴する? 528 00:36:42,408 --> 00:36:46,829 向こうは騒ぎを嫌って 示談を提案するはず 529 00:36:47,622 --> 00:36:48,789 デニス 530 00:36:50,291 --> 00:36:52,710 欲しいのはお金じゃない 531 00:36:55,671 --> 00:36:57,340 ブライスの命よ 532 00:37:29,830 --> 00:37:31,874 1人でジャグジーに 533 00:37:32,959 --> 00:37:37,046 ブライス そこに あなたが来たのよ 534 00:37:37,129 --> 00:37:38,631 やめてくれ 535 00:37:39,715 --> 00:37:42,468 ジャグジーの電源を切り… 536 00:37:42,551 --> 00:37:43,594 やめろ 537 00:37:45,054 --> 00:37:46,472 努力したんだ 538 00:37:47,974 --> 00:37:49,892 精いっぱいやった 539 00:37:53,980 --> 00:37:56,941 おい 大丈夫か? 540 00:38:00,945 --> 00:38:01,946 ああ 541 00:38:12,873 --> 00:38:14,667 バカだったな 542 00:38:16,419 --> 00:38:20,631 結局 あいつらの力には かなわない 543 00:38:21,173 --> 00:38:24,260 落書きしたって消されるだけ 544 00:38:27,054 --> 00:38:28,806 何の意味もない 545 00:38:32,977 --> 00:38:35,271 “力”を感じてみたい? 546 00:38:43,612 --> 00:38:46,699 すげえ気持ちいい 547 00:38:46,782 --> 00:38:48,326 言っただろ? 548 00:38:54,081 --> 00:38:55,082 マジか 549 00:38:56,167 --> 00:38:57,335 上手だ 550 00:38:58,461 --> 00:38:59,962 練習したから 551 00:39:01,213 --> 00:39:04,091 標的に名前をつけるといい 552 00:39:06,469 --> 00:39:07,595 名前を? 553 00:39:08,346 --> 00:39:11,599 嫌いなヤツを頭に浮かべて 554 00:39:11,974 --> 00:39:14,101 狙いを定める 555 00:39:32,078 --> 00:39:34,080 ブライス・ウォーカー 556 00:39:38,084 --> 00:39:39,502 そうだ 557 00:39:55,142 --> 00:39:58,020 警察を呼ばれた 逃げるぞ 558 00:39:58,104 --> 00:40:01,857 後ろを向かせて 私にのしかかった 559 00:40:01,941 --> 00:40:02,817 銃を 560 00:40:02,900 --> 00:40:04,068 動くことも… 561 00:40:04,151 --> 00:40:04,902 クレイ 562 00:40:04,985 --> 00:40:06,529 抵抗もできない 563 00:40:06,612 --> 00:40:08,155 銃をよこせ 564 00:40:15,204 --> 00:40:16,497 逃げるぞ 565 00:41:21,395 --> 00:41:23,189 本当にここなの? 566 00:41:23,856 --> 00:41:26,358 彼女の話によれば 567 00:41:29,653 --> 00:41:33,699 ほかの女生徒の写真も あるはずなのに 568 00:41:44,502 --> 00:41:47,379 すべて順調みたいね 569 00:41:48,130 --> 00:41:50,341 正直言って疲れたよ 570 00:41:51,759 --> 00:41:55,429 大仕事をした気分だね 571 00:41:58,766 --> 00:42:01,852 今まで自由にさせてきた 572 00:42:02,311 --> 00:42:06,023 悪いことはしないと 信じてたからよ 573 00:42:06,106 --> 00:42:08,275 問題ないだろ 574 00:42:08,776 --> 00:42:10,611 俺はいい子だし 575 00:42:11,278 --> 00:42:16,909 母さんも1年中 日焼けをキープできてる 576 00:42:27,294 --> 00:42:28,837 ハンナと何が? 577 00:42:29,630 --> 00:42:31,173 昨日話した 578 00:42:31,549 --> 00:42:33,592 全部じゃないはず 579 00:42:34,552 --> 00:42:36,929 誘惑されたから寝た 580 00:42:37,304 --> 00:42:41,600 俺が童貞じゃないのは 分かってるだろう 581 00:42:42,101 --> 00:42:45,187 去年も現場を見たはずだ 582 00:42:45,479 --> 00:42:50,025 知らん顔して出てったけど 俺たちは裸だった 583 00:42:50,568 --> 00:42:52,027 クロエとは? 584 00:42:54,154 --> 00:42:56,115 裸の付き合いを 585 00:42:58,492 --> 00:43:02,830 クロエも問題を抱えてる 家庭が複雑でね 586 00:43:03,622 --> 00:43:05,833 意識がない彼女と? 587 00:43:05,916 --> 00:43:09,169 勝手に酔い潰れたんだ 588 00:43:09,920 --> 00:43:12,423 ハンナも勝手に ジャグジーに? 589 00:43:12,506 --> 00:43:14,300 なぜ気にする? 590 00:43:14,383 --> 00:43:18,762 あなたは? 彼女のことはどうでもいい? 591 00:43:20,431 --> 00:43:22,683 そんなに知りたいか 592 00:43:27,730 --> 00:43:31,191 ジャグジーで 彼女は下着姿だった 593 00:43:31,275 --> 00:43:35,195 ブラの下から 形のいい胸が見えて 594 00:43:37,156 --> 00:43:41,243 物欲しげに 俺をじっと見つめてた 595 00:43:42,870 --> 00:43:45,664 だから俺もその気になった 596 00:43:47,625 --> 00:43:48,667 ヤリたいと 597 00:43:49,168 --> 00:43:52,129 彼女に後ろを向かせ 598 00:43:53,088 --> 00:43:54,840 背後からヤった 599 00:43:55,966 --> 00:43:57,134 激しく 600 00:43:58,260 --> 00:43:59,845 泣き出すまで 601 00:44:00,846 --> 00:44:02,181 これで満足? 602 00:44:09,396 --> 00:44:13,651 あなたは一族の恥よ うちの子じゃない 603 00:44:15,235 --> 00:44:16,945 ずっとそうさ 604 00:44:26,372 --> 00:44:28,415 ベイカーさんは? 605 00:44:28,874 --> 00:44:33,379 今日は戻らない 先に帰っていいよ 606 00:44:34,088 --> 00:44:35,089 そうですか 607 00:44:36,423 --> 00:44:37,299 どうも 608 00:44:38,092 --> 00:44:41,553 君宛ての荷物がカウンターに 609 00:44:43,764 --> 00:44:45,057 誰から? 610 00:44:45,140 --> 00:44:46,642 分からない 611 00:44:46,725 --> 00:44:51,063 “アレックス” 612 00:44:55,317 --> 00:44:57,236 今日のクロエは… 613 00:44:57,319 --> 00:44:58,695 責めないで 614 00:44:58,779 --> 00:44:59,613 分かってる 615 00:44:59,696 --> 00:45:00,948 早すぎたの 616 00:45:01,031 --> 00:45:04,284 勇気が出るまで 待つべきだった 617 00:45:04,368 --> 00:45:05,452 そうだな 618 00:45:05,536 --> 00:45:09,373 はっきり“彼がやった”と 明言したら 619 00:45:09,998 --> 00:45:13,460 彼女の人生は メチャクチャになる 620 00:45:15,504 --> 00:45:18,382 君の人生もメチャクチャに 621 00:45:22,553 --> 00:45:24,722 俺が立て直したい 622 00:45:25,722 --> 00:45:29,476 君の苦しみを 代わりに背負いたい 623 00:45:29,560 --> 00:45:30,727 無理よ 624 00:45:31,186 --> 00:45:32,729 ああ 無理だ 625 00:45:33,480 --> 00:45:36,859 でも君の代わりに 証言はできる 626 00:45:45,993 --> 00:45:48,912 ジャスティン 何度も悪いな 627 00:45:49,705 --> 00:45:55,169 僕の車でヴォーンズヒルまで 来てくれないか 628 00:45:56,211 --> 00:45:59,840 しなきゃならないことが 629 00:46:01,508 --> 00:46:04,511 逃げようとする腕をつかみ 630 00:46:04,887 --> 00:46:08,307 ブラのストラップを下げ… 631 00:46:08,390 --> 00:46:11,435 分かってる 僕に任せて 632 00:46:11,518 --> 00:46:14,813 私の下着をおろし 自由を奪った 633 00:46:15,063 --> 00:46:17,232 とても怖かったわ 634 00:46:17,316 --> 00:46:19,651 覚えてる もう言うな 635 00:46:20,736 --> 00:46:21,778 忘れてない 636 00:46:50,974 --> 00:46:53,143 “ウォーカー・フィールド” 637 00:46:53,227 --> 00:46:55,312 “ウソつきたち” 638 00:47:34,560 --> 00:47:37,604 〝よく生きていられるな〞 639 00:47:45,988 --> 00:47:48,907 “砂漠の任務” 640 00:47:53,787 --> 00:47:55,789 うますぎるだろ 641 00:47:55,872 --> 00:47:57,833 生まれつきの才能だ 642 00:47:58,166 --> 00:48:00,335 5時間もプレイしてるし 643 00:48:04,965 --> 00:48:06,341 何の音だ? 644 00:48:07,718 --> 00:48:08,760 ヤバい 645 00:48:11,680 --> 00:48:13,056 まだ誰かいたのか 646 00:48:13,140 --> 00:48:14,099 だよな 647 00:48:18,645 --> 00:48:19,396 誰だ? 648 00:48:21,440 --> 00:48:24,443 ブライスが女とヤってる 649 00:48:25,736 --> 00:48:28,238 どうせヤリマンだろ 650 00:48:29,906 --> 00:48:30,907 そうだな 651 00:48:34,620 --> 00:48:35,829 止められた 652 00:48:35,912 --> 00:48:37,581 一体 何の話だ 653 00:48:37,664 --> 00:48:40,417 ブライスとハンナのことだ 654 00:48:40,959 --> 00:48:41,835 やめて 655 00:48:42,169 --> 00:48:43,879 俺たちのせいだ 656 00:49:03,690 --> 00:49:07,694 最初に誘ってきたのは ハンナですか? 657 00:49:08,028 --> 00:49:11,657 そうです 橋に行こうと誘われて… 658 00:49:13,450 --> 00:49:19,247 一歩 間違えば 真っ逆さまに水の底に落ちて 659 00:49:20,832 --> 00:49:22,125 バシャン 660 00:49:23,418 --> 00:49:24,670 おしまいだ 661 00:49:26,546 --> 00:49:28,006 私を殺しに? 662 00:49:28,090 --> 00:49:30,509 違うよ ただ… 663 00:49:30,801 --> 00:49:34,137 当たり前の人生でも 664 00:49:34,221 --> 00:49:37,933 先は分からないってこと 665 00:49:40,519 --> 00:49:45,023 ここに来ると 日常から解放される気がする 666 00:49:47,317 --> 00:49:48,443 分かるわ 667 00:49:51,780 --> 00:49:53,865 そろそろ帰らなきゃ 668 00:49:59,204 --> 00:50:02,916 ただ抱き合って星を眺めたり 669 00:50:03,417 --> 00:50:05,002 セックスしたり 670 00:50:20,726 --> 00:50:22,686 冷えるわね 671 00:50:22,769 --> 00:50:24,229 暖房はないの? 672 00:50:24,312 --> 00:50:26,273 それが ないんだ 673 00:50:26,356 --> 00:50:27,399 ごめん 674 00:50:27,482 --> 00:50:30,152 よかったら着て 675 00:50:34,448 --> 00:50:37,325 1人で自由に好きなことを? 676 00:50:38,201 --> 00:50:39,536 まあね 677 00:50:39,953 --> 00:50:44,332 親は たまにしか 帰らないから気が楽だ 678 00:50:45,041 --> 00:50:46,626 でも寂しいわね 679 00:50:47,669 --> 00:50:49,963 そう思うこともある 680 00:50:52,340 --> 00:50:55,218 こんな話はあまりしないが 681 00:50:56,553 --> 00:50:57,721 いいもんだな 682 00:50:58,346 --> 00:51:00,098 ええ そうね 683 00:51:01,558 --> 00:51:04,394 似合うね 写真を撮ろう 684 00:51:04,478 --> 00:51:06,146 やめて 685 00:51:06,229 --> 00:51:08,815 いいだろ きれいだよ 686 00:51:10,275 --> 00:51:15,864 これは隠して ハッパ好きの 転校生と思われたくない 687 00:51:23,747 --> 00:51:29,461 留守がちなご両親のことを どう思ってるか― 688 00:51:29,544 --> 00:51:32,631 真剣に話したことはないの? 689 00:51:35,175 --> 00:51:37,886 どうした 俺が嫌いか? 690 00:51:38,345 --> 00:51:40,305 そんなことないわ 691 00:51:41,181 --> 00:51:42,224 好きよ 692 00:51:44,100 --> 00:51:45,393 友達として 693 00:51:47,145 --> 00:51:49,272 そうか 分かった 694 00:52:08,208 --> 00:52:10,085 なぜクラブハウスに? 695 00:52:10,168 --> 00:52:13,004 逃げる私を引き戻した 696 00:52:13,088 --> 00:52:15,090 直接 ヤツに聞く 697 00:52:15,298 --> 00:52:17,509 “楽しもうぜ”と 698 00:52:17,592 --> 00:52:20,053 思い知らせてやるんだ 699 00:52:20,136 --> 00:52:22,389 強い力で押さえつけ 700 00:52:22,597 --> 00:52:25,267 下着をおろし 自由を奪った 701 00:52:26,351 --> 00:52:27,769 何してる 702 00:52:28,728 --> 00:52:29,771 どこで銃を? 703 00:52:29,855 --> 00:52:32,315 そして私の中に 704 00:52:32,399 --> 00:52:33,149 どけ 705 00:52:33,233 --> 00:52:35,068 バカなことを 706 00:52:35,151 --> 00:52:36,903 ナイフで裂くように 707 00:52:36,987 --> 00:52:38,446 ハンナのためだ 708 00:52:38,530 --> 00:52:39,739 聞くんだ 709 00:52:39,823 --> 00:52:42,200 私は“やめて”と懇願した 710 00:52:42,284 --> 00:52:45,078 ジェシカが俺の証言を許した 711 00:52:45,161 --> 00:52:46,580 ウソをつくな 712 00:52:46,663 --> 00:52:48,206 本当だ 713 00:52:48,290 --> 00:52:51,710 優しくすると言いながら 激しく動いて 714 00:52:51,793 --> 00:52:54,754 どうせ逃げるだろ ヤク中め 715 00:52:54,838 --> 00:52:55,714 クレイ 716 00:52:55,797 --> 00:52:59,926 痛くて叫ぶと 興奮して髪をつかんだ 717 00:53:00,010 --> 00:53:03,221 もう誰も頼らない 自分でやる 718 00:53:03,305 --> 00:53:06,474 明日にはヤツを捕まえられる 719 00:53:06,558 --> 00:53:08,143 今すぐやるんだ 720 00:53:08,560 --> 00:53:12,022 私は怒りと痛みを忘れようと 721 00:53:12,314 --> 00:53:13,189 ハンナが… 722 00:53:13,273 --> 00:53:16,067 お前が愛した女は死んだ 723 00:53:16,151 --> 00:53:20,405 ブライスを撃っても 彼女は戻ってこない 724 00:53:20,488 --> 00:53:24,784 幸運なら長生きして 自然に命が終わる 725 00:53:24,868 --> 00:53:26,995 やめてくれない 726 00:53:27,120 --> 00:53:29,831 誰が何をやめないんだ? 727 00:53:29,915 --> 00:53:31,541 死には2種類ある 728 00:53:31,750 --> 00:53:32,542 クレイ 729 00:53:32,626 --> 00:53:34,461 運が悪かったら… 730 00:53:34,544 --> 00:53:35,253 やめろ 731 00:53:35,337 --> 00:53:39,007 何度も死を味わう 手遅れと気づくまで 732 00:53:39,341 --> 00:53:40,967 銃をよこせ 733 00:53:48,975 --> 00:53:50,769 何の騒ぎだ? 734 00:53:59,903 --> 00:54:01,905 あの時 私は― 735 00:54:04,407 --> 00:54:06,868 すでに死人のようだった 736 00:54:33,228 --> 00:54:37,482 相談窓口をお探しの方は 13reasonswhy.infoへ 737 00:56:53,410 --> 00:56:55,328 日本語字幕 各務 くみ子