1 00:00:06,006 --> 00:00:08,508 本作には 性的暴行を示すシーンや 2 00:00:08,591 --> 00:00:11,386 薬物を使用する描写が 含まれます 3 00:00:11,469 --> 00:00:13,471 一定の年齢以上の方を 対象としています 4 00:00:13,555 --> 00:00:15,390 視聴者ご自身の判断で ご覧ください 5 00:00:21,104 --> 00:00:23,273 NETFLIX オリジナルシリーズ 6 00:00:41,082 --> 00:00:44,711 1カ月後 7 00:00:45,253 --> 00:00:48,298 今日 伝えるべき言葉を― 8 00:00:48,798 --> 00:00:52,093 ずっと悩み続けていた 9 00:00:48,798 --> 00:00:52,093 4月18日 木曜日 10 00:00:54,637 --> 00:00:56,681 本当に胸が痛む 11 00:00:56,765 --> 00:01:00,435 自分の行動が人を傷つけた 12 00:01:01,436 --> 00:01:04,105 その痛みを思うと苦しい 13 00:01:05,397 --> 00:01:08,943 叶(かな)うなら時間を巻き戻したい 14 00:01:11,279 --> 00:01:15,950 習慣的にパーティーで 性行為をした 15 00:01:16,618 --> 00:01:19,662 しかし 意識を改めるべきだ 16 00:01:19,746 --> 00:01:22,248 まずは私が模範になる 17 00:01:23,249 --> 00:01:25,543 変わっていきたい 18 00:01:25,627 --> 00:01:28,797 両親の期待に沿う人間に 19 00:01:29,839 --> 00:01:32,258 学校の模範になりたい 20 00:01:33,468 --> 00:01:37,013 そのための機会を望みます 21 00:01:38,389 --> 00:01:39,349 以上です 22 00:01:40,683 --> 00:01:41,101 郡から発言は? 23 00:01:41,101 --> 00:01:42,310 郡から発言は? 〝パーディ判事〞 24 00:01:42,310 --> 00:01:42,393 〝パーディ判事〞 25 00:01:42,393 --> 00:01:43,019 〝パーディ判事〞 はい 26 00:01:43,019 --> 00:01:43,019 〝パーディ判事〞 27 00:01:43,728 --> 00:01:47,774 判決前に 被害者が発言を希望してます 28 00:01:47,857 --> 00:01:48,608 許可する 29 00:01:49,984 --> 00:01:54,447 正直に言えば 弔辞は述べたくなかった 30 00:01:55,281 --> 00:01:59,953 でも ハンナを弔うために 必要なことだ 31 00:02:02,038 --> 00:02:05,041 発言の機会に感謝します 32 00:02:05,917 --> 00:02:10,295 まずは被告に直接 話をさせてください 33 00:02:10,755 --> 00:02:11,548 許可する 34 00:02:11,631 --> 00:02:12,841 心配ない 35 00:02:14,592 --> 00:02:17,637 9月初旬 両親は不在だった 36 00:02:17,720 --> 00:02:20,140 弟たちも祖父母の家 37 00:02:21,641 --> 00:02:27,272 パーティーを開くのに 絶好の機会だと思った 38 00:02:31,234 --> 00:02:34,946 当時の彼氏ジャスティンも 来た 39 00:02:38,158 --> 00:02:39,659 お酒を飲み― 40 00:02:43,371 --> 00:02:45,540 部屋に行った 41 00:02:50,295 --> 00:02:53,131 彼氏とイチャついた 42 00:02:57,969 --> 00:02:59,220 それから… 43 00:03:02,765 --> 00:03:06,311 私は眠った 気を失ったのかも 44 00:03:12,692 --> 00:03:13,610 ただ― 45 00:03:14,152 --> 00:03:19,449 少し目をつぶって 休みたいと思った 46 00:03:25,371 --> 00:03:26,623 彼氏は… 47 00:03:29,334 --> 00:03:30,960 部屋を出た 48 00:03:31,669 --> 00:03:35,673 目が覚めると あなたに脱がされてた 49 00:03:40,178 --> 00:03:44,015 そして あなたに犯された 50 00:03:45,934 --> 00:03:48,436 全部は覚えてない 51 00:03:48,519 --> 00:03:51,064 でも 恐怖は覚えてる 52 00:03:51,689 --> 00:03:54,275 のしかかられた重さ 53 00:03:56,819 --> 00:03:58,780 息もできなかった 54 00:04:05,662 --> 00:04:10,416 目を開けると 彼とジャグジーで2人きり 55 00:04:12,669 --> 00:04:15,922 彼の目には怪しい光があった 56 00:04:17,548 --> 00:04:18,507 怖かった 57 00:04:19,634 --> 00:04:23,179 拒むと “じらすな”と言われ― 58 00:04:24,097 --> 00:04:25,682 押し倒された 59 00:04:27,016 --> 00:04:29,269 最初の男になれて うれしいと― 60 00:04:29,936 --> 00:04:32,981 私の服と下着を脱がせた 61 00:04:33,273 --> 00:04:38,069 “裸を見せれば同性愛者と 思われない”と― 62 00:04:39,070 --> 00:04:40,863 言われました 63 00:04:40,947 --> 00:04:43,866 太ももを つかまれた 64 00:04:44,492 --> 00:04:48,037 2人きりになって 連れ去られた 65 00:04:48,121 --> 00:04:52,875 フェンスの裏まで 連れて行かれたの 66 00:04:53,668 --> 00:04:56,671 私に乗っかり 服を取った 67 00:04:57,338 --> 00:04:58,923 抵抗した 68 00:04:59,173 --> 00:05:02,468 でも相手は18歳 私は12歳 69 00:05:03,469 --> 00:05:05,972 悪評のある守衛だった 70 00:05:06,180 --> 00:05:11,769 大半の寮の子たちが 被害に遭ったと後で聞いた 71 00:05:12,770 --> 00:05:17,692 駆け出しの時 打ち合わせで ホテルに呼ばれた 72 00:05:18,818 --> 00:05:23,865 バスローブで出迎えた上司に 仕事の話をし続けた 73 00:05:25,116 --> 00:05:26,826 私は解雇された 74 00:05:26,909 --> 00:05:31,831 2年間 ベビーシッターの バイトをしてたの 75 00:05:32,206 --> 00:05:33,374 近所の牧師 76 00:05:33,708 --> 00:05:34,917 またいとこ 77 00:05:35,001 --> 00:05:35,835 判事 78 00:05:36,753 --> 00:05:41,007 ブライスが このまま解放されれば― 79 00:05:41,591 --> 00:05:44,635 不運だったと思うだけ 80 00:05:45,553 --> 00:05:51,225 私は一生 人気者の男子に おびえながら生き続ける 81 00:05:52,477 --> 00:05:55,897 すべての男を疑って生きる 82 00:05:56,314 --> 00:06:00,193 今日の判決で 彼の意識を変えられる 83 00:06:00,443 --> 00:06:05,907 すべての彼のような男に 自覚させることができる 84 00:06:07,784 --> 00:06:11,579 私のような被害者を救える 85 00:06:14,707 --> 00:06:15,541 以上です 86 00:06:21,422 --> 00:06:25,134 検察は論告求刑に移る 87 00:06:25,843 --> 00:06:27,887 被告側に主張は? 88 00:06:28,304 --> 00:06:32,308 あまりに不幸な出来事です 89 00:06:33,518 --> 00:06:35,895 若者の未来が変わった 90 00:06:36,437 --> 00:06:39,273 ブライスは奨学金を失い― 91 00:06:39,857 --> 00:06:43,611 部活の大会も中止されました 92 00:06:44,529 --> 00:06:46,739 誰もが苦しんでる 93 00:06:46,989 --> 00:06:52,245 将来を取り戻す機会を この2人にください 94 00:06:53,371 --> 00:06:54,831 誰もが不幸だ 95 00:06:55,623 --> 00:06:58,793 私は双方の未来を考えねば 96 00:06:58,876 --> 00:07:05,133 州法では初犯には 観察処分を推奨してる 97 00:07:05,383 --> 00:07:10,430 2人の若者には 将来を大切にしてほしい 98 00:07:10,847 --> 00:07:13,015 だが 未来は守りたい 99 00:07:13,766 --> 00:07:14,892 被告 100 00:07:18,104 --> 00:07:20,189 正しく歩んでほしい 101 00:07:20,898 --> 00:07:23,901 3カ月の観察処分を言い渡す 102 00:07:24,235 --> 00:07:25,236 待って 103 00:07:25,486 --> 00:07:26,487 それだけ? 104 00:07:26,821 --> 00:07:28,489 閉廷だ 105 00:07:29,699 --> 00:07:32,034 怒りと悲しみが混ざる 106 00:07:32,702 --> 00:07:35,872 まだ事態が飲み込めてない 107 00:07:36,914 --> 00:07:40,543 ジェシカの家の 性的な人形は? 108 00:07:42,003 --> 00:07:45,256 ザックのネズミの死体は? 109 00:07:46,174 --> 00:07:48,092 トニーの車は? 110 00:07:49,260 --> 00:07:50,094 知らない 111 00:07:50,178 --> 00:07:52,221 私の息子への手紙は? 112 00:07:53,514 --> 00:07:54,557 やってない 113 00:07:54,640 --> 00:07:59,645 君に脅されたと言う証人が 複数いる 114 00:07:59,729 --> 00:08:02,607 何人がどう言おうとウソだ 115 00:08:03,191 --> 00:08:04,108 銃は? 116 00:08:05,818 --> 00:08:07,528 触ったことがない 117 00:08:08,529 --> 00:08:09,238 判事 118 00:08:09,655 --> 00:08:12,950 ブライスは数時間で保釈 119 00:08:13,034 --> 00:08:16,829 ジャスティンは 拘置所に1カ月 120 00:08:16,913 --> 00:08:18,831 事実は承知してる 121 00:08:18,915 --> 00:08:21,042 関連事件は判決済み 122 00:08:21,417 --> 00:08:23,878 答弁も準備できてます 123 00:08:23,961 --> 00:08:24,462 承知してるが 保護者が見つからないと 124 00:08:24,462 --> 00:08:28,299 承知してるが 保護者が見つからないと 〝キャンベル判事〞 125 00:08:28,299 --> 00:08:28,299 〝キャンベル判事〞 126 00:08:28,382 --> 00:08:32,303 数週間 捜索してますが 行方不明です 127 00:08:32,385 --> 00:08:34,639 発見まで拘留する 128 00:08:35,765 --> 00:08:36,682 廷吏(ていり) 129 00:08:41,645 --> 00:08:43,523 もう少し耐えて 130 00:08:44,148 --> 00:08:45,066 ありがとう 131 00:08:45,358 --> 00:08:50,530 失ってしまったものを 理解しようと もがいてる 132 00:08:52,573 --> 00:08:54,033 悔しいな 133 00:08:57,578 --> 00:08:58,579 おかしいよ 134 00:09:02,500 --> 00:09:06,170 でも なぜか前より心強いの 135 00:09:13,886 --> 00:09:14,845 ジャスティンは? 136 00:09:15,596 --> 00:09:19,183 保護者がいないと 釈放されない 137 00:09:19,809 --> 00:09:22,645 代理保護者に立候補はした 138 00:09:22,728 --> 00:09:25,022 判事に嘆願する 139 00:09:25,106 --> 00:09:27,358 学校の件を始めよう 140 00:09:27,441 --> 00:09:28,276 ええ 141 00:09:28,734 --> 00:09:34,490 あなたたちを犯人から 守るよう学校に命令を出す 142 00:09:35,199 --> 00:09:36,033 助かる 143 00:09:37,034 --> 00:09:37,994 事務所は― 144 00:09:39,412 --> 00:09:40,496 問題ない? 145 00:09:40,580 --> 00:09:44,917 辞めて 女の子たちを 守るために働く 146 00:09:45,501 --> 00:09:46,335 それは… 147 00:09:48,671 --> 00:09:49,505 いいね 148 00:09:55,136 --> 00:09:58,431 前に進む方法を模索してる 149 00:10:08,482 --> 00:10:10,901 ロッカーは残るって 150 00:10:10,985 --> 00:10:13,696 ヒルクレストに転校する 151 00:10:14,196 --> 00:10:16,657 成績は足りたのか? 152 00:10:17,283 --> 00:10:18,367 いいや 153 00:10:19,076 --> 00:10:21,662 私立も寄付金が必要か 154 00:10:23,623 --> 00:10:27,460 練習場も作りたいだろうしな 155 00:10:29,587 --> 00:10:30,588 ちなみに… 156 00:10:33,215 --> 00:10:36,093 単位の問題で2年生になる 157 00:10:36,469 --> 00:10:38,512 試合で再会しよう 158 00:10:39,472 --> 00:10:40,806 部活をするのか 159 00:10:40,890 --> 00:10:42,975 ああ 楽しみだな 160 00:10:44,518 --> 00:10:45,353 待て 161 00:10:47,104 --> 00:10:50,024 クロエとヨリを戻した? 162 00:10:50,858 --> 00:10:52,485 忠実な女だ 163 00:10:54,070 --> 00:10:55,112 重要だよな 164 00:10:57,740 --> 00:10:59,158 元気でやれよ 165 00:11:01,869 --> 00:11:04,080 〝前に進む〞と 〝忘れる〞は違う 166 00:11:04,163 --> 00:11:06,165 〝プリヤ・シング〞 忘れるのは不可能だ 167 00:11:06,165 --> 00:11:08,000 忘れるのは不可能だ 168 00:11:08,751 --> 00:11:11,253 カウンセリングは良好 169 00:11:11,545 --> 00:11:14,215 更生プログラムも順調ね 170 00:11:14,298 --> 00:11:15,383 満足してます 171 00:11:16,050 --> 00:11:16,884 なぜ? 172 00:11:19,095 --> 00:11:20,930 最初はつらかった 173 00:11:21,013 --> 00:11:23,015 山歩きとか野宿とか 174 00:11:23,683 --> 00:11:25,267 数日して― 175 00:11:25,768 --> 00:11:29,063 自分の心に 集中するようになる 176 00:11:30,564 --> 00:11:31,899 学ぶんだ 177 00:11:32,316 --> 00:11:33,401 何を学んだ? 178 00:11:33,818 --> 00:11:35,903 行動決定について 179 00:11:36,612 --> 00:11:39,615 怒りや孤独を感じても― 180 00:11:39,698 --> 00:11:41,409 自分を制御できる 181 00:11:42,159 --> 00:11:46,956 他人ではなく 自分をコントロールする 182 00:11:47,039 --> 00:11:48,749 もう復学できる? 183 00:11:48,833 --> 00:11:50,793 過ちを繰り返さない? 184 00:11:51,961 --> 00:11:53,129 ええ 185 00:11:54,255 --> 00:11:55,172 戻れます 186 00:11:58,342 --> 00:12:02,638 あなたを監視するよう 校長に言われてる 187 00:12:03,889 --> 00:12:05,099 はい 188 00:12:06,183 --> 00:12:09,270 復学すれば苦労するわ 189 00:12:10,229 --> 00:12:11,397 分かってます 190 00:12:17,820 --> 00:12:18,446 やあ 191 00:12:20,489 --> 00:12:21,740 久しぶり 192 00:12:22,783 --> 00:12:23,617 うん 193 00:12:24,076 --> 00:12:25,077 おかえり 194 00:12:25,453 --> 00:12:27,163 元気そうね 195 00:12:27,246 --> 00:12:27,913 ああ 196 00:12:27,997 --> 00:12:32,251 日光と運動のおかげらしいよ 197 00:12:32,334 --> 00:12:33,419 “らしい”? 198 00:12:33,836 --> 00:12:36,505 ダンスに誘いたい 199 00:12:36,839 --> 00:12:40,050 そのために復学したんだ 200 00:12:41,802 --> 00:12:44,180 2人でサボってもいい 201 00:12:44,263 --> 00:12:45,431 私は… 202 00:12:46,432 --> 00:12:47,892 参加するの 203 00:12:49,101 --> 00:12:50,060 エリックと 204 00:12:51,395 --> 00:12:52,646 そっか 205 00:12:53,314 --> 00:12:54,148 いいね 206 00:12:54,231 --> 00:12:57,067 数週間前からデートしてる 207 00:12:57,526 --> 00:13:00,821 よかったよ 彼はいいヤツだ 208 00:13:01,739 --> 00:13:02,615 楽しんで 209 00:13:03,991 --> 00:13:04,700 行くね 210 00:13:04,783 --> 00:13:05,993 またね 211 00:13:06,869 --> 00:13:08,037 会えてよかった 212 00:13:08,496 --> 00:13:09,330 ああ 213 00:13:09,830 --> 00:13:10,664 僕も 214 00:13:12,416 --> 00:13:13,125 じゃあ 215 00:13:16,170 --> 00:13:17,171 元気か? 216 00:13:20,007 --> 00:13:24,595 元の生活に戻ることも もう不可能だ 217 00:13:27,181 --> 00:13:31,560 先に言うけど 宗教は一切 信じてない 218 00:13:32,144 --> 00:13:32,978 なるほど 219 00:13:33,896 --> 00:13:35,773 問題ありません 220 00:13:35,856 --> 00:13:40,152 信仰を持ち 苦難を受け入れるよう― 221 00:13:40,903 --> 00:13:42,988 母に言われ続けた 222 00:13:43,072 --> 00:13:45,824 受け身になるだけなのに 223 00:13:46,617 --> 00:13:49,703 信仰や忍耐なんてクソよ 224 00:13:50,621 --> 00:13:51,997 ごめんなさい 225 00:13:52,081 --> 00:13:53,123 分かります 226 00:13:55,167 --> 00:14:00,422 それでも 教会に ハンナの葬儀を頼む理由は? 227 00:14:01,048 --> 00:14:04,134 我々は 信心深い家庭で育ち― 228 00:14:04,218 --> 00:14:06,762 信仰を持たなかった 229 00:14:06,845 --> 00:14:09,848 もしかしたら娘には― 230 00:14:09,932 --> 00:14:12,726 必要な物だったのかも 231 00:14:12,810 --> 00:14:13,727 葬儀は― 232 00:14:16,438 --> 00:14:19,817 恥ずかしくてやらなかった 233 00:14:21,694 --> 00:14:22,611 礼拝も 234 00:14:23,320 --> 00:14:26,198 でも 仮に神がいるなら― 235 00:14:26,282 --> 00:14:28,576 娘を気にかけるべき 236 00:14:31,787 --> 00:14:34,748 神は娘を愛するべきよ 237 00:14:37,084 --> 00:14:38,085 愛します 238 00:14:39,336 --> 00:14:40,254 絶対に 239 00:14:41,463 --> 00:14:43,257 他の教会は― 240 00:14:46,427 --> 00:14:49,179 娘の死因を理由に… 241 00:14:51,807 --> 00:14:56,020 私は どんなことも 非難しません 242 00:14:57,313 --> 00:14:59,773 ハンナの決断も― 243 00:15:00,900 --> 00:15:02,735 決断の理由も 244 00:15:03,652 --> 00:15:05,946 私の願いは― 245 00:15:06,822 --> 00:15:12,620 あなた方が いつか 羞恥の念から解放されること 246 00:15:21,045 --> 00:15:22,880 〝クレストモント〞 247 00:15:24,548 --> 00:15:28,427 ハンナの死で 人生が一変した 248 00:15:29,553 --> 00:15:33,098 他の町に 住んだことがないから… 249 00:15:34,934 --> 00:15:37,645 ハン・ソロにとっての宇宙だ 250 00:15:38,979 --> 00:15:41,523 あなた オタクなのね 251 00:15:42,441 --> 00:15:44,610 勇気がある証拠かも 252 00:15:51,033 --> 00:15:53,160 思い出は救いか? 253 00:16:02,127 --> 00:16:03,587 それとも苦痛か? 254 00:16:04,046 --> 00:16:07,508 やっぱり あなたは勇気があった 255 00:16:11,303 --> 00:16:15,099 君の葬儀で弔辞を頼まれてる 256 00:16:16,642 --> 00:16:17,476 やるの? 257 00:16:20,020 --> 00:16:21,397 何を言えば… 258 00:16:23,357 --> 00:16:27,319 それに怒らずに 言う自信がない 259 00:16:28,320 --> 00:16:29,905 怒ればいい 260 00:16:37,496 --> 00:16:39,373 僕にできるかな 261 00:16:43,669 --> 00:16:44,503 できるよ 262 00:16:45,838 --> 00:16:47,297 〝ベイカーズ・ドラッグ 借主募集〞 263 00:16:47,297 --> 00:16:48,966 〝ベイカーズ・ドラッグ 借主募集〞 264 00:16:47,297 --> 00:16:48,966 残ったものは― 265 00:16:48,966 --> 00:16:50,217 〝ベイカーズ・ドラッグ 借主募集〞 266 00:16:54,221 --> 00:16:55,681 思い出だけ 267 00:17:03,272 --> 00:17:04,565 今回は立派だ 268 00:17:10,654 --> 00:17:12,781 完成したよ 269 00:17:21,290 --> 00:17:21,999 どうも 270 00:17:22,082 --> 00:17:23,584 忘れたくない 271 00:17:24,752 --> 00:17:26,420 弔うために 272 00:17:27,713 --> 00:17:29,465 失わないために 273 00:17:31,717 --> 00:17:33,510 最も怖いのは― 274 00:17:36,847 --> 00:17:38,223 君を忘れること 275 00:17:40,392 --> 00:17:41,477 忘れないで 276 00:17:43,854 --> 00:17:46,774 次に怖いのは進めないこと 277 00:17:50,444 --> 00:17:51,904 覚えてる? 278 00:17:53,322 --> 00:17:57,618 バカみたいな踊りを した時のこと 279 00:17:57,701 --> 00:17:58,994 跳ね回った 280 00:17:59,495 --> 00:18:01,497 ダサかったよね 281 00:18:03,957 --> 00:18:04,792 ああ 282 00:18:06,627 --> 00:18:07,461 なぜ? 283 00:18:08,754 --> 00:18:12,424 思い出してほしかっただけ 284 00:18:29,691 --> 00:18:31,276 今日から― 285 00:18:33,070 --> 00:18:34,655 前に進みたい 286 00:18:59,471 --> 00:19:02,599 今日 ハンナに別れを告げる 287 00:18:59,471 --> 00:19:02,599 4月19日 金曜日 288 00:18:59,471 --> 00:18:59,471 今日 ハンナに別れを告げる 289 00:19:02,599 --> 00:19:03,976 4月19日 金曜日 290 00:19:05,477 --> 00:19:08,480 死は1つの出来事でしかない 291 00:19:09,940 --> 00:19:12,609 彼女の人生を称賛しよう 292 00:19:13,026 --> 00:19:16,989 彼女の死が どれほど痛ましくても 293 00:19:19,867 --> 00:19:23,620 多くの人が来てくれて ありがたい 294 00:19:25,372 --> 00:19:26,999 娘は優しかった 295 00:19:27,749 --> 00:19:30,127 今後も娘のように― 296 00:19:31,837 --> 00:19:34,965 お互いに優しくしてほしい 297 00:19:37,467 --> 00:19:41,180 NYで 物書きになるのが夢だった 298 00:19:43,390 --> 00:19:48,145 いつの間にか 娘は無理だと諦めてしまった 299 00:19:50,022 --> 00:19:53,400 ハンナが 私の夢そのものだった 300 00:19:56,403 --> 00:19:59,615 今は娘に代わって 夢を見なきゃ 301 00:20:00,449 --> 00:20:03,285 あなたたちも同じよ 302 00:20:04,786 --> 00:20:05,913 どうか― 303 00:20:07,289 --> 00:20:09,583 夢を追って 304 00:20:10,125 --> 00:20:11,668 ハンナのために 305 00:20:12,419 --> 00:20:15,214 誰にも夢を奪わせないで 306 00:20:16,882 --> 00:20:18,342 失わないで 307 00:20:23,388 --> 00:20:26,475 星が地球に落ちてくるように 308 00:20:26,558 --> 00:20:29,561 ある夏 ハンナは現れた 309 00:20:31,271 --> 00:20:35,442 他の人とは何もかもが違った 310 00:20:37,110 --> 00:20:40,489 ユーモアがあって賢い 311 00:20:41,990 --> 00:20:45,202 気分屋で怒りっぽくて 312 00:20:46,078 --> 00:20:47,704 美しかった 313 00:21:06,640 --> 00:21:07,474 そして… 314 00:21:11,687 --> 00:21:12,604 愛してた 315 00:21:15,107 --> 00:21:16,817 深く愛してた 316 00:21:19,778 --> 00:21:22,948 なぜ死んだのか問い続けてる 317 00:21:25,033 --> 00:21:26,243 返事はない 318 00:21:30,455 --> 00:21:32,040 黙って去った 319 00:21:33,333 --> 00:21:35,502 僕らに残されたのは― 320 00:21:36,753 --> 00:21:41,383 怒りと空虚さと混乱だけ 321 00:21:45,220 --> 00:21:47,014 傷は消えない 322 00:21:49,558 --> 00:21:51,476 でも いつか和らぐ 323 00:21:52,436 --> 00:21:56,356 怒りと空虚さと混乱が 薄れたら― 324 00:21:59,693 --> 00:22:01,445 愛だけ残る 325 00:22:06,616 --> 00:22:08,160 友人に言われた 326 00:22:09,578 --> 00:22:11,747 “離れても あなたを愛せる” 327 00:22:17,127 --> 00:22:18,420 だから… 328 00:22:21,715 --> 00:22:22,883 愛してる 329 00:22:25,260 --> 00:22:26,386 さよなら 330 00:22:30,182 --> 00:22:31,308 会いたい 331 00:22:35,270 --> 00:22:36,938 次の人生では― 332 00:22:38,857 --> 00:22:42,819 平和で幸せに暮らしてほしい 333 00:22:44,863 --> 00:22:46,490 次こそは 334 00:22:56,333 --> 00:23:01,171 僕が愛していたと 知っていてほしい 335 00:24:01,481 --> 00:24:02,357 大丈夫? 336 00:24:05,110 --> 00:24:06,987 ええ ただ… 337 00:24:08,530 --> 00:24:10,157 休んでて 338 00:24:10,240 --> 00:24:11,241 ああ 339 00:24:11,867 --> 00:24:12,742 では 340 00:24:14,202 --> 00:24:15,203 質問が 341 00:24:20,584 --> 00:24:22,335 永遠の魂はある? 342 00:24:23,962 --> 00:24:24,796 ああ 343 00:24:25,839 --> 00:24:30,260 ハンナは自殺したから 地獄に行く? 344 00:24:35,682 --> 00:24:36,516 行かない 345 00:24:37,142 --> 00:24:40,854 私の信じる神は 彼女のような人を― 346 00:24:41,855 --> 00:24:44,566 愛し 慈悲を与える 347 00:24:46,818 --> 00:24:50,530 神が彼女を許すなら 僕も許すべき? 348 00:24:51,573 --> 00:24:55,535 神と同じようにするのが 望ましいが― 349 00:24:57,287 --> 00:24:58,538 困難な道だ 350 00:25:01,833 --> 00:25:02,792 僕らは― 351 00:25:05,754 --> 00:25:07,547 神に許される? 352 00:25:09,382 --> 00:25:10,926 彼女を傷つけた 353 00:25:12,219 --> 00:25:13,512 神は許す 354 00:25:17,140 --> 00:25:22,103 永遠の魂の存在を 信じなくてもいいんだ 355 00:25:22,896 --> 00:25:25,732 死者は我々と生き続ける 356 00:25:26,525 --> 00:25:27,859 どういうこと? 357 00:25:29,069 --> 00:25:34,950 彼女がいなくなっても 残したものは消えない 358 00:25:36,243 --> 00:25:41,122 他者への思いやり 理解 そして愛 359 00:25:43,124 --> 00:25:44,417 永遠に残る 360 00:25:50,340 --> 00:25:52,759 “ハンナ・ベイカー” 361 00:26:00,475 --> 00:26:04,854 お互いに優しくするには どうすれば? 362 00:26:07,399 --> 00:26:11,069 ハンナの人生の豊かさを 称賛し― 363 00:26:13,738 --> 00:26:15,574 時間を尊ぶには? 364 00:26:20,996 --> 00:26:22,706 出会いを覚えてる? 365 00:26:23,623 --> 00:26:24,833 あのテーブルで 366 00:26:26,167 --> 00:26:27,919 変な女と思った? 367 00:26:28,003 --> 00:26:32,215 ただ圧倒されただけだよ 2人とも― 368 00:26:32,549 --> 00:26:34,968 恐れ知らずだったから 369 00:26:35,844 --> 00:26:37,637 そんなことない 370 00:26:44,060 --> 00:26:49,774 通夜に聞くことではないし 不謹慎だけど… 371 00:26:51,276 --> 00:26:55,530 2週間も これを聞くのに迷ってる 372 00:26:57,157 --> 00:27:02,871 恋人として僕と ダンス会に行ってくれる? 373 00:27:03,163 --> 00:27:05,999 僕らは つきあってる? 374 00:27:10,128 --> 00:27:11,212 ええ 375 00:27:11,963 --> 00:27:12,797 本当? 376 00:27:13,340 --> 00:27:17,802 私の心の準備ができてるか 自信ないけど 377 00:27:18,553 --> 00:27:19,804 つきあってる 378 00:27:21,181 --> 00:27:22,974 返事はイエスよ 379 00:27:23,058 --> 00:27:26,603 ハンナのテーブルで 誘っちゃった 380 00:27:27,145 --> 00:27:28,772 “私たちの”よ 381 00:27:29,606 --> 00:27:31,191 ハンナも許す 382 00:27:32,275 --> 00:27:34,819 絵の解釈を要求するわ 383 00:27:35,737 --> 00:27:37,989 誰の趣味なのかな 384 00:27:38,490 --> 00:27:40,492 ジャスティン! 385 00:27:41,743 --> 00:27:43,745 潰れそうだ 386 00:27:45,372 --> 00:27:48,041 筋肉が落ちたな 鍛えよう 387 00:27:48,124 --> 00:27:49,334 分かった 388 00:27:49,417 --> 00:27:52,545 ブライスの倍の6カ月? 389 00:27:53,630 --> 00:27:54,756 変だよな 390 00:27:55,465 --> 00:27:56,966 予想はしてた 391 00:27:58,259 --> 00:28:00,512 ヨーロッパに行く 392 00:28:00,595 --> 00:28:04,182 ありきたりだけど アジアよりマシ 393 00:28:04,265 --> 00:28:07,435 インドはやめた 定番で行く 394 00:28:08,478 --> 00:28:12,232 私も一人旅に出るつもりなの 395 00:28:12,315 --> 00:28:14,192 そうすべきだよ 396 00:28:14,693 --> 00:28:16,528 彼女は賢すぎる 397 00:28:16,694 --> 00:28:20,281 でも かわいいから 許しちゃうの 398 00:28:21,282 --> 00:28:22,742 集まれてよかった 399 00:28:26,579 --> 00:28:30,834 若者同士で話し合えるよう 帰るわ 400 00:28:32,544 --> 00:28:34,045 話があるはず 401 00:28:35,880 --> 00:28:37,841 そうだね 402 00:28:39,050 --> 00:28:39,884 じゃあ 403 00:28:47,642 --> 00:28:49,436 話って? 404 00:28:52,814 --> 00:28:53,815 それは… 405 00:28:56,151 --> 00:28:59,529 母さんが代理保護者になった 406 00:28:59,904 --> 00:29:00,905 聞いたよ 407 00:29:01,656 --> 00:29:03,700 一時的なものだ 408 00:29:04,576 --> 00:29:09,581 期限が過ぎたら 州の管理下に置かれる 409 00:29:09,664 --> 00:29:11,958 それも聞いてる 410 00:29:12,500 --> 00:29:13,334 そうか 411 00:29:13,793 --> 00:29:19,674 入れる施設は2つだけだし 高校を卒業できなくなる 412 00:29:20,759 --> 00:29:21,634 僕の親は… 413 00:29:23,636 --> 00:29:25,513 親と僕は― 414 00:29:28,558 --> 00:29:31,561 養子縁組を考えてる 415 00:29:35,565 --> 00:29:37,400 何だって? 416 00:29:38,568 --> 00:29:41,905 うちの家族にするってこと 417 00:29:42,614 --> 00:29:44,282 お前と兄弟に? 418 00:29:44,783 --> 00:29:48,703 法律的なことは よく分からない 419 00:29:48,787 --> 00:29:50,538 お前の提案か? 420 00:29:52,624 --> 00:29:54,751 両親の提案だよ 421 00:29:55,835 --> 00:30:00,632 最初に聞いた時は バカげてると思った 422 00:30:01,174 --> 00:30:07,514 でも 僕が巻き込んだから 決断は僕に委ねられた 423 00:30:08,056 --> 00:30:09,057 それに… 424 00:30:10,308 --> 00:30:12,936 いい案かもしれない 425 00:30:18,483 --> 00:30:19,400 まさか 426 00:30:20,735 --> 00:30:21,820 泣いてる? 427 00:30:24,280 --> 00:30:26,199 俺はボロボロだ 428 00:30:28,326 --> 00:30:33,665 そうだけど クスリを断って 集会にも行ってる 429 00:30:34,999 --> 00:30:39,879 それに僕もボロボロなことに 変わりない 430 00:30:45,093 --> 00:30:46,386 そうか 431 00:30:49,347 --> 00:30:50,932 養子になりたい 432 00:30:52,767 --> 00:30:55,019 分かった 433 00:31:11,119 --> 00:31:17,000 誰もが何かに影響を与えてる 434 00:31:28,887 --> 00:31:30,722 タイラーが戻った 435 00:31:31,347 --> 00:31:32,473 それが? 436 00:31:32,974 --> 00:31:34,893 ぶっ殺したい 437 00:31:35,768 --> 00:31:38,187 まさに今やるべきだな 438 00:31:38,688 --> 00:31:43,526 大会を中止にされた恨みを 晴らさないと 439 00:31:43,693 --> 00:31:45,486 何もするな 440 00:31:46,279 --> 00:31:47,655 保護観察中だ 441 00:31:48,072 --> 00:31:50,491 大丈夫 俺に任せとけ 442 00:31:52,285 --> 00:31:55,747 父親に殴られても 学ばないのか? 443 00:31:56,164 --> 00:31:59,250 司法取引が失敗しかけた 444 00:31:59,417 --> 00:32:00,835 迷惑かけない 445 00:32:00,919 --> 00:32:03,963 誰もが俺の指示だと思ってる 446 00:32:04,255 --> 00:32:06,341 弁護士まで貸した 447 00:32:06,633 --> 00:32:09,844 責任は俺が取るつもりだった 448 00:32:10,803 --> 00:32:13,973 クレイを殺してたら どうなった? 449 00:32:14,057 --> 00:32:16,935 ヤツらは俺たちを破滅させる 450 00:32:17,560 --> 00:32:19,020 お前もだ 451 00:32:21,564 --> 00:32:24,984 何をしたらいい? 452 00:32:25,693 --> 00:32:26,819 何でもする 453 00:32:26,903 --> 00:32:28,321 何もするな 454 00:32:30,239 --> 00:32:31,449 俺に関わるな 455 00:32:32,241 --> 00:32:33,076 終わりだ 456 00:32:48,132 --> 00:32:49,592 妹と話した? 457 00:32:51,052 --> 00:32:53,972 ああ 彼氏が出来たって 458 00:32:56,724 --> 00:32:57,642 問題ない 459 00:32:58,309 --> 00:32:59,352 大丈夫か? 460 00:32:59,602 --> 00:33:01,688 身の安全とか 461 00:33:02,313 --> 00:33:05,149 運動部のヤツらがキレてる 462 00:33:07,443 --> 00:33:08,820 気をつける 463 00:33:08,903 --> 00:33:09,445 ああ 464 00:33:09,654 --> 00:33:10,488 あと… 465 00:33:12,407 --> 00:33:13,241 いろいろ… 466 00:33:13,658 --> 00:33:16,035 いや 僕も悪かった 467 00:33:16,703 --> 00:33:17,537 最悪だった 468 00:33:18,496 --> 00:33:19,330 ああ 469 00:33:20,498 --> 00:33:21,416 なあ 470 00:33:22,291 --> 00:33:24,085 一度 離れるのは― 471 00:33:25,294 --> 00:33:26,546 よかった 472 00:33:27,338 --> 00:33:29,841 多くのことを理解できた 473 00:33:29,924 --> 00:33:30,717 だから… 474 00:33:30,800 --> 00:33:31,676 よかった 475 00:33:32,385 --> 00:33:34,387 和解でいいよな? 476 00:33:34,762 --> 00:33:35,805 もちろん 477 00:33:35,888 --> 00:33:36,973 よかった 478 00:33:37,932 --> 00:33:40,018 今度 遊ばないか? 479 00:33:42,145 --> 00:33:43,146 どうかな 480 00:33:45,314 --> 00:33:46,149 やめとく 481 00:33:47,567 --> 00:33:51,779 でも 戻ってきてくれて よかった 482 00:33:53,406 --> 00:33:54,574 ありがとう 483 00:33:56,617 --> 00:33:58,536 よく耐えたね 484 00:33:58,619 --> 00:33:59,454 うん 485 00:34:00,955 --> 00:34:04,167 理不尽だけど予想はしてた 486 00:34:04,751 --> 00:34:07,045 でも 全部終わったから 487 00:34:07,128 --> 00:34:07,962 終わり? 488 00:34:08,420 --> 00:34:10,422 裁判も調査も? 489 00:34:10,840 --> 00:34:11,674 終わり 490 00:34:13,509 --> 00:34:14,635 安心した 491 00:34:31,819 --> 00:34:33,362 ダンスは? 492 00:34:36,074 --> 00:34:37,742 パーティーのこと? 493 00:34:38,784 --> 00:34:40,411 行くわけない 494 00:34:40,495 --> 00:34:43,081 楽しいかもしれないぞ 495 00:34:43,831 --> 00:34:44,998 行かない 496 00:34:46,375 --> 00:34:47,376 一人で行け 497 00:34:47,710 --> 00:34:53,382 別にいい ただ証明したかった 498 00:34:53,466 --> 00:34:59,055 俺は逃げたり隠れたり してないって 499 00:35:03,726 --> 00:35:04,852 それだけ 500 00:35:07,647 --> 00:35:08,606 分かった 501 00:35:09,440 --> 00:35:11,734 行けばいいんだろ 502 00:35:15,154 --> 00:35:19,408 ルーカスの話をしてから 連絡がなかった 503 00:35:19,492 --> 00:35:20,868 留守電を残した 504 00:35:21,786 --> 00:35:25,039 “折り返せ”と 言ってなかった 505 00:35:25,289 --> 00:35:27,208 本気で言ってる? 506 00:35:28,000 --> 00:35:32,588 いつも逃げて 追いかけられてるのか 507 00:35:35,424 --> 00:35:36,551 かもな 508 00:35:36,926 --> 00:35:37,927 今回は― 509 00:35:38,469 --> 00:35:39,887 逃さない 510 00:35:48,855 --> 00:35:49,814 帰るわ 511 00:35:52,483 --> 00:35:53,568 ええ 512 00:35:53,734 --> 00:35:58,072 この会を企画してくれて ありがとう 513 00:35:58,781 --> 00:36:00,867 店を売り出しに? 514 00:36:01,993 --> 00:36:03,411 NYに行く 515 00:36:04,370 --> 00:36:09,375 ハンナの夢を代わりに 叶えることにした 516 00:36:11,043 --> 00:36:11,878 実は… 517 00:36:14,964 --> 00:36:18,259 これを見せるか迷ってた 518 00:36:18,342 --> 00:36:20,761 でも 弔辞を聞いて… 519 00:36:22,096 --> 00:36:23,222 見てほしい 520 00:36:31,564 --> 00:36:35,401 店を片付けてて PCから見つけた 521 00:36:39,197 --> 00:36:40,364 娘が書いた 522 00:36:50,666 --> 00:36:53,169 〝両親 NY クレイ 夢〞 523 00:36:53,836 --> 00:36:55,213 “死なない理由” 524 00:36:56,214 --> 00:37:00,927 1度 もしくは2度 あなたが出てきた 525 00:37:01,010 --> 00:37:03,804 〝ヘルメット君〞と 呼ばれた? 526 00:37:03,888 --> 00:37:06,098 〝死ぬ前に つきあうべき?〞 527 00:37:07,475 --> 00:37:08,351 はい 528 00:37:13,314 --> 00:37:14,899 11の理由ね 529 00:37:15,608 --> 00:37:18,194 2つ足りなかった 530 00:37:19,320 --> 00:37:21,489 でも 見逃してただけ 531 00:37:21,864 --> 00:37:26,369 “死なない理由”は 13よりずっと多い 532 00:37:27,328 --> 00:37:29,163 いつだって 533 00:37:30,581 --> 00:37:31,415 そう思う 534 00:37:40,841 --> 00:37:43,302 早く知り合いたかった 535 00:37:48,724 --> 00:37:50,101 そうですね 536 00:37:53,187 --> 00:37:54,021 じゃあ… 537 00:37:56,232 --> 00:37:57,066 さよなら 538 00:37:58,818 --> 00:37:59,819 さよなら 539 00:38:17,753 --> 00:38:20,131 なぜ 戻ってきた? 540 00:38:23,092 --> 00:38:24,176 許可が出た 541 00:38:26,137 --> 00:38:27,972 やってくれたな 542 00:38:31,684 --> 00:38:33,269 反省してる 543 00:38:34,437 --> 00:38:35,438 もし僕が… 544 00:38:35,521 --> 00:38:37,273 大会が中止された 545 00:38:39,150 --> 00:38:41,402 感情に支配されてた 546 00:38:41,485 --> 00:38:42,111 だから? 547 00:38:42,194 --> 00:38:43,279 僕は変わった 548 00:38:43,821 --> 00:38:45,990 話し合いをしよう 549 00:38:49,785 --> 00:38:51,954 お前のせいだ 550 00:38:53,039 --> 00:38:53,873 起きろ 551 00:38:57,793 --> 00:38:59,587 悪かった 許して 552 00:39:01,339 --> 00:39:02,173 押さえろ 553 00:39:04,300 --> 00:39:05,343 ごめんなさい 554 00:39:45,424 --> 00:39:48,302 僕らは変わっていける 555 00:39:49,595 --> 00:39:52,932 でも 世界は僕らを 傷つけ続ける 556 00:39:54,934 --> 00:39:56,268 車は? 557 00:39:56,352 --> 00:40:01,482 もうすぐ終わるよ ずっと手入れし続けてる 558 00:40:01,565 --> 00:40:04,443 今夜はトニーの家に行こう 559 00:40:05,778 --> 00:40:06,821 いいだろ? 560 00:40:06,904 --> 00:40:08,572 俺の家は遠い 561 00:40:09,031 --> 00:40:10,449 俺のより近い 562 00:40:12,576 --> 00:40:13,494 イヤか? 563 00:40:13,577 --> 00:40:16,789 違う 時間が欲しいだけ 564 00:40:17,748 --> 00:40:19,875 じゃあ また明日 565 00:40:21,752 --> 00:40:23,754 くだらない用がある 566 00:40:23,838 --> 00:40:25,172 ダンスか? 567 00:40:26,882 --> 00:40:29,176 カップルで行くんだろ? 568 00:40:29,260 --> 00:40:30,594 バカげてる 569 00:40:31,095 --> 00:40:33,180 巻き込みたくない 570 00:40:33,264 --> 00:40:34,265 安心した 571 00:40:36,142 --> 00:40:37,101 終わったら? 572 00:40:37,435 --> 00:40:38,519 会おう 573 00:40:40,729 --> 00:40:45,359 母さんが花を育てるゲームを 買ってきた 574 00:40:45,818 --> 00:40:46,652 本当だよ 575 00:40:47,319 --> 00:40:50,698 本物の運転の代わりに これを 576 00:40:50,990 --> 00:40:52,408 うまくやったな 577 00:40:52,741 --> 00:40:53,909 だろ? 578 00:40:55,161 --> 00:40:56,912 今朝 3回射精した 579 00:40:58,205 --> 00:41:00,166 なぜ 俺に言う? 580 00:41:00,458 --> 00:41:02,001 安心させたくて 581 00:41:04,545 --> 00:41:08,048 確かに安心したよ すごいじゃん 582 00:41:08,466 --> 00:41:09,300 どうも 583 00:41:11,469 --> 00:41:14,305 ジェシカと踊れるかな 584 00:41:15,222 --> 00:41:19,018 ダンス会で座って見てたら ダサい 585 00:41:19,685 --> 00:41:21,228 キスもできない 586 00:41:21,312 --> 00:41:24,231 でも 踊れば転ぶだけ 587 00:41:24,773 --> 00:41:27,985 ジェシカに寄りかかれ 588 00:41:28,319 --> 00:41:31,113 チークダンスみたいに? 589 00:41:31,197 --> 00:41:34,617 違う 手を借りるだけ 590 00:41:35,117 --> 00:41:37,411 それならいい 591 00:41:38,454 --> 00:41:40,748 ウジウジするな 592 00:41:41,332 --> 00:41:42,750 やってみよう 593 00:41:44,251 --> 00:41:46,337 恥ずかしい 594 00:41:47,046 --> 00:41:48,005 これが? 595 00:41:48,797 --> 00:41:49,423 ああ 596 00:41:49,507 --> 00:41:50,883 今更だ 597 00:41:51,717 --> 00:41:53,511 ほら 立て 598 00:41:54,386 --> 00:41:55,221 早く 599 00:41:56,889 --> 00:41:58,349 教えてやる 600 00:42:00,809 --> 00:42:03,979 ダンスのやり方を 601 00:42:04,063 --> 00:42:05,940 そこは気にするな 602 00:42:06,023 --> 00:42:07,983 利き手は腹に 603 00:42:08,901 --> 00:42:11,570 左手は彼女の腰に 604 00:42:11,654 --> 00:42:13,906 そして寄りかかる 605 00:42:14,281 --> 00:42:15,157 いいか? 606 00:42:15,533 --> 00:42:16,534 でも… 607 00:42:16,617 --> 00:42:18,494 脚を動かせ 608 00:42:18,911 --> 00:42:20,079 その調子 609 00:42:20,996 --> 00:42:21,830 そうだ 610 00:42:22,623 --> 00:42:23,541 ほら 611 00:42:23,999 --> 00:42:26,418 ゆっくりなら できる 612 00:42:29,547 --> 00:42:34,593 父さんと夕飯を買ってくる 一緒に来る? 613 00:42:36,554 --> 00:42:38,097 待ってるよ 614 00:42:39,807 --> 00:42:41,183 面白くて 615 00:42:42,017 --> 00:42:42,935 だろ? 616 00:42:45,938 --> 00:42:46,772 大丈夫? 617 00:42:48,482 --> 00:42:49,441 様子が変だ 618 00:42:50,859 --> 00:42:52,027 たぶん… 619 00:42:54,405 --> 00:42:55,531 幸せだから 620 00:42:58,909 --> 00:42:59,827 よかった 621 00:44:43,847 --> 00:44:47,601 復学初日はどうだった? 622 00:44:48,102 --> 00:44:50,020 順調だよ 623 00:44:50,104 --> 00:44:53,315 すぐに元どおりになる 624 00:44:53,941 --> 00:44:57,277 新しいカウンセラーも いい人だ 625 00:44:59,571 --> 00:45:00,781 心配ない 626 00:45:00,864 --> 00:45:02,074 よかった 627 00:45:03,534 --> 00:45:04,660 偉いわ 628 00:45:08,205 --> 00:45:09,456 立派よ 629 00:45:39,403 --> 00:45:44,533 4月20日 土曜日 630 00:45:45,576 --> 00:45:48,370 その端を右へ 反対の端だ 631 00:45:49,163 --> 00:45:49,955 反対だよ 632 00:45:50,038 --> 00:45:50,789 やってる 633 00:45:50,873 --> 00:45:52,916 できてない やり直せ 634 00:45:53,459 --> 00:45:54,960 キレるな 635 00:45:55,043 --> 00:45:56,128 聞けよ 636 00:45:57,463 --> 00:45:58,714 真面目すぎ 637 00:45:59,047 --> 00:46:01,717 ネクタイは お前の提案だ 638 00:46:01,800 --> 00:46:05,679 して行きたいなら指示に従え 639 00:46:07,848 --> 00:46:09,224 童貞を捨てろ 640 00:46:10,893 --> 00:46:12,603 黙ってやり直せ 641 00:46:14,021 --> 00:46:18,025 ネクタイの礼に 女探しを手伝う 642 00:46:18,442 --> 00:46:19,401 いらない 643 00:46:20,360 --> 00:46:23,197 ただの冗談だ 644 00:46:27,117 --> 00:46:31,538 お前は かなり経験が あるんだろ? 645 00:46:32,289 --> 00:46:35,250 ああ ずいぶんヤッた 646 00:46:43,050 --> 00:46:45,969 “タイガース・デン” 647 00:46:46,553 --> 00:46:48,222 どう生きる? 648 00:46:48,806 --> 00:46:52,100 暗闇の世界を照らすには? 649 00:46:53,894 --> 00:46:57,105 DJをしないのは久しぶり 650 00:46:57,898 --> 00:46:59,358 踊れるな 651 00:46:59,441 --> 00:47:01,735 踊らないために やってた 652 00:47:02,611 --> 00:47:04,613 音楽通だからでなく? 653 00:47:05,322 --> 00:47:06,698 それはオマケ 654 00:47:50,367 --> 00:47:51,326 やあ 655 00:47:54,162 --> 00:47:55,080 ようこそ 656 00:47:55,497 --> 00:47:56,623 呼んだ? 657 00:47:57,374 --> 00:47:59,751 招待券を渡しておいた 658 00:48:04,131 --> 00:48:08,176 女と踊りたくなくて 経験がない 659 00:48:09,261 --> 00:48:13,849 バカげてても 恋人と踊る貴重な機会だ 660 00:48:15,183 --> 00:48:16,018 どうだ? 661 00:48:16,435 --> 00:48:17,394 いいよ 662 00:48:18,103 --> 00:48:19,730 DJが最低だけど 663 00:48:24,693 --> 00:48:26,111 僕もそうだ 664 00:48:27,779 --> 00:48:28,739 やあ 665 00:48:29,364 --> 00:48:30,198 よう 666 00:48:33,785 --> 00:48:34,786 お似合いだ 667 00:48:35,454 --> 00:48:37,414 いい杖だろ? 668 00:48:39,416 --> 00:48:40,500 冗談だ 669 00:48:40,584 --> 00:48:42,419 やるなら やろう 670 00:48:43,670 --> 00:48:44,504 よし 671 00:48:45,047 --> 00:48:45,881 さあ 672 00:48:45,964 --> 00:48:46,757 行こう 673 00:48:47,007 --> 00:48:47,966 出発 674 00:49:01,980 --> 00:49:03,190 ケイレブ 675 00:49:03,273 --> 00:49:04,191 やあ 676 00:49:04,274 --> 00:49:05,817 タミカよ 677 00:49:06,109 --> 00:49:06,985 どうも 678 00:49:07,069 --> 00:49:07,986 私の恋人 679 00:49:35,597 --> 00:49:37,307 座って休む? 680 00:49:37,683 --> 00:49:40,602 気分さえ上がれば踊れる 681 00:49:41,395 --> 00:49:42,562 飲み物は? 682 00:49:42,771 --> 00:49:44,481 お酒はないよ 683 00:49:44,564 --> 00:49:46,191 砂糖でハイになる 684 00:49:51,530 --> 00:49:55,701 お前なら ハンナの いい彼氏になれてた 685 00:49:57,369 --> 00:50:01,289 でも いつもどおり 俺が台無しにした 686 00:50:02,249 --> 00:50:05,043 俺も人のことを言えない 687 00:50:09,047 --> 00:50:11,091 話してほしかった 688 00:50:13,051 --> 00:50:15,012 踊ろうよ 689 00:50:15,095 --> 00:50:18,682 やるなら全力で行こう 690 00:50:18,765 --> 00:50:20,183 行くぞ 691 00:50:22,728 --> 00:50:25,689 ジェンセン 来ないのか? 692 00:50:26,857 --> 00:50:27,691 僕は… 693 00:50:32,112 --> 00:50:32,946 行くよ 694 00:50:35,282 --> 00:50:36,450 やってやる 695 00:50:40,287 --> 00:50:41,121 行くぞ 696 00:50:43,832 --> 00:50:46,918 ジェフなら “ケツを上げろ”と言う 697 00:50:49,671 --> 00:50:50,672 来いよ 698 00:50:51,715 --> 00:50:52,549 早く 699 00:51:10,567 --> 00:51:15,530 ハンナのいない世界で 喜びを見つけるには? 700 00:51:34,132 --> 00:51:35,759 僕のほうがマシ 701 00:51:42,849 --> 00:51:49,231 痛みを受け入れて 光に変えていくには? 702 00:51:56,363 --> 00:51:58,281 愛し合うしかない 703 00:52:06,873 --> 00:52:07,958 言うは易し 704 00:52:08,834 --> 00:52:10,919 愛せない時は? 705 00:52:35,861 --> 00:52:37,237 酒は? 706 00:52:40,198 --> 00:52:41,449 やめておく 707 00:52:49,249 --> 00:52:50,458 思い出すな 708 00:52:51,168 --> 00:52:52,627 転校するって 709 00:52:53,712 --> 00:52:54,546 ああ 710 00:52:55,255 --> 00:52:56,548 やり直す 711 00:52:58,925 --> 00:53:00,093 羨ましい 712 00:53:04,055 --> 00:53:05,432 名残惜しい 713 00:53:07,475 --> 00:53:08,393 すべてが 714 00:53:13,315 --> 00:53:16,985 入学前日に 俺の家に泊まったよな 715 00:53:18,195 --> 00:53:21,531 学校を仕切る計画を立てた 716 00:53:24,326 --> 00:53:25,452 覚えてる 717 00:53:27,662 --> 00:53:29,039 忘れない 718 00:53:33,543 --> 00:53:34,628 俺もだ 719 00:53:39,549 --> 00:53:40,592 ジャスティン 720 00:53:43,428 --> 00:53:44,554 平気? 721 00:53:44,638 --> 00:53:45,555 心配するな 722 00:53:46,598 --> 00:53:49,768 俺は何かすれば刑務所行きだ 723 00:53:50,977 --> 00:53:53,021 それは面白いね 724 00:53:56,358 --> 00:54:00,695 童貞は捨てるべきだが お前はいいヤツだ 725 00:54:12,707 --> 00:54:13,750 大丈夫? 726 00:54:14,751 --> 00:54:15,835 ああ 別に… 727 00:54:18,171 --> 00:54:20,590 トイレに行ってくる 728 00:54:20,674 --> 00:54:21,883 すぐ戻る 729 00:55:20,942 --> 00:55:21,776 ポーズ 730 00:55:23,361 --> 00:55:24,195 無理だ 731 00:55:48,511 --> 00:55:51,139 クレイの面倒を見てくる 732 00:58:09,068 --> 00:58:11,196 1人で何してるの? 733 00:58:13,031 --> 00:58:13,865 不気味 734 00:58:16,659 --> 00:58:18,369 もう1人じゃない 735 00:58:20,955 --> 00:58:22,165 このマットは? 736 00:58:23,124 --> 00:58:25,210 レスリングだろ 737 00:58:25,585 --> 00:58:26,961 うちに部が? 738 00:58:27,045 --> 00:58:28,379 元チアだろ 739 00:58:28,463 --> 00:58:33,051 知らない ダメなチアリーダーだったし 740 00:58:34,761 --> 00:58:35,720 確かに 741 00:58:37,972 --> 00:58:38,806 事実だ 742 00:58:38,890 --> 00:58:40,058 でも ひどい 743 00:58:46,147 --> 00:58:47,440 キレイだ 744 00:58:51,069 --> 00:58:51,903 ごめん 745 00:58:53,488 --> 00:58:55,073 褒めたこと? 746 00:58:55,156 --> 00:58:56,074 ああ 747 00:59:01,079 --> 00:59:04,832 今は本当に クレイと住んでるの? 748 00:59:07,502 --> 00:59:08,461 ああ 749 00:59:09,754 --> 00:59:11,089 養子だ 750 00:59:12,882 --> 00:59:16,010 俺と家族なんて最悪だよな 751 00:59:16,844 --> 00:59:17,679 ううん 752 00:59:30,483 --> 00:59:31,943 自殺を― 753 00:59:34,946 --> 00:59:36,322 考えた? 754 00:59:37,740 --> 00:59:40,451 一度も考えなかった 755 00:59:42,829 --> 00:59:44,581 つらかったけど 756 00:59:46,958 --> 00:59:48,918 絶対にしない 757 00:59:52,171 --> 00:59:53,840 俺も最悪だった 758 00:59:55,633 --> 00:59:56,301 でも… 759 00:59:58,720 --> 01:00:00,471 生きていたい 760 01:00:00,555 --> 01:00:01,306 うん 761 01:00:02,765 --> 01:00:03,933 生きたい 762 01:00:04,017 --> 01:00:05,268 うん 763 01:00:39,260 --> 01:00:41,888 メールが来たの 見て 764 01:00:45,058 --> 01:00:46,309 ヤバいな 765 01:01:01,032 --> 01:01:02,617 阻止しないと 766 01:01:02,700 --> 01:01:04,827 通報して逃げよう 767 01:01:04,911 --> 01:01:05,662 ああ 768 01:01:05,745 --> 01:01:06,788 助けないと 769 01:01:06,871 --> 01:01:09,749 タイラーは死ぬか刑務所だ 770 01:01:09,832 --> 01:01:12,377 彼は生きたいはず 771 01:01:13,127 --> 01:01:13,753 トニーは? 772 01:01:13,836 --> 01:01:15,088 どうした? 773 01:01:15,171 --> 01:01:16,422 ジェシカは? 774 01:01:32,313 --> 01:01:33,022 やめて 775 01:01:33,106 --> 01:01:33,773 お願い 776 01:01:33,856 --> 01:01:35,858 今更 何の用? 777 01:01:37,777 --> 01:01:39,278 分からない 778 01:01:39,362 --> 01:01:40,697 何それ? 779 01:01:40,780 --> 01:01:42,532 妊娠してるの 780 01:01:48,329 --> 01:01:50,790 次に誰かが絶望し― 781 01:01:54,210 --> 01:01:58,381 過ちを犯そうとしてたら 何ができる? 782 01:02:04,053 --> 01:02:08,099 ジェシカを捜して 室内に立てこもれ 783 01:02:08,474 --> 01:02:09,600 通報はするな 784 01:02:09,934 --> 01:02:11,144 トニーを捜す 785 01:02:11,561 --> 01:02:13,563 待て クレイ 786 01:02:17,567 --> 01:02:21,446 見ないフリするか 自己保身するか 787 01:02:21,529 --> 01:02:22,780 助けるか? 788 01:02:26,617 --> 01:02:29,078 できることをする? 789 01:02:33,124 --> 01:02:35,376 ハンナが望むことは? 790 01:02:39,547 --> 01:02:40,381 タイラー 791 01:02:41,466 --> 01:02:44,177 何をするつもりだ? 792 01:02:50,892 --> 01:02:52,810 どけよ クレイ 793 01:02:53,728 --> 01:02:55,813 できない 794 01:02:56,105 --> 01:02:57,732 やめてくれ 795 01:03:00,735 --> 01:03:02,028 帰れ 796 01:03:02,820 --> 01:03:06,115 こんなことはしたくないはず 797 01:03:06,657 --> 01:03:07,492 そうだろ? 798 01:03:08,743 --> 01:03:10,620 知らないくせに 799 01:03:11,204 --> 01:03:14,290 知ってる 僕も傷ついたから 800 01:03:14,832 --> 01:03:18,920 君の気持ちを考えなくて 後悔してる 801 01:03:19,003 --> 01:03:20,046 クレイ! 802 01:03:20,129 --> 01:03:21,672 中に戻れ 803 01:03:21,756 --> 01:03:22,840 クレイ! 804 01:03:22,924 --> 01:03:23,800 戻れ! 805 01:03:25,968 --> 01:03:27,220 消えろ 806 01:03:27,303 --> 01:03:29,806 頼むから やめてくれ 807 01:03:31,265 --> 01:03:32,225 もう遅い 808 01:03:32,308 --> 01:03:33,643 遅くない 809 01:03:34,936 --> 01:03:37,396 このまま帰ればいい 810 01:03:40,483 --> 01:03:41,609 通報された 811 01:03:42,360 --> 01:03:45,988 通報はしてない 君を助けたいんだ 812 01:03:47,406 --> 01:03:48,241 ウソだね 813 01:03:49,492 --> 01:03:51,953 僕らは みんな傷ついた 814 01:03:52,036 --> 01:03:54,455 どうすべきか分からない 815 01:03:54,956 --> 01:03:59,377 僕も君や他人を 傷つけようとしたけど― 816 01:04:00,336 --> 01:04:02,463 救いにならなかった 817 01:04:06,384 --> 01:04:09,804 君には死なないでほしい 818 01:04:18,145 --> 01:04:19,939 生きてほしい 819 01:04:26,779 --> 01:04:31,993 本当に これで 何かが変わると思うか? 820 01:04:32,702 --> 01:04:37,290 すぐ何でも忘れる大人たちが 変わると思う? 821 01:04:37,373 --> 01:04:39,709 本気でそう思うなら― 822 01:04:44,839 --> 01:04:46,215 やればいい 823 01:04:56,601 --> 01:04:57,602 タイラー 824 01:05:05,067 --> 01:05:05,902 頼むよ 825 01:05:12,825 --> 01:05:14,619 他に道がない 826 01:05:21,250 --> 01:05:22,084 あるよ 827 01:05:25,004 --> 01:05:26,172 探そう 828 01:05:27,340 --> 01:05:28,466 一緒に 829 01:05:31,344 --> 01:05:32,678 約束する 830 01:05:47,693 --> 01:05:48,527 トニーだ 831 01:05:48,611 --> 01:05:49,362 大丈夫 832 01:05:49,654 --> 01:05:50,738 トニーだ 833 01:05:52,281 --> 01:05:53,115 乗れ 834 01:05:53,449 --> 01:05:54,575 君を助ける 835 01:05:54,784 --> 01:05:55,868 大丈夫だ 836 01:05:56,994 --> 01:05:58,079 ほら早く 837 01:05:58,162 --> 01:05:59,372 早く乗って 838 01:06:04,877 --> 01:06:05,628 クレイ 839 01:06:07,630 --> 01:06:08,297 クレイ! 840 01:06:09,715 --> 01:06:10,758 おい 841 01:06:10,841 --> 01:06:11,634 大丈夫? 842 01:06:13,052 --> 01:06:14,220 ダメだ 843 01:06:16,806 --> 01:06:18,182 最悪の事態だ 844 01:06:26,524 --> 01:06:27,358 ああ 845 01:06:33,572 --> 01:06:34,740 どうする? 846 01:06:52,591 --> 01:06:57,096 相談窓口をお探しの方は 13reasonswhy.infoへ 847 01:09:21,657 --> 01:09:23,576 日本語字幕 天野 優未