1 00:00:06,045 --> 00:00:08,445 ‪NETFLIX オリジナルシリーズ‬ 2 00:00:35,765 --> 00:00:39,565 ‪神の摂理か‬ 野蛮行為かは分からんが― 3 00:00:39,685 --> 00:00:42,445 ‪我々を救ったのは間違いない‬ 4 00:00:43,125 --> 00:00:48,085 ‪国民のあるべき姿を‬ 考えさせてくれたのだ 5 00:00:48,805 --> 00:00:51,965 ‪外国の言いなりにはならず‬ 6 00:00:52,525 --> 00:00:56,565 ‪歴史上 初めて‬ 国の運命を国民が決めた 7 00:00:58,325 --> 00:01:00,805 ‪君は覚えてないだろうが‬ 8 00:01:01,005 --> 00:01:05,485 ‪当時 この国は‬ 内戦の危機に瀕していた 9 00:01:06,245 --> 00:01:08,165 〝マヤ・スコヴロン〞 10 00:01:06,245 --> 00:01:08,165 ‪家族は分断され‬ 人々は互いを非難した 11 00:01:08,165 --> 00:01:08,285 ‪家族は分断され‬ 人々は互いを非難した 12 00:01:08,285 --> 00:01:10,165 ‪家族は分断され‬ 人々は互いを非難した 13 00:01:08,285 --> 00:01:10,165 〝ヴィクトル・ スコヴロン〞 14 00:01:11,085 --> 00:01:15,045 ‪ソビエトの侵略も‬ 時間の問題だったのだ 15 00:01:17,125 --> 00:01:19,525 ‪だが 我々は団結した‬ 16 00:01:21,965 --> 00:01:23,205 ‪国民としてね‬ 17 00:01:24,365 --> 00:01:28,405 ‪そして今は‬ 新世代の指導者が必要だ 18 00:01:29,405 --> 00:01:31,485 ‪その一員になってくれ‬ 19 00:01:33,125 --> 00:01:34,845 ‪覚えておくんだ‬ 20 00:01:35,005 --> 00:01:38,165 ‪武力ではなく‬ 我々の思想が― 21 00:01:39,085 --> 00:01:41,165 ‪この国を前進させる‬ 22 00:02:15,445 --> 00:02:17,045 ‪未来をも決める‬ 23 00:02:17,365 --> 00:02:19,925 ‪急に姿を消すんだから‬ 24 00:02:21,085 --> 00:02:23,165 ‪ただ話してただけだ‬ 25 00:02:23,405 --> 00:02:25,285 ‪ごまかしちゃって‬ 26 00:02:25,645 --> 00:02:28,325 ‪今日は もう十分でしょ?‬ 27 00:02:29,245 --> 00:02:32,565 ‪すべて伝わったといいんだが‬ 28 00:02:35,365 --> 00:02:37,365 ‪あとは2人でどうぞ‬ 29 00:02:38,365 --> 00:02:40,285 ‪もう説得された?‬ 30 00:02:42,205 --> 00:02:44,445 ‪お父さんも大変なんだろ‬ 31 00:02:44,645 --> 00:02:47,005 ‪この時期は感情的になるの‬ 32 00:02:48,165 --> 00:02:50,165 ‪熱弁を聞かされた?‬ 33 00:02:58,965 --> 00:02:59,765 ‪逃げろ‬ 34 00:02:59,885 --> 00:03:04,885 ‪“我々と共にある母”‬ 35 00:03:11,965 --> 00:03:15,845 ‪追悼なのか‬ 称賛なのかは分からない 36 00:03:17,205 --> 00:03:18,925 ‪ちょっと不公平だ‬ 37 00:03:19,645 --> 00:03:21,765 ‪でも受け入れなきゃ‬ 38 00:03:22,525 --> 00:03:25,805 ‪私たちは‬ 死の礼賛で作られたの 39 00:03:26,045 --> 00:03:28,405 ‪君の家族? この国?‬ 40 00:03:29,365 --> 00:03:30,765 ‪どちらも同じよ‬ 41 00:03:44,685 --> 00:03:46,485 ‪ライスリカーでも?‬ 42 00:04:13,525 --> 00:04:19,524 ‪“ワルシャワ‬ 追悼20周年記念式典” 43 00:04:41,645 --> 00:04:45,405 北地区 シュチェチン 44 00:05:31,245 --> 00:05:33,285 ‪“ユリを持った少年”か‬ 45 00:05:40,525 --> 00:05:41,405 ‪この間は―‬ 46 00:05:42,765 --> 00:05:44,325 ‪訳が分からなくて‬ 47 00:05:44,925 --> 00:05:46,005 ‪警察に相談を…‬ 48 00:05:46,125 --> 00:05:47,525 ‪だが やめた‬ 49 00:05:48,005 --> 00:05:49,285 ‪あなたは警官だ‬ 50 00:05:49,485 --> 00:05:51,085 ‪よくやった‬ 51 00:05:51,565 --> 00:05:52,605 ‪何もしてない‬ 52 00:05:52,725 --> 00:05:54,085 ‪抵抗しなかった‬ 53 00:05:56,325 --> 00:05:57,845 ‪なぜ僕のことを?‬ 54 00:05:59,005 --> 00:06:00,845 ‪骨が折れたよ‬ 55 00:06:02,005 --> 00:06:08,045 ‪国営放送で記念式典を見た‬ 1000万人の1人になるのはな 56 00:06:13,325 --> 00:06:16,845 ‪彼女は財務大臣の娘か?‬ 57 00:06:20,205 --> 00:06:22,685 ‪俺より深入りしてる‬ 58 00:06:24,325 --> 00:06:26,205 ‪教授は殺されたんです‬ 59 00:06:29,445 --> 00:06:30,605 ‪何だと?‬ 60 00:06:31,445 --> 00:06:35,205 ‪捕まったのは‬ 教授の昔の教え子です 61 00:06:40,085 --> 00:06:41,085 ‪行こう‬ 62 00:07:10,165 --> 00:07:12,445 ‪何をする気だ?‬ 63 00:07:12,565 --> 00:07:15,285 ‪頼むから やめてくれ‬ 64 00:07:15,765 --> 00:07:17,605 ‪お願いだから‬ 65 00:07:18,125 --> 00:07:22,765 ‪頼む やめてくれ‬ 俺はまだ役に立つはずだ 66 00:07:22,885 --> 00:07:25,445 ‪お願いだから 頼むよ‬ 67 00:07:26,885 --> 00:07:28,365 ‪言うとおりにする‬ 68 00:07:28,485 --> 00:07:31,485 ‪何でもすると約束するから‬ 69 00:07:35,005 --> 00:07:36,405 ‪他に方法がない‬ 70 00:07:42,085 --> 00:07:45,365 ‪頼むから‬ 彼女と話をさせてくれ 71 00:07:45,965 --> 00:07:49,245 ‪俺もあんたたちの‬ 一員なんだ! 72 00:08:13,965 --> 00:08:17,565 ‪食べろ‬ この地区で一番の朝食だ 73 00:08:20,045 --> 00:08:21,325 ‪教えてくれ‬ 74 00:08:22,205 --> 00:08:26,005 ‪“ユリを持った少年”は‬ どんな気分だ? 75 00:08:29,005 --> 00:08:31,125 ‪楽か つらいか?‬ 76 00:08:33,885 --> 00:08:35,085 ‪両方です‬ 77 00:08:36,485 --> 00:08:37,645 ‪多くを得た‬ 78 00:08:37,924 --> 00:08:39,445 ‪彼女はイカしてる‬ 79 00:08:40,485 --> 00:08:42,405 ‪俺だったら絶対に…‬ 80 00:08:47,645 --> 00:08:48,605 ‪悪かった‬ 81 00:08:50,405 --> 00:08:51,845 ‪愛されてるさ‬ 82 00:09:09,525 --> 00:09:13,565 ‪教授はお前に‬ 多くのことを教えたんだな 83 00:09:30,165 --> 00:09:32,845 ‪誰も教えてくれないことも‬ 84 00:09:33,765 --> 00:09:34,605 ‪それは?‬ 85 00:09:35,965 --> 00:09:37,765 ‪人間は過ちを犯す‬ 86 00:09:40,045 --> 00:09:42,645 ‪俺からも学んだはずだ‬ 87 00:09:50,525 --> 00:09:51,885 ‪僕はそんなに―‬ 88 00:09:53,805 --> 00:09:55,405 ‪価値のある人間?‬ 89 00:09:56,485 --> 00:09:58,365 ‪皆を失望させたくない‬ 90 00:09:58,485 --> 00:09:59,565 ‪皆とは?‬ 91 00:09:59,685 --> 00:10:00,685 ‪国民です‬ 92 00:10:01,165 --> 00:10:03,485 ‪この国も 教授も‬ 93 00:10:06,725 --> 00:10:09,845 ‪この悲劇を好転させたい‬ 94 00:10:10,525 --> 00:10:11,565 ‪つまり?‬ 95 00:10:12,925 --> 00:10:15,885 ‪何かで貢献したいと‬ 思ってます 96 00:10:17,645 --> 00:10:18,765 ‪市民として‬ 97 00:10:19,445 --> 00:10:20,685 ‪善良な市民?‬ 98 00:10:21,605 --> 00:10:23,765 ‪僕らの行動次第です‬ 99 00:10:25,485 --> 00:10:26,525 ‪僕らだと?‬ 100 00:10:31,205 --> 00:10:33,485 ‪写真の人物が分かりました‬ 101 00:10:34,605 --> 00:10:36,005 ‪アダムス枢機卿です‬ 102 00:10:36,525 --> 00:10:38,485 ‪アダムス? 本当か?‬ 103 00:10:38,765 --> 00:10:40,685 ‪当時は司教でした‬ 104 00:10:41,685 --> 00:10:44,125 ‪そしてシフィエトボル‬ 105 00:10:44,525 --> 00:10:48,445 ‪ただの軍人じゃないぞ‬ 国軍のトップだ 106 00:10:49,365 --> 00:10:52,965 ‪そして今日‬ 新しい国防大臣に会いました 107 00:10:54,645 --> 00:10:56,285 ‪新しい大臣だと?‬ 108 00:10:56,805 --> 00:10:57,925 ‪トロヤンです‬ 109 00:11:01,965 --> 00:11:05,365 ‪昨夜 モスクワ近郊で‬ 飛行機事故が 110 00:11:06,485 --> 00:11:07,725 ‪全員死亡‬ 111 00:11:14,405 --> 00:11:15,805 ‪モゼレフスキも‬ 112 00:11:18,205 --> 00:11:22,045 ‪奴に調査協力を‬ 依頼した直後だな 113 00:11:30,565 --> 00:11:32,405 ‪奴も写真に映ってた?‬ 114 00:11:32,765 --> 00:11:33,445 ‪ええ‬ 115 00:11:35,325 --> 00:11:36,965 ‪司書が言ってました‬ 116 00:11:37,085 --> 00:11:41,125 ‪あの写真は 1982年の秋に‬ 撮ったもので― 117 00:11:41,285 --> 00:11:43,765 ‪首座大司教の合意直前‬ 118 00:11:43,885 --> 00:11:45,805 ‪その後 すぐに―‬ 119 00:11:45,925 --> 00:11:48,645 ‪全員が権力の中枢に‬ 120 00:11:50,805 --> 00:11:52,765 ‪これは無関係じゃない‬ 121 00:11:55,245 --> 00:11:59,005 ‪フィオレクは科学者だ‬ 政治家じゃない 122 00:11:59,125 --> 00:12:01,125 ‪アダムスも力はなかった‬ 123 00:12:01,245 --> 00:12:02,725 ‪今はある‬ 124 00:12:03,845 --> 00:12:05,965 ‪彼らのうち3人が―‬ 125 00:12:06,245 --> 00:12:07,365 ‪死んだんです‬ 126 00:12:11,325 --> 00:12:14,845 ‪あの夜 教授に‬ 両親の話をしました 127 00:12:15,005 --> 00:12:16,365 ‪無関係だと思うけど‬ 128 00:12:16,485 --> 00:12:20,085 ‪写真に映っていた‬ 別荘を調べる 129 00:12:22,445 --> 00:12:26,485 ‪領収書や来客名簿を‬ 探れば― 130 00:12:26,605 --> 00:12:29,765 ‪手がかりが‬ 見つかるかもしれない 131 00:12:30,325 --> 00:12:33,285 ‪お前が行って調べてこい‬ 132 00:12:33,525 --> 00:12:34,325 ‪一緒に‬ 133 00:12:34,445 --> 00:12:36,925 ‪無理だ 関われない‬ 134 00:12:37,045 --> 00:12:38,045 ‪仕事がある‬ 135 00:12:38,165 --> 00:12:39,925 ‪すでに関わってます‬ 136 00:12:42,125 --> 00:12:43,525 ‪ずっと前から‬ 137 00:14:11,645 --> 00:14:14,965 ‪関係あるか分からないけど…‬ 138 00:14:15,085 --> 00:14:15,845 ‪何だ?‬ 139 00:14:16,525 --> 00:14:21,085 ‪ピォトルが退学して以来‬ 音信不通だったと― 140 00:14:21,205 --> 00:14:22,525 ‪教授の奥さんが‬ 141 00:14:22,845 --> 00:14:25,485 ‪役人の前じゃ言えないさ‬ 142 00:14:26,005 --> 00:14:29,285 ‪ピォトルを‬ 尋問できるかもしれん 143 00:14:30,325 --> 00:14:31,325 ‪ありがとう‬ 144 00:14:33,365 --> 00:14:35,005 ‪彼女のそばにいろ‬ 145 00:14:36,605 --> 00:14:38,285 ‪可能な限りな‬ 146 00:14:40,445 --> 00:14:41,565 ‪そうします‬ 147 00:14:47,445 --> 00:14:49,365 ‪お前の命綱だ‬ 148 00:14:58,765 --> 00:15:01,165 ‪こちらです どうぞ‬ 149 00:15:02,205 --> 00:15:03,085 1982年12月 150 00:15:03,085 --> 00:15:04,605 1982年12月 151 00:15:03,085 --> 00:15:04,605 ‪どうもありがとう‬ 152 00:15:04,605 --> 00:15:05,725 1982年12月 153 00:15:07,365 --> 00:15:09,205 ‪処方箋(せん)が出ています‬ 154 00:15:18,685 --> 00:15:19,205 ‪品切れよ‬ 155 00:15:20,765 --> 00:15:24,885 ‪入荷まで‬ 早くても丸一日かかるわ 156 00:15:26,205 --> 00:15:27,805 ‪明日 来ればいい?‬ 157 00:15:28,605 --> 00:15:30,285 ‪ええ 夕方にね‬ 158 00:15:30,925 --> 00:15:31,685 ‪どうも‬ 159 00:15:31,805 --> 00:15:33,285 ‪ありがとう‬ 160 00:15:59,885 --> 00:16:00,805 ‪こんにちは‬ 161 00:16:06,005 --> 00:16:10,245 国家スポーツ委員会 162 00:16:18,565 --> 00:16:19,445 ‪どうも‬ 163 00:16:19,565 --> 00:16:21,005 ‪やあ ウーラ‬ 164 00:16:21,605 --> 00:16:23,245 ‪どうも マヤ‬ 165 00:16:26,045 --> 00:16:29,285 ‪君のかわいい息子に‬ お土産だ 166 00:16:30,325 --> 00:16:32,205 ‪そして君にはこれ‬ 167 00:16:33,085 --> 00:16:34,245 ‪感謝します‬ 168 00:16:34,365 --> 00:16:36,925 ‪美脚の冷え対策にでも‬ 169 00:16:37,045 --> 00:16:40,045 ‪今日の選手たちの‬ 最終リストを 170 00:16:42,965 --> 00:16:43,685 ‪やあ どうも‬ 171 00:16:43,805 --> 00:16:45,645 ‪ウェールズがまだです‬ 172 00:16:45,765 --> 00:16:47,045 ‪何だって?‬ 173 00:16:47,205 --> 00:16:50,165 ‪ビザの準備に3週間はかかる‬ 174 00:16:50,405 --> 00:16:52,365 ‪ふざけた話だよ‬ 175 00:16:52,725 --> 00:16:56,645 ‪前回の結果で‬ 来るのが怖いのかもな 176 00:16:56,765 --> 00:16:58,325 ‪電話してみます‬ 177 00:16:58,445 --> 00:16:59,845 ‪ありがとう‬ 178 00:17:07,525 --> 00:17:08,085 ‪あげる‬ 179 00:17:08,204 --> 00:17:09,204 ‪なぜ?‬ 180 00:17:09,964 --> 00:17:11,484 ‪夫に言えないわ‬ 181 00:17:11,604 --> 00:17:13,525 ‪隠しておけば?‬ 182 00:17:13,844 --> 00:17:16,204 ‪考古学者は発掘するわ‬ 183 00:17:16,844 --> 00:17:19,244 ‪ボスに見つかったら?‬ 184 00:17:21,124 --> 00:17:22,765 ‪脚まで見ないわよ‬ 185 00:17:24,005 --> 00:17:25,405 ‪オレンジがいい‬ 186 00:17:30,565 --> 00:17:31,765 ‪ありがとう‬ 187 00:17:34,405 --> 00:17:38,845 情報保安局 188 00:17:55,085 --> 00:17:56,765 ‪DNA鑑定の結果―‬ 189 00:17:57,485 --> 00:18:01,965 ‪ウーカシュ以外に‬ 7人分が検出されました 190 00:18:02,445 --> 00:18:03,445 ‪7人だと?‬ 191 00:18:04,725 --> 00:18:09,405 ‪中古のマットレスか‬ 奴が遊び人かのどちらかです 192 00:18:11,405 --> 00:18:13,645 ‪軽騎兵の隠れ家かも‬ 193 00:18:14,205 --> 00:18:17,925 ‪7人のデータを‬ 調べておいてくれ 194 00:18:18,285 --> 00:18:18,805 ‪はい‬ 195 00:18:25,285 --> 00:18:26,805 ‪これも頼むよ‬ 196 00:18:29,085 --> 00:18:31,005 ‪印刷所で何か収穫は?‬ 197 00:18:31,605 --> 00:18:34,965 ‪ウーカシュは‬ 自殺などしない 198 00:18:35,085 --> 00:18:38,285 ‪国の未来を‬ 祈ってたそうです 199 00:18:41,805 --> 00:18:42,885 ‪よくやった‬ 200 00:18:51,965 --> 00:18:52,765 ‪寂しかった?‬ 201 00:18:52,885 --> 00:18:53,965 ‪あなたは?‬ 202 00:18:56,205 --> 00:19:00,485 ‪最近 いろいろあって‬ 大変だったから― 203 00:19:00,605 --> 00:19:03,325 ‪週末に旅行なんてどう?‬ 204 00:19:03,445 --> 00:19:06,045 ‪いい場所がある 湖だよ‬ 205 00:19:06,445 --> 00:19:07,325 ‪本気?‬ 206 00:19:07,445 --> 00:19:09,565 ‪ワルシャワを‬ 最後に出たのは? 207 00:19:09,685 --> 00:19:11,525 ‪君ほど旅行してない‬ 208 00:19:11,645 --> 00:19:14,325 ‪遠くへ行くつもりなの?‬ 209 00:19:14,925 --> 00:19:19,125 ‪ここから200キロほどさ‬ 車で行こう 210 00:19:19,245 --> 00:19:21,405 ‪どうせ私の運転でしょ?‬ 211 00:19:21,525 --> 00:19:22,605 ‪そうだよ‬ 212 00:19:24,005 --> 00:19:25,485 ‪今夜 泊まる?‬ 213 00:19:26,005 --> 00:19:28,885 ‪祖母が心配なんだ‬ 214 00:19:29,365 --> 00:19:30,485 ‪平気なの?‬ 215 00:19:30,605 --> 00:19:32,845 ‪毎年 この時期はね‬ 216 00:19:32,965 --> 00:19:33,685 ‪つまり…‬ 217 00:19:33,805 --> 00:19:34,885 ‪分かるわ‬ 218 00:19:35,005 --> 00:19:37,685 ‪彼女のそばにいてあげて‬ 219 00:19:41,485 --> 00:19:43,285 ‪午前中に寄るわ‬ 220 00:19:44,405 --> 00:19:45,005 ‪分かった‬ 221 00:19:45,565 --> 00:19:46,885 ‪君は僕の運転手だ‬ 222 00:19:47,805 --> 00:19:48,325 ‪行こう‬ 223 00:20:10,165 --> 00:20:13,165 ‪俺の聖域を侵害したな‬ 224 00:20:20,965 --> 00:20:25,445 ‪俺が死に直面するなら‬ きっと今だろう 225 00:20:41,325 --> 00:20:42,525 ‪何の用だ?‬ 226 00:20:44,445 --> 00:20:45,965 ‪こうなるわよ‬ 227 00:20:47,565 --> 00:20:52,925 ‪人間は制御不能なものを‬ 自らの手で作り出したの 228 00:20:53,165 --> 00:20:54,525 ‪聞き覚えが?‬ 229 00:20:56,045 --> 00:20:57,805 ‪見つけたのか?‬ 230 00:20:59,165 --> 00:21:00,525 ‪密偵をね‬ 231 00:21:00,685 --> 00:21:03,285 ‪誰だ? CIAの奴か?‬ 232 00:21:03,565 --> 00:21:06,205 ‪聞いている暇はなかった‬ 233 00:21:07,285 --> 00:21:10,605 ‪相手はタダでは動かなくてね‬ 234 00:21:13,165 --> 00:21:15,845 ‪モスクワは‬ 未完の仕事が嫌いだ 235 00:21:16,725 --> 00:21:20,685 アメリカ空軍基地 クウェート アリ・アルサレム 236 00:21:31,365 --> 00:21:32,565 ‪ロルビアツキさん?‬ 237 00:21:32,725 --> 00:21:33,325 ‪そうよ‬ 238 00:21:35,005 --> 00:21:36,765 ‪国防長官からです‬ 239 00:21:41,445 --> 00:21:43,565 ‪一緒にラムシュタインへ‬ 240 00:21:44,365 --> 00:21:45,245 ‪ドイツ?‬ 241 00:21:48,525 --> 00:21:50,365 ‪飛行機へ案内します‬ 242 00:21:51,005 --> 00:21:51,525 ‪今から?‬ 243 00:21:51,645 --> 00:21:52,965 ‪命令なので‬ 244 00:22:15,525 --> 00:22:19,965 ‪“ヤヌシュ・ズラフスキ”‬ 245 00:22:37,645 --> 00:22:39,885 ‪人民警察本部を頼む‬ 246 00:22:42,245 --> 00:22:43,925 ‪人民警察本部です‬ 247 00:22:44,045 --> 00:22:47,085 ‪ワルシャワ東地区の‬ ヤノフ警部だ 248 00:22:47,205 --> 00:22:48,245 ‪バッジ番号は?‬ 249 00:22:48,365 --> 00:22:51,045 ‪04-139‬ 250 00:22:56,685 --> 00:22:59,405 〝監視対象〞 251 00:23:00,325 --> 00:23:01,045 ‪ご用件は?‬ 252 00:23:01,165 --> 00:23:03,165 ‪取り次ぎを頼む‬ 253 00:23:03,285 --> 00:23:06,125 ‪スモリンスキ警部を‬ 254 00:23:07,325 --> 00:23:07,805 〝録音中〞 255 00:23:07,805 --> 00:23:09,005 〝録音中〞 256 00:23:07,805 --> 00:23:09,005 ‪おつなぎします‬ 257 00:23:09,005 --> 00:23:12,045 〝録音中〞 258 00:23:13,125 --> 00:23:14,285 ‪スモリンスキだ‬ 259 00:23:15,205 --> 00:23:17,045 ‪東地区のヤノフ警部だ‬ 260 00:23:17,605 --> 00:23:20,245 ‪お宅が昨日 連行した―‬ 261 00:23:20,365 --> 00:23:24,645 ‪判事殺しの‬ ひき逃げ犯のことなんだが 262 00:23:24,885 --> 00:23:25,765 ‪何か?‬ 263 00:23:26,005 --> 00:23:27,925 ‪奴を尋問してくれ‬ 264 00:23:28,045 --> 00:23:29,805 ‪昔の事件のことで‬ 265 00:23:29,925 --> 00:23:31,925 ‪自分でやればいい‬ 266 00:23:32,805 --> 00:23:34,125 ‪どうしてだ?‬ 267 00:23:35,325 --> 00:23:37,565 ‪昨夜 そっちに移送した‬ 268 00:23:39,005 --> 00:23:40,565 ‪誰が付き添いを?‬ 269 00:23:41,245 --> 00:23:43,845 ‪そっちの人間だと思うが‬ 270 00:23:44,045 --> 00:23:46,085 ‪名前は知らないか?‬ 271 00:23:47,285 --> 00:23:49,365 ‪バッジはしてたぞ‬ 272 00:23:49,685 --> 00:23:50,525 ‪調べてない?‬ 273 00:23:50,885 --> 00:23:53,525 ‪お宅の事件だ 俺のじゃない‬ 274 00:23:54,085 --> 00:23:55,605 ‪刑事だろ?‬ 275 00:23:55,725 --> 00:23:57,445 ‪情報保安局だろ?‬ 276 00:23:57,765 --> 00:23:59,245 ‪クソッタレ‬ 277 00:24:01,405 --> 00:24:02,605 ‪チクショウ‬ 278 00:24:25,365 --> 00:24:27,485 ‪まだ あなたより上が?‬ 279 00:24:27,885 --> 00:24:30,285 ‪ああ 警視がいるからな‬ 280 00:24:31,245 --> 00:24:33,285 ‪現場の調査は?‬ 281 00:24:45,445 --> 00:24:47,485 ‪ちょうどよかった‬ 282 00:24:48,965 --> 00:24:52,805 ‪半日もの間‬ 何の音沙汰もないなんて 283 00:24:52,925 --> 00:24:54,765 ‪心配するなと言った‬ 284 00:24:54,885 --> 00:24:59,125 ‪万が一に備えて‬ 女の子に監視させてたけど 285 00:24:59,365 --> 00:25:00,365 ‪データです‬ 286 00:25:00,485 --> 00:25:01,365 ‪どうも‬ 287 00:25:02,005 --> 00:25:03,165 ‪すぐに戻る‬ 288 00:25:07,245 --> 00:25:08,205 ‪それなら―‬ 289 00:25:09,085 --> 00:25:10,805 ‪大体は分かってるな‬ 290 00:25:13,085 --> 00:25:14,645 ‪何か収穫はあった?‬ 291 00:25:14,765 --> 00:25:15,405 ‪ユリア…‬ 292 00:25:15,525 --> 00:25:18,445 ‪アンクルに会ったのが‬ 間違いね 293 00:25:26,365 --> 00:25:28,845 ‪必要なら喜んで手伝うよ‬ 294 00:25:28,965 --> 00:25:30,205 ‪何か手がかりは?‬ 295 00:25:30,645 --> 00:25:31,805 ‪ちょっと失礼‬ 296 00:25:34,045 --> 00:25:35,205 ‪6人は判明‬ 297 00:25:35,925 --> 00:25:38,245 ‪1人は身元不明の女性‬ 298 00:25:39,765 --> 00:25:41,565 ‪分からないのか?‬ 299 00:25:41,685 --> 00:25:44,605 ‪データベースにありません‬ 300 00:25:45,765 --> 00:25:48,645 ‪血縁者を調べてみるんだ‬ 301 00:25:49,565 --> 00:25:50,605 ‪他の6人は?‬ 302 00:25:51,045 --> 00:25:54,085 ‪2人は50歳過ぎの夫婦です‬ 303 00:25:54,205 --> 00:25:56,685 ‪以前の所有者でしょう‬ 304 00:25:57,925 --> 00:25:59,685 ‪あとは若者です‬ 305 00:26:17,725 --> 00:26:18,525 ‪こいつ‬ 306 00:26:18,845 --> 00:26:20,245 ‪違法クラブで見た‬ 307 00:26:20,405 --> 00:26:22,485 ‪ベンヤミン・クラス‬ 26歳です 308 00:26:23,405 --> 00:26:24,805 ‪ULTRAのプログラマー‬ 309 00:26:26,805 --> 00:26:27,765 ‪ニュートか‬ 310 00:26:30,405 --> 00:26:31,205 ‪行くぞ‬ 311 00:26:37,245 --> 00:26:38,005 ‪この3年で 15歳から‬ 25歳までの若者層の― 312 00:26:38,005 --> 00:26:40,685 ‪この3年で 15歳から‬ 25歳までの若者層の― 313 00:26:38,005 --> 00:26:40,685 ULTRA社 本社 314 00:26:40,685 --> 00:26:43,685 ‪この3年で 15歳から‬ 25歳までの若者層の― 315 00:26:43,805 --> 00:26:45,725 ‪90%が所有しています‬ 316 00:26:45,965 --> 00:26:48,765 ‪北京でも同じ結果になるはず‬ 317 00:26:48,885 --> 00:26:53,965 ‪その時までには 中国語にも‬ 対応させていきます 318 00:26:56,125 --> 00:27:00,045 ‪ニュートは10代の間で‬ 爆発的人気に 319 00:27:00,165 --> 00:27:02,365 ‪ありがとうございました‬ 320 00:27:02,485 --> 00:27:04,805 ‪これがニュートです‬ 321 00:28:39,365 --> 00:28:39,885 ‪クソッ‬ 322 00:29:53,765 --> 00:29:54,885 ‪ここに入れろ‬ 323 00:30:03,565 --> 00:30:04,845 ‪奴はエサだ‬ 324 00:30:05,285 --> 00:30:07,445 ‪念のために持ってろ‬ 325 00:30:07,645 --> 00:30:08,805 ‪自分のがある‬ 326 00:30:09,365 --> 00:30:11,005 ‪未登録の拳銃だ‬ 327 00:30:12,245 --> 00:30:13,685 ‪犯罪者じゃない‬ 328 00:30:14,085 --> 00:30:17,685 ‪そう 警察だ‬ その拳銃のほうがいい 329 00:30:18,765 --> 00:30:20,045 ‪一体 どこへ?‬ 330 00:30:21,205 --> 00:30:22,605 ‪ドアを直す‬ 331 00:30:45,325 --> 00:30:46,285 ‪驚いた‬ 332 00:30:47,365 --> 00:30:48,485 ‪やめてよ‬ 333 00:30:48,885 --> 00:30:50,645 ‪まるで別人だね‬ 334 00:30:52,565 --> 00:30:55,205 ‪いい意味だよ きれいだ‬ 335 00:30:56,725 --> 00:30:57,765 ‪ありがとう‬ 336 00:30:58,325 --> 00:31:01,285 ‪パンダのドレスじゃないね‬ 337 00:31:03,085 --> 00:31:04,605 ‪覚えてたの?‬ 338 00:31:06,125 --> 00:31:08,765 ‪ああ そうみたいだね‬ 339 00:31:13,365 --> 00:31:14,485 ‪どこへ?‬ 340 00:31:14,845 --> 00:31:16,005 ‪ダウンタウンに‬ 341 00:31:18,605 --> 00:31:20,965 ‪皆 親切だから平気よ‬ 342 00:31:35,285 --> 00:31:37,885 ‪来ると分かってるんだろ?‬ 343 00:31:39,765 --> 00:31:41,165 ‪銃など無意味だ‬ 344 00:31:49,685 --> 00:31:50,885 ‪なるほど‬ 345 00:31:52,485 --> 00:31:54,045 ‪保安官じゃないな‬ 346 00:31:57,125 --> 00:31:59,445 ‪リトル・サイゴンも違う‬ 347 00:32:00,965 --> 00:32:02,205 ‪警察か?‬ 348 00:32:04,245 --> 00:32:06,325 ‪それにしては度胸がない‬ 349 00:32:06,445 --> 00:32:09,085 ‪アパートを見つけたがな‬ 350 00:32:09,205 --> 00:32:10,005 ‪ウーカシュを?‬ 351 00:32:12,685 --> 00:32:14,045 ‪殺したのか?‬ 352 00:32:27,725 --> 00:32:29,725 ‪あれは自殺じゃない‬ 353 00:32:30,605 --> 00:32:32,405 ‪なぜ言い切れる?‬ 354 00:32:32,725 --> 00:32:34,925 ‪印刷所の友人の話だ‬ 355 00:32:36,645 --> 00:32:37,725 ‪彼の両親も‬ 356 00:32:41,565 --> 00:32:43,205 ‪彼らは なぜ違うと?‬ 357 00:32:44,925 --> 00:32:47,845 ‪自殺する理由がないそうだ‬ 358 00:32:52,005 --> 00:32:54,725 ‪実の両親じゃないからな‬ 359 00:32:56,565 --> 00:32:57,525 ‪何だと?‬ 360 00:32:58,845 --> 00:33:00,525 ‪情報不足だな‬ 361 00:33:02,965 --> 00:33:04,405 ‪警察らしい‬ 362 00:33:10,685 --> 00:33:13,485 中央地区 363 00:33:29,405 --> 00:33:31,125 ‪こちらで身分証を‬ 364 00:33:31,245 --> 00:33:32,485 ‪先にどうぞ‬ 365 00:33:42,725 --> 00:33:43,845 ‪結構です‬ 366 00:33:55,485 --> 00:33:59,965 ‪“ナタリア・ウィチョレク‬ 危険レベル 0(ゼロ)” 367 00:34:00,885 --> 00:34:02,165 ‪中へどうぞ‬ 368 00:34:25,804 --> 00:34:26,764 ‪ありがとう‬ 369 00:34:28,885 --> 00:34:29,764 ‪どうも‬ 370 00:34:33,643 --> 00:34:35,005 ‪すごいね‬ 371 00:34:36,045 --> 00:34:37,324 ‪誰の家なんだ?‬ 372 00:34:37,445 --> 00:34:38,965 ‪アンゲリカ・トルゼツカ‬ 373 00:34:41,485 --> 00:34:43,125 ‪ULTRAのトップよ‬ 374 00:34:43,804 --> 00:34:46,724 ‪まだ技術者だった‬ 80年代に― 375 00:34:47,965 --> 00:34:50,085 ‪ニュートを考えた‬ 376 00:34:51,684 --> 00:34:52,885 ‪どうぞ‬ 377 00:34:56,525 --> 00:35:00,005 ‪皆さん‬ 少し聞いてもらえますか? 378 00:35:01,365 --> 00:35:04,445 ‪我が社の‬ 中国進出へのお祝いに― 379 00:35:04,565 --> 00:35:07,765 ‪お集まりいただき感謝します‬ 380 00:35:10,925 --> 00:35:13,765 ‪この3年でニュートは―‬ 381 00:35:13,885 --> 00:35:17,165 ‪若者に必須のツールと‬ なりました 382 00:35:17,285 --> 00:35:21,245 ‪今の若者は‬ つながりを求めています 383 00:35:21,405 --> 00:35:24,685 ‪ニュートを使い‬ 互いに学び合い― 384 00:35:24,805 --> 00:35:26,405 ‪共有するのです‬ 385 00:35:27,125 --> 00:35:28,245 ‪ナンパもね‬ 386 00:35:31,405 --> 00:35:33,165 ‪皆さんの使命は―‬ 387 00:35:33,285 --> 00:35:36,285 ‪これを具現化し‬ 支持すること 388 00:35:36,645 --> 00:35:40,125 ‪我々の技術で‬ 次世代すべての人々に― 389 00:35:40,245 --> 00:35:41,805 ‪広めるのです‬ 390 00:35:42,485 --> 00:35:43,325 ‪乾杯!‬ 391 00:35:52,605 --> 00:35:56,605 ‪1982年12月‬ 392 00:36:08,485 --> 00:36:12,165 ‪我々の世代も‬ 戦う準備はできている 393 00:36:12,285 --> 00:36:16,045 ‪痛めつけられ‬ 殴られもするだろう 394 00:36:16,685 --> 00:36:21,405 ‪我々が犠牲になれば‬ 国民全体が立ち上がる 395 00:36:21,605 --> 00:36:23,805 ‪通勤時や教会に行く時―‬ 396 00:36:23,925 --> 00:36:27,205 ‪奴らから受けた傷が‬ 勲章となる 397 00:36:27,325 --> 00:36:30,045 ‪我々は犠牲者だと知らせろ‬ 398 00:36:30,165 --> 00:36:32,965 ‪その傷がこの国を自由にする‬ 399 00:36:33,485 --> 00:36:34,005 ‪いいぞ‬ 400 00:36:37,245 --> 00:36:39,205 ‪キング牧師は殺された‬ 401 00:36:39,325 --> 00:36:42,005 ‪だが 消極的抵抗が最善だ‬ 402 00:36:42,125 --> 00:36:45,685 ‪インドやアメリカだって‬ 変えられた 403 00:36:45,805 --> 00:36:48,525 ‪ソビエトは攻撃するしかない‬ 404 00:36:48,645 --> 00:36:49,365 ‪そうだ!‬ 405 00:36:49,485 --> 00:36:50,485 ‪攻撃しよう‬ 406 00:36:50,605 --> 00:36:52,685 ‪アフガニスタンにはならん‬ 407 00:36:52,805 --> 00:36:54,125 ‪アメリカの助けは?‬ 408 00:36:54,245 --> 00:36:56,405 ‪大戦では見捨てられた‬ 409 00:37:45,285 --> 00:37:45,805 ‪警察だ!‬ 410 00:37:58,525 --> 00:37:59,165 ‪伏せろ!‬ 411 00:38:57,245 --> 00:38:58,245 ‪どうしたの?‬ 412 00:38:58,365 --> 00:39:00,325 ‪夫が戻らなくて‬ 413 00:39:01,605 --> 00:39:03,525 ‪カエタンをお願い‬ 414 00:39:04,685 --> 00:39:06,005 ‪彼はどこに?‬ 415 00:39:06,165 --> 00:39:08,165 ‪分からない 捜してくる‬ 416 00:39:10,325 --> 00:39:13,365 ‪最後はこうなると思ってたわ‬ 417 00:39:16,525 --> 00:39:17,405 ‪逮捕されたら…‬ 418 00:39:17,525 --> 00:39:19,005 ‪今はやめてよ‬ 419 00:39:20,005 --> 00:39:24,365 ‪すべては大学と‬ オフェリアの父親のせいだわ 420 00:39:24,605 --> 00:39:27,685 ‪カエタンを‬ あの家族から引き離して… 421 00:39:27,805 --> 00:39:29,645 ‪ママ やめてったら‬ 422 00:39:29,765 --> 00:39:32,525 ‪今夜は おばあちゃんでいて‬ 423 00:39:34,965 --> 00:39:36,645 ‪党に見つかる‬ 424 00:39:37,325 --> 00:39:37,925 ‪恥ね‬ 425 00:39:38,045 --> 00:39:40,285 ‪そう思うのはママだけ‬ 426 00:39:51,525 --> 00:39:52,685 ‪次だ‬ 427 00:39:58,405 --> 00:39:59,245 ‪アンジェイ‬ 428 00:40:00,205 --> 00:40:01,285 ‪姓は何だ?‬ 429 00:40:05,845 --> 00:40:06,485 ‪パヴェウは?‬ 430 00:40:06,605 --> 00:40:07,725 ‪話すな‬ 431 00:40:07,845 --> 00:40:08,925 ‪職業は?‬ 432 00:40:14,285 --> 00:40:15,325 ‪奴らは知ってる‬ 433 00:40:15,445 --> 00:40:16,205 ‪黙ってろ!‬ 434 00:40:47,125 --> 00:40:50,245 ‪あの2人の関係が不思議でね‬ 435 00:40:51,445 --> 00:40:52,725 ‪言いすぎた?‬ 436 00:40:54,325 --> 00:40:55,205 ‪いいえ‬ 437 00:40:58,165 --> 00:40:59,725 ‪僕は友人なので‬ 438 00:41:00,365 --> 00:41:02,525 ‪子供の頃の話です‬ 439 00:41:04,285 --> 00:41:08,805 ‪あんな様子のフィリプは‬ 見たことないわ 440 00:41:08,925 --> 00:41:10,485 ‪彼女と親しい?‬ 441 00:41:10,605 --> 00:41:14,285 ‪昔はそうでした‬ 家族ぐるみの付き合いで 442 00:41:15,365 --> 00:41:16,845 ‪20年ぶりに会った‬ 443 00:41:16,965 --> 00:41:17,925 ‪長いわね‬ 444 00:41:18,925 --> 00:41:22,125 ‪暮らしもずいぶん変わったわ‬ 445 00:41:22,485 --> 00:41:24,525 ‪彼女の素性を知りたい‬ 446 00:41:24,645 --> 00:41:27,085 ‪最近 毎日来てるから―‬ 447 00:41:27,525 --> 00:41:29,605 ‪気になってね‬ 448 00:41:32,165 --> 00:41:33,205 ‪ごめんなさい‬ 449 00:41:33,725 --> 00:41:35,885 ‪フラれないといいわね‬ 450 00:41:36,565 --> 00:41:38,645 ‪僕には関係ないです‬ 451 00:41:39,005 --> 00:41:39,845 ‪そうかしら‬ 452 00:41:40,925 --> 00:41:43,565 ‪初恋は忘れられないものよ‬ 453 00:41:44,205 --> 00:41:47,445 ‪私たちの手には‬ 負えないものなの 454 00:41:48,965 --> 00:41:53,245 ‪ヤヌシュ・ズラフスキ教授を‬ ご存じで? 455 00:41:55,605 --> 00:41:56,925 ‪ヤヌシュ…‬ 456 00:41:57,405 --> 00:41:58,765 ‪悲劇だったわね‬ 457 00:41:59,525 --> 00:42:00,965 ‪あなたの教授?‬ 458 00:42:01,805 --> 00:42:02,925 ‪師でもあった‬ 459 00:42:04,685 --> 00:42:06,365 ‪つらかったわね‬ 460 00:42:07,085 --> 00:42:08,485 ‪親交が?‬ 461 00:42:10,125 --> 00:42:12,125 ‪判事になる前はね‬ 462 00:42:12,245 --> 00:42:14,645 ‪なぜ そんなことを?‬ 463 00:42:17,485 --> 00:42:18,925 ‪すみません‬ 464 00:42:19,205 --> 00:42:20,205 ‪失礼‬ 465 00:42:25,365 --> 00:42:27,485 ‪シャンパンが切れたわ‬ 466 00:42:29,565 --> 00:42:33,605 ‪この後も どこかで‬ すてきな夜を楽しんで 467 00:42:34,685 --> 00:42:37,125 ‪それでは また会う日まで‬ 468 00:42:49,245 --> 00:42:51,325 ‪カギがあるでしょ?‬ 469 00:42:51,725 --> 00:42:53,365 ‪強引にはしたくない‬ 470 00:43:59,885 --> 00:44:00,485 ‪何なの?‬ 471 00:44:02,405 --> 00:44:03,245 ‪何でもない‬ 472 00:44:04,405 --> 00:44:05,805 ‪カエタン‬ 473 00:44:10,725 --> 00:44:12,125 ‪フィリプのこと?‬ 474 00:44:13,085 --> 00:44:17,245 ‪どんな大人になったか‬ 興味があった 475 00:44:17,365 --> 00:44:20,925 ‪しゃれたパーティーに‬ 参加する姿を― 476 00:44:21,045 --> 00:44:22,885 ‪見せたかった?‬ 477 00:44:23,205 --> 00:44:23,725 ‪エフィ‬ 478 00:44:23,845 --> 00:44:26,525 ‪誘わなければよかったわね‬ 479 00:44:27,445 --> 00:44:28,845 ‪なぜ僕を一緒に?‬ 480 00:44:30,685 --> 00:44:35,045 ‪悲しい昔の出来事でも‬ 思い出したいの? 481 00:44:41,525 --> 00:44:43,845 ‪過去の話はしなくていい‬ 482 00:44:54,645 --> 00:44:55,845 ‪じゃあ 何を?‬ 483 00:44:56,405 --> 00:44:57,285 ‪分からない‬ 484 00:45:05,725 --> 00:45:07,365 ‪最後に踊ったのは?‬ 485 00:45:08,885 --> 00:45:09,925 ‪子供の頃だ‬ 486 00:45:12,885 --> 00:45:16,245 ‪行きましょう‬ いい店があるの 487 00:45:16,805 --> 00:45:18,325 ‪初心者向けだし‬ 488 00:45:19,365 --> 00:45:22,125 参謀本部 489 00:45:36,205 --> 00:45:39,245 ‪ハンター将軍‬ こちらシフィエトボル氏 490 00:45:40,005 --> 00:45:43,125 ‪ポーランド軍の参謀総長です‬ 491 00:45:45,445 --> 00:45:46,565 ‪ハンター将軍‬ 492 00:45:47,045 --> 00:45:47,965 ‪どうも‬ 493 00:45:48,965 --> 00:45:51,125 ‪すぐに案内してほしい‬ 494 00:45:51,925 --> 00:45:52,885 ‪分かりました‬ 495 00:46:10,965 --> 00:46:12,045 ‪合法なのか?‬ 496 00:46:12,205 --> 00:46:14,325 ‪違法だけど平気よ‬ 497 00:46:14,445 --> 00:46:18,085 ‪踊るか‬ セックスしてるだけだもの 498 00:46:18,205 --> 00:46:20,045 ‪これが初心者向け?‬ 499 00:46:20,645 --> 00:46:24,045 ‪ええ‬ 誰も気にしないから平気よ 500 00:48:12,885 --> 00:48:14,365 ‪誰もが元気がない‬ 501 00:48:15,125 --> 00:48:19,605 ‪クソッタレな世の中‬   この世界が大っ嫌いだ 502 00:48:19,725 --> 00:48:24,245 ‪クソッタレな世の中‬   この世界が大っ嫌いだ 503 00:48:24,365 --> 00:48:25,925 ‪戦争だらけの世界‬ 504 00:48:26,685 --> 00:48:27,885 ‪武装した人間たち‬ 505 00:48:28,845 --> 00:48:32,725 ‪瞬く間に‬   10万人が死んでいるのさ 506 00:48:35,565 --> 00:48:38,125 ‪エネルギーを感じる?‬ 踊って! 507 00:48:38,245 --> 00:48:42,045 ‪無実の人々の死に‬     いつ飽きる? 508 00:48:42,805 --> 00:48:47,285 ‪クソッタレな世の中‬   この世界が大っ嫌いだ 509 00:48:47,405 --> 00:48:52,045 ‪クソッタレな世の中‬   この世界が大っ嫌いだ 510 00:49:34,445 --> 00:49:35,485 ‪こんばんは‬ 511 00:49:36,885 --> 00:49:37,765 ‪配達先は?‬ 512 00:49:38,085 --> 00:49:40,005 ‪21階にシャンパンを‬ 513 00:49:40,125 --> 00:49:41,285 ‪確認する‬ 514 00:49:53,125 --> 00:49:53,885 ‪何だ?‬ 515 00:49:54,085 --> 00:49:56,005 ‪シャンパンの配達です‬ 516 00:49:56,205 --> 00:49:58,245 ‪頼んだ 通してくれ‬ 517 00:49:58,365 --> 00:49:59,005 ‪はい‬ 518 00:50:01,165 --> 00:50:02,445 ‪こちらへどうぞ‬ 519 00:50:13,285 --> 00:50:14,445 ‪まだパーティーを?‬ 520 00:50:15,005 --> 00:50:16,125 ‪元気なのさ‬ 521 00:50:44,645 --> 00:50:46,285 ‪何てことだ‬ 522 00:50:47,085 --> 00:50:48,245 ‪ハンター将軍‬ 523 00:50:48,765 --> 00:50:51,765 ‪ポーランドの‬ 核兵器倉庫を― 524 00:50:51,885 --> 00:50:53,405 ‪お譲りします‬ 525 00:52:24,765 --> 00:52:25,885 ‪感じてる?‬ 526 00:52:33,925 --> 00:52:35,405 ‪私も感じてるの‬ 527 00:56:32,565 --> 00:56:34,565 ‪日本語字幕 髙橋 麗奈‬