1 00:00:06,172 --> 00:00:09,926 NETFLIX オリジナルシリーズ 2 00:00:13,596 --> 00:00:15,348 コートジボワール 3 00:00:17,809 --> 00:00:20,979 どこのチームも接触してない 4 00:00:21,771 --> 00:00:23,940 スウェーデンも? カナダ モントリオール 5 00:00:24,023 --> 00:00:25,900 道路を封鎖してた 6 00:00:25,984 --> 00:00:27,736 俺が一番乗りだ 7 00:00:27,861 --> 00:00:28,737 いいか 8 00:00:28,820 --> 00:00:32,031 ジュニアが評判通りなら 契約だ 9 00:00:32,115 --> 00:00:32,949 当然さ 10 00:00:33,366 --> 00:00:36,661 これ以上待てないと伝えろ 11 00:00:36,745 --> 00:00:37,787 分かってる 12 00:00:38,621 --> 00:00:39,622 信じてくれ 13 00:00:40,165 --> 00:00:41,583 まだ信じない 14 00:01:24,250 --> 00:01:25,543 君1人か? 15 00:01:25,627 --> 00:01:26,711 そうだ 16 00:01:27,086 --> 00:01:31,966 だが欧州や米国からも すぐスカウトが来る 17 00:01:32,675 --> 00:01:35,136 今すぐ彼と契約しろ 18 00:01:36,638 --> 00:01:39,849 〈モントリオールに行く〉 19 00:01:41,392 --> 00:01:43,144 〈よく考えろ〉 20 00:01:44,145 --> 00:01:46,189 お前は有能なんだ 21 00:01:46,689 --> 00:01:48,691 自分を安売りするな 22 00:01:49,400 --> 00:01:54,531 お前を欲しがるチームは多い 契約金が高い所を選べ 23 00:01:54,614 --> 00:01:57,617 モントリオールに 決めてる 24 00:01:58,118 --> 00:01:59,035 理由は? 25 00:02:00,787 --> 00:02:03,206 でも1つ条件がある 26 00:02:04,958 --> 00:02:05,917 条件? 27 00:02:06,000 --> 00:02:07,335 そうです 28 00:02:07,418 --> 00:02:09,419 弟も連れていきたいと 29 00:02:12,298 --> 00:02:16,970 条件をのもう すぐ契約書にサインさせろ 30 00:02:20,765 --> 00:02:24,519 〈ジュニア 幸運を祈るよ〉 31 00:02:25,019 --> 00:02:28,189 お前の実力を見せてやれ 32 00:02:32,277 --> 00:02:33,194 見せるよ 33 00:02:43,246 --> 00:02:46,916 モントリオールから 大ニュースです 34 00:02:47,000 --> 00:02:51,629 サンダーFCへの 今朝の取材によると… 35 00:02:51,713 --> 00:02:53,172 また息子か? 36 00:02:53,256 --> 00:02:56,801 1部リーグの 選手兼コーチは… 37 00:02:56,885 --> 00:02:58,011 邪魔したな 38 00:02:58,094 --> 00:02:58,845 ノーラン・ギャラード率いる U-21を… 39 00:02:58,845 --> 00:03:02,223 ノーラン・ギャラード率いる U-21を… 40 00:02:58,845 --> 00:03:02,223 〝ノーランは 信頼できるか?〞 41 00:03:02,223 --> 00:03:03,892 〝ノーランは 信頼できるか?〞 42 00:03:04,434 --> 00:03:09,606 デイヴィー・ガンが 1000万ドルで契約 43 00:03:09,689 --> 00:03:12,942 サンダーの選手兼コーチです 44 00:03:13,860 --> 00:03:17,447 ロカス監督より 高いんじゃないか? 45 00:03:17,739 --> 00:03:20,867 あなたは 1部リーグに近いわ 46 00:03:20,950 --> 00:03:24,537 でも あなたの監督は ロカスよ 47 00:03:24,621 --> 00:03:27,498 毎日会ってるから 忘れない 48 00:03:29,667 --> 00:03:32,795 3000 4000 5000… 49 00:03:32,879 --> 00:03:34,339 5秒か 50 00:03:34,672 --> 00:03:35,840 すばらしい 51 00:03:37,091 --> 00:03:40,720 ジュニア・ロロは 誰よりも俊足だ 52 00:03:41,137 --> 00:03:42,805 技術面はどう? 53 00:03:43,514 --> 00:03:46,893 家族の面倒も見ることに なるとは 54 00:03:47,769 --> 00:03:49,187 住居もね 55 00:03:49,270 --> 00:03:53,858 弟の学校に近い部屋を 望んでたんだ 56 00:03:53,942 --> 00:03:58,071 全ての最終的な決定権は 俺にあるのに 57 00:03:58,154 --> 00:04:01,741 クリスティ・クックを コーチに? 58 00:04:01,824 --> 00:04:06,621 初の女性コーチで 選手が活気づくわ 59 00:04:06,704 --> 00:04:09,457 コーチ経験のない者は不要だ 60 00:04:10,500 --> 00:04:11,918 他にもいたわ 61 00:04:13,670 --> 00:04:16,798 俺の意志は無視するのか 62 00:04:16,880 --> 00:04:20,677 彼女は 米国チームに3回勝ったのよ 63 00:04:21,928 --> 00:04:26,307 ヒーローは 未経験でも出世できるの 64 00:04:26,808 --> 00:04:30,270 アナ・メッシーナは 勇気があります 65 00:04:30,353 --> 00:04:31,271 一族の財産を投じて 66 00:04:31,271 --> 00:04:32,480 一族の財産を投じて 67 00:04:31,271 --> 00:04:32,480 〝サンダーFC〞 68 00:04:32,480 --> 00:04:32,563 〝サンダーFC〞 69 00:04:32,563 --> 00:04:35,858 〝サンダーFC〞 70 00:04:32,563 --> 00:04:35,858 低迷するサンダーFCを 立て直そうというのです 71 00:04:35,858 --> 00:04:37,652 低迷するサンダーFCを 立て直そうというのです 72 00:04:37,735 --> 00:04:41,948 経験豊富なロカスの起用は 分かりますが 73 00:04:42,031 --> 00:04:45,576 クリスティ・クックは 無理でしょう 74 00:04:45,660 --> 00:04:48,871 過酷な競争の世界です 75 00:04:52,041 --> 00:04:53,626 よう 元気か 76 00:04:54,377 --> 00:04:55,878 全力で行こう 77 00:04:57,463 --> 00:04:59,757 早朝に登校したって? 78 00:04:59,841 --> 00:05:04,053 あと3科目 Aを取らなきゃ 大学に入れない 79 00:05:04,137 --> 00:05:05,054 大変だな 80 00:05:05,138 --> 00:05:07,557 ちゃんと睡眠をとれよ 81 00:05:07,640 --> 00:05:10,226 自分の心配をしろ 82 00:05:10,310 --> 00:05:11,644 マジか 83 00:05:13,521 --> 00:05:15,606 こいつを引き離せ 84 00:05:16,524 --> 00:05:18,901 キャプテンには勝てない 85 00:05:19,902 --> 00:05:22,989 デイヴィー・ガンだ 店に入れろ 86 00:05:23,072 --> 00:05:24,574 恥ずかしいな 87 00:05:24,657 --> 00:05:28,786 でも 8年で4リーグとは ご立派だ 88 00:05:28,870 --> 00:05:30,663 お前も殴られる 89 00:05:30,747 --> 00:05:33,416 イカれた所が好きなんだろ 90 00:05:33,499 --> 00:05:35,960 お前も殴ってもらおう 91 00:05:38,880 --> 00:05:40,298 新入りか? 92 00:05:40,381 --> 00:05:42,091 俺はU-18から… 93 00:05:42,175 --> 00:05:45,094 お前は誰だ お前は誰だ 94 00:05:45,178 --> 00:05:47,346 ふざけただけだ 95 00:05:47,430 --> 00:05:48,681 今日から… 96 00:05:48,765 --> 00:05:52,435 お前は誰だ お前は誰だ 97 00:05:53,102 --> 00:05:56,814 クラブへの敬意として 帽子は禁止だ 98 00:05:57,440 --> 00:05:58,775 知らないよな 99 00:05:58,858 --> 00:05:59,984 アレックスだ 100 00:06:01,360 --> 00:06:04,030 監督からお話がある 101 00:06:06,491 --> 00:06:08,242 最後の練習日だ 102 00:06:08,910 --> 00:06:11,621 土曜日の対戦相手はLA 103 00:06:11,704 --> 00:06:15,583 今年は実力を証明する 最後の機会だ 104 00:06:17,043 --> 00:06:21,756 今後4カ月は お前たちの正念場になる 105 00:06:22,131 --> 00:06:23,716 実力を示すには 106 00:06:24,258 --> 00:06:26,803 攻撃の手を緩めるな 107 00:06:27,386 --> 00:06:31,182 チームを立て直し 守っていくんだ 108 00:06:31,766 --> 00:06:36,771 その信念のために 15試合を勝ち抜け 109 00:06:36,854 --> 00:06:38,356 サンダー! 110 00:06:38,439 --> 00:06:41,776 今シーズン 勝ち続ければ 111 00:06:41,859 --> 00:06:45,363 お前たちの待遇は 向上するだろう 112 00:06:45,905 --> 00:06:50,993 リーグから認められ 名声を確立できるはずだ 113 00:06:51,452 --> 00:06:52,954 サンダー! 114 00:06:57,750 --> 00:07:01,587 ベテランを チームに迎えることにした 115 00:07:01,671 --> 00:07:03,714 デイヴィー・ガンか 116 00:07:03,798 --> 00:07:05,174 クックさんだ 117 00:07:05,883 --> 00:07:11,097 オリンピックのメダリストが コーチに就任する 118 00:07:11,180 --> 00:07:14,308 ミシェル ロカス監督 感謝します 119 00:07:14,809 --> 00:07:18,062 去年は 私の靴に吐いた男がいたわ 120 00:07:19,605 --> 00:07:23,526 皆さんと一緒にやっていくの 楽しみよ 121 00:07:23,609 --> 00:07:24,652 始めよう 122 00:07:27,530 --> 00:07:29,157 マークしろ 123 00:07:29,240 --> 00:07:30,575 離れろ 124 00:07:30,658 --> 00:07:32,785 ボールを奪われるな 125 00:07:35,663 --> 00:07:36,747 みんな 126 00:07:38,124 --> 00:07:39,167 ちょっと! 127 00:07:42,253 --> 00:07:42,879 集合! 128 00:07:45,256 --> 00:07:48,468 ヘディングの競り合いに なったら 129 00:07:48,551 --> 00:07:50,470 腕を肩に乗せるの 130 00:07:50,553 --> 00:07:52,680 相手が飛べなくなる 131 00:07:53,139 --> 00:07:55,766 審判の死角でやるのよ 132 00:07:57,685 --> 00:07:59,979 空きを制すれば勝てる 133 00:08:11,407 --> 00:08:12,617 こっちだ 134 00:08:14,202 --> 00:08:15,453 見直したよ 135 00:08:16,537 --> 00:08:18,664 急げ 急げ! 136 00:08:19,332 --> 00:08:20,166 パスだ 137 00:08:23,336 --> 00:08:24,462 ノーラン! 138 00:08:27,882 --> 00:08:30,384 もっとボールを回せ 139 00:08:31,469 --> 00:08:33,011 なぜパスしない 140 00:08:33,095 --> 00:08:34,263 俺が得点を… 141 00:08:34,347 --> 00:08:35,556 監督か? 142 00:08:35,640 --> 00:08:38,100 LAは速いし体力もある 143 00:08:38,183 --> 00:08:43,188 このままじゃ今シーズンも 我々は負け犬だ 144 00:08:43,272 --> 00:08:46,067 もういい 20周走ってこい 145 00:08:46,484 --> 00:08:47,860 早く行け 146 00:08:58,621 --> 00:09:01,374 “モントリオール” 147 00:09:22,019 --> 00:09:24,855 国から持ってきた花の種です 148 00:09:26,023 --> 00:09:29,902 種子や球根の持ち込みは 違法だ 149 00:09:29,986 --> 00:09:31,612 知らなかった 150 00:09:31,696 --> 00:09:32,822 返すよ 151 00:09:33,322 --> 00:09:34,282 どうも 152 00:09:34,365 --> 00:09:36,617 許可書があればな 153 00:09:41,581 --> 00:09:42,957 〈なぜ没収を?〉 154 00:09:43,040 --> 00:09:44,834 手紙は返してくれ 155 00:09:48,170 --> 00:09:48,963 スライ! 156 00:09:49,964 --> 00:09:50,881 〈静かに〉 157 00:09:50,965 --> 00:09:51,799 〈よせ〉 158 00:09:51,882 --> 00:09:55,177 弟が すみませんでした 159 00:09:58,556 --> 00:09:59,432 もういい 160 00:10:19,160 --> 00:10:20,161 “キング” 161 00:10:21,037 --> 00:10:24,415 “ポイント・ソルジャー” 162 00:10:25,791 --> 00:10:27,918 もう出かけるだろ 163 00:10:28,085 --> 00:10:29,337 まだ平気よ 164 00:10:31,631 --> 00:10:35,051 君の家族が起きる時間だ 165 00:10:40,598 --> 00:10:43,142 2人の時間を増やしたいの 166 00:10:45,936 --> 00:10:46,812 えっ? 167 00:10:50,566 --> 00:10:51,984 進学先が? 168 00:10:53,402 --> 00:10:55,196 まだ結果待ちよ 169 00:10:55,946 --> 00:10:59,033 何校か受けたから いずれ決まる 170 00:11:00,326 --> 00:11:01,952 マギル大医学部は? 171 00:11:02,328 --> 00:11:03,329 結果待ち 172 00:11:04,664 --> 00:11:08,584 落ちたら 他の町に引っ越すのか? 173 00:11:10,086 --> 00:11:11,003 あのね 174 00:11:12,296 --> 00:11:14,215 ちゃんと相談する 175 00:11:14,715 --> 00:11:17,927 私に合格してほしくないの? 176 00:11:19,929 --> 00:11:21,305 してほしい 177 00:11:35,111 --> 00:11:36,028 ごめん 178 00:11:36,779 --> 00:11:39,532 友達の家に泊まってるの 179 00:11:39,615 --> 00:11:40,950 俺は仕事だ 180 00:11:42,535 --> 00:11:43,953 手に負えない 181 00:11:44,745 --> 00:11:46,747 私が面倒見るわ 182 00:11:46,831 --> 00:11:47,915 いつまで? 183 00:11:50,126 --> 00:11:51,919 ずっといるわよ 184 00:11:52,002 --> 00:11:54,839 ちゃんとリハビリをさせろ 185 00:12:06,308 --> 00:12:08,727 家賃と生活費に使え 186 00:12:13,357 --> 00:12:14,525 こんなに? 187 00:12:14,900 --> 00:12:19,530 契約通り1万5000ドル 生活費とボーナスだ 188 00:12:21,949 --> 00:12:23,909 スライ よろしく 189 00:12:24,660 --> 00:12:26,287 俺の家は近所だ 190 00:12:26,370 --> 00:12:29,415 何でも相談に乗る 191 00:12:29,498 --> 00:12:30,499 はい 監督 192 00:12:31,083 --> 00:12:33,085 後でミシェルが来る 193 00:12:33,169 --> 00:12:37,673 試合までには 労働許可証が発行される 194 00:12:38,132 --> 00:12:39,091 ようこそ 195 00:12:39,175 --> 00:12:40,301 感謝します 196 00:12:45,514 --> 00:12:46,807 〈父さんの手紙を…〉 197 00:12:47,600 --> 00:12:50,728 空港では従うしかないだろう 198 00:12:51,312 --> 00:12:54,273 係員にあんな態度を取るな 199 00:12:54,356 --> 00:12:56,066 〈今は外国にいる〉 200 00:12:56,150 --> 00:13:00,362 カナダに来た目的を 忘れたのか? 201 00:13:00,446 --> 00:13:02,740 台無しにする気か 202 00:13:11,665 --> 00:13:13,834 アスリートだったなら 203 00:13:14,835 --> 00:13:17,421 お分かりだと思います 204 00:13:17,838 --> 00:13:21,300 筋力低下を防ぐために リハビリを 205 00:13:22,593 --> 00:13:25,804 そんなの必要ないわ 206 00:13:25,888 --> 00:13:30,434 ママ 1セットだけでいい やってみて 207 00:13:30,518 --> 00:13:32,978 昔は やってたでしょ 208 00:13:33,062 --> 00:13:35,272 嫌よ やめて 209 00:13:35,356 --> 00:13:36,815 簡単よ 持って 210 00:13:36,899 --> 00:13:38,484 クソッタレ! 211 00:13:38,567 --> 00:13:42,238 あんたもクソッタレよ 212 00:13:43,447 --> 00:13:44,365 ごめん 213 00:14:12,810 --> 00:14:14,061 俺を信じて 214 00:14:20,317 --> 00:14:21,151 ダブ! 215 00:14:23,237 --> 00:14:24,780 こっちに来い 216 00:14:42,923 --> 00:14:44,049 誰かいる? 217 00:15:09,033 --> 00:15:09,867 やあ 218 00:15:21,253 --> 00:15:22,713 何やってんだ 219 00:15:23,547 --> 00:15:24,757 俺もここに… 220 00:15:24,840 --> 00:15:26,300 早く出てけ 221 00:15:31,889 --> 00:15:34,808 ヘッドホンの大男とは話すな 222 00:15:36,060 --> 00:15:37,978 今日は査定がある 223 00:15:38,520 --> 00:15:39,188 うん 224 00:15:53,327 --> 00:15:55,079 ステファン 行け 225 00:16:00,125 --> 00:16:03,128 アルゼンチンじゃ 君のような者を… 226 00:16:03,587 --> 00:16:04,672 何ですか? 227 00:16:04,755 --> 00:16:07,174 アルマリオと言うんだ 228 00:16:07,257 --> 00:16:11,887 90分で敵を叩きのめす センターバックだ 229 00:16:11,971 --> 00:16:14,098 それはどうも 230 00:16:15,140 --> 00:16:17,518 君はアルマリオだ 231 00:16:18,477 --> 00:16:21,146 実力を発揮すれば無敵だ 232 00:16:21,480 --> 00:16:24,817 だが真剣さを失っている 233 00:16:25,442 --> 00:16:28,612 それじゃ スタメンにはなれない 234 00:16:38,163 --> 00:16:39,206 何してる 235 00:16:39,873 --> 00:16:41,709 邪魔なんだよ 236 00:16:41,792 --> 00:16:42,543 何だと 237 00:16:42,626 --> 00:16:45,170 やめて こっちに来て 238 00:16:49,550 --> 00:16:50,718 どうしたの? 239 00:16:50,801 --> 00:16:52,177 監督の指示だ 240 00:16:53,887 --> 00:16:55,389 ルールを教える 241 00:16:55,472 --> 00:16:57,016 あなたが? 242 00:16:58,767 --> 00:16:59,852 膝はどう? 243 00:17:00,310 --> 00:17:01,311 調子いい 244 00:17:02,104 --> 00:17:03,022 歩き方が… 245 00:17:03,105 --> 00:17:06,358 気にかけてくれるのは うれしいよ 246 00:17:06,442 --> 00:17:08,359 無理してるわね 247 00:17:13,656 --> 00:17:14,992 監督に言うな 248 00:17:15,075 --> 00:17:16,035 ええ 249 00:17:17,327 --> 00:17:18,619 何でもない 250 00:17:19,288 --> 00:17:20,289 軽傷さ 251 00:17:22,290 --> 00:17:24,710 俺は もう若くない 252 00:17:26,336 --> 00:17:28,756 ケガがバレたら終わりだ 253 00:17:30,257 --> 00:17:33,302 大したケガじゃないんだ 254 00:17:33,385 --> 00:17:34,720 検査するわ 255 00:17:36,388 --> 00:17:37,347 失礼 256 00:17:46,690 --> 00:17:48,901 君には才能がある 257 00:17:49,651 --> 00:17:50,277 どうも 258 00:17:50,360 --> 00:17:53,238 君の扱いを間違えると 259 00:17:53,322 --> 00:17:57,451 控えの選手たちに ツケが回るんだ 260 00:17:57,576 --> 00:18:00,621 チームは大事だとは 思いますが 261 00:18:01,080 --> 00:18:03,540 俺の役目は得点すること 262 00:18:03,624 --> 00:18:06,627 俺の代わりは誰もいない 263 00:18:06,710 --> 00:18:09,296 君のトリックとドリブル 264 00:18:09,379 --> 00:18:12,132 昨年後半は それだけだった 265 00:18:12,758 --> 00:18:14,093 話は簡単だ 266 00:18:14,176 --> 00:18:17,179 チームプレーをしないなら 267 00:18:17,262 --> 00:18:18,555 先発を外す 268 00:18:27,898 --> 00:18:30,400 モントリオールはどうだ? 269 00:18:30,651 --> 00:18:31,568 快適です 270 00:18:32,069 --> 00:18:33,821 異例の契約よ 271 00:18:33,904 --> 00:18:37,533 弟は俺の 幸運のお守りなんです 272 00:18:37,616 --> 00:18:39,993 アフリカのスター! 273 00:18:40,077 --> 00:18:41,036 どうも 274 00:18:41,662 --> 00:18:42,704 アナと― 275 00:18:42,788 --> 00:18:45,165 1軍のシールズ監督だ 276 00:18:45,249 --> 00:18:48,210 みんな いい人ばかりです 277 00:18:48,293 --> 00:18:49,461 良かった 278 00:18:49,545 --> 00:18:51,171 君の希望は? 279 00:18:51,255 --> 00:18:53,423 最前列です 280 00:18:53,882 --> 00:18:56,218 得意な領域です 281 00:18:58,011 --> 00:18:59,388 デイヴィーだ 282 00:19:05,811 --> 00:19:08,063 待て 行くな 283 00:19:10,190 --> 00:19:10,899 ようこそ 284 00:19:10,983 --> 00:19:12,192 ありがとう 285 00:19:12,276 --> 00:19:15,821 こちらこそ 来てくれてうれしいわ 286 00:19:16,321 --> 00:19:18,574 まっすぐ行け 287 00:19:18,657 --> 00:19:20,659 よし いいぞ 288 00:19:20,742 --> 00:19:22,744 トランが来てるぞ 289 00:19:22,995 --> 00:19:25,747 冬の練習の成果を 土曜に見せろ 290 00:19:26,206 --> 00:19:27,291 攻めろ 291 00:19:27,875 --> 00:19:29,877 圧力をかけろ 292 00:19:30,210 --> 00:19:31,670 その調子だ 293 00:19:38,510 --> 00:19:40,262 2人が前に出たら― 294 00:19:40,345 --> 00:19:42,472 中央が手薄になる 295 00:19:42,556 --> 00:19:43,974 なぜ彼女は― 296 00:19:44,057 --> 00:19:45,517 俺の作戦に干渉を? 297 00:19:45,601 --> 00:19:46,810 すみません 298 00:19:48,645 --> 00:19:50,355 1トップにしろと 299 00:19:51,356 --> 00:19:55,027 作戦には柔軟さも必要よ 300 00:19:55,110 --> 00:19:57,404 今すぐ元に戻せ 301 00:20:02,034 --> 00:20:03,035 やあ 302 00:20:03,118 --> 00:20:04,661 彼女が何か? 303 00:20:04,745 --> 00:20:05,996 いや 何も 304 00:20:09,333 --> 00:20:12,711 なんで幹部が集まってんだ? 305 00:20:12,794 --> 00:20:14,171 なぜ今日? 306 00:20:15,547 --> 00:20:16,590 集合しろ 307 00:20:21,929 --> 00:20:23,013 何だよ 308 00:20:23,096 --> 00:20:25,390 拍手はどうした 309 00:20:30,646 --> 00:20:33,857 ご機嫌取りはしなくていい 310 00:20:35,317 --> 00:20:37,486 今年は重要な年だが 311 00:20:37,569 --> 00:20:40,072 楽しんでプレーしろ 312 00:20:40,239 --> 00:20:42,491 俺もそれで成功した 313 00:20:43,492 --> 00:20:47,120 お前たちに全てを伝授するし 314 00:20:47,204 --> 00:20:49,289 俺もお前たちから学ぶ 315 00:20:49,748 --> 00:20:50,999 力を見せろ 316 00:20:53,961 --> 00:20:57,256 1対1で勝負だ 自信のある奴は? 317 00:20:59,132 --> 00:21:00,384 坊やからだ 318 00:21:09,643 --> 00:21:10,560 座れ 319 00:21:12,604 --> 00:21:14,273 次は長身の彼だ 320 00:21:14,815 --> 00:21:17,484 今 見てたから有利だ 勝てる 321 00:21:29,705 --> 00:21:30,622 この野郎 322 00:21:33,917 --> 00:21:35,043 やめろよ 323 00:21:35,127 --> 00:21:37,504 次は容赦しないぞ 324 00:21:37,587 --> 00:21:38,755 おい やめろ 325 00:21:42,592 --> 00:21:43,635 放っておけ 326 00:22:03,071 --> 00:22:06,658 今は何も 前向きに考えられない 327 00:22:09,119 --> 00:22:12,205 1軍の監督が呼んでる 328 00:22:32,350 --> 00:22:34,895 デイヴィーが不調とはいえ 329 00:22:34,978 --> 00:22:37,856 彼に勝ったのは見事だ 330 00:22:39,858 --> 00:22:41,443 アナも同意見だ 331 00:22:41,777 --> 00:22:44,946 ロカスは チームワークを重視する 332 00:22:45,405 --> 00:22:49,576 だが観客は 熱戦を見たがっているんだ 333 00:22:49,659 --> 00:22:52,162 その闘志を試合で見せろ 334 00:22:52,245 --> 00:22:55,665 アメリカでの試合に 君を出す 335 00:22:56,291 --> 00:22:59,961 このチャンスを逃がすなよ 336 00:23:01,463 --> 00:23:03,381 感謝します 337 00:23:03,840 --> 00:23:05,801 今夜の歓迎会には? 338 00:23:05,884 --> 00:23:07,385 行きます 339 00:23:23,276 --> 00:23:26,947 U-21やプロチーム 経営幹部など 340 00:23:27,030 --> 00:23:30,617 関係者を代表して 申し上げます 341 00:23:30,700 --> 00:23:32,702 サンダーへようこそ 342 00:23:37,541 --> 00:23:39,543 誇りを持って着て 343 00:23:40,710 --> 00:23:45,340 明日の夜が初戦です 私の人選が試されます 344 00:23:46,258 --> 00:23:50,137 今年は大きな賭けです 妥協はしません 345 00:23:51,179 --> 00:23:55,892 目標はサンダーを 一流のチームにすること 346 00:23:56,643 --> 00:23:58,145 神のご加護を 347 00:23:58,603 --> 00:23:59,521 乾杯 348 00:23:59,604 --> 00:24:01,106 サンダー! 349 00:24:12,659 --> 00:24:14,452 どうすればいい? 350 00:24:15,579 --> 00:24:16,955 仲直りして 351 00:24:23,753 --> 00:24:26,089 謝罪に来たなら帰れ 352 00:24:26,756 --> 00:24:29,217 飲むならついて来い 353 00:24:30,010 --> 00:24:30,594 いいよ 354 00:24:30,677 --> 00:24:32,095 当然だよな 355 00:24:36,266 --> 00:24:39,102 試合前日に こんなゲームを? 356 00:24:39,477 --> 00:24:41,897 プロなら日常茶飯事だ 357 00:24:43,773 --> 00:24:44,774 乾杯 358 00:24:44,858 --> 00:24:49,196 1時間ずっと 飲み比べで勝負するのよ 359 00:24:49,279 --> 00:24:51,531 それじゃ始めるぞ 360 00:24:59,247 --> 00:25:02,125 エマ 彼のどこが 好きなんだ? 361 00:25:03,043 --> 00:25:06,880 体の相性か? 絶対に知性じゃないよな 362 00:25:06,963 --> 00:25:09,049 あなたって面白い 363 00:25:09,132 --> 00:25:10,175 降参よ 364 00:25:10,258 --> 00:25:13,929 いいよ 将来 医者になる身だ 365 00:25:14,012 --> 00:25:17,265 サッカー選手は 名誉にかかわる 366 00:25:17,349 --> 00:25:19,267 もうやめてよ 367 00:25:24,189 --> 00:25:27,525 歓迎会はこれからだ 何か注文しろ 368 00:25:29,236 --> 00:25:31,905 “ジョージア・マッド” 369 00:25:33,198 --> 00:25:37,202 “ジョージア・マッド・ ファッジ”を 370 00:25:37,494 --> 00:25:39,246 “ジョージア”… 371 00:25:44,334 --> 00:25:47,045 さっきから楽しそうね 372 00:25:47,128 --> 00:25:49,172 国では遊べない 373 00:25:49,256 --> 00:25:53,218 醜態をネットで広めて 有名になりたいの? 374 00:25:53,885 --> 00:25:55,553 的確な診断だ 375 00:25:55,887 --> 00:25:59,474 人気ドラマの俳優と よく間違われる 376 00:25:59,933 --> 00:26:02,519 女にモテるからいいけどな 377 00:26:05,647 --> 00:26:06,690 乾杯! 378 00:26:13,697 --> 00:26:14,823 トイレに 379 00:26:16,825 --> 00:26:17,867 やめて 380 00:26:17,951 --> 00:26:19,244 こんばんは 381 00:26:19,744 --> 00:26:23,206 米国ドラマの俳優が 来てるの 382 00:26:23,290 --> 00:26:25,083 一緒に飲もうって 383 00:26:27,252 --> 00:26:29,879 試合でも すぐバテるなよ 384 00:26:30,714 --> 00:26:35,010 みんな何年もかかって チームに入るのに 385 00:26:35,093 --> 00:26:40,390 お前は簡単に入団して 破格の契約金だって? 386 00:26:41,850 --> 00:26:43,018 特別扱いか 387 00:26:43,101 --> 00:26:45,270 今夜は歓迎会だろ 388 00:26:45,770 --> 00:26:47,105 やめろよ 389 00:26:54,612 --> 00:26:58,033 睡眠薬を飲ますより このほうがマシ 390 00:26:58,116 --> 00:27:01,119 彼が勝負を思い出す前に 帰ろう 391 00:27:08,585 --> 00:27:10,628 ウソだろ お前か 392 00:27:11,629 --> 00:27:15,759 アイルランド野郎の ノーランか 393 00:27:17,427 --> 00:27:18,595 元気か 394 00:27:21,097 --> 00:27:22,390 いつ出所を? 395 00:27:23,224 --> 00:27:24,309 1カ月前 396 00:27:25,435 --> 00:27:27,062 まだ慣れない 397 00:27:29,105 --> 00:27:30,273 俺の親父は? 398 00:27:30,982 --> 00:27:33,276 最初は一緒だったが 399 00:27:33,360 --> 00:27:36,529 俺は途中で 別の刑務所に移された 400 00:27:37,072 --> 00:27:38,365 様子は? 401 00:27:38,448 --> 00:27:41,159 無口だから よく分かんねえ 402 00:27:42,702 --> 00:27:43,661 そうだな 403 00:27:44,120 --> 00:27:47,999 エマは将来 医者になるんだって? 404 00:27:48,083 --> 00:27:50,418 10年以内にはね 405 00:27:50,502 --> 00:27:52,170 自慢の彼女さ 406 00:27:52,962 --> 00:27:55,632 あなたがスペシャルKね 407 00:27:56,132 --> 00:27:58,885 高校じゃノーランに次ぐ不良 408 00:27:58,968 --> 00:28:00,053 その通り 409 00:28:01,096 --> 00:28:04,974 お前は地元を出ていって 正解だった 410 00:28:07,560 --> 00:28:09,479 試合を見に来いよ 411 00:28:09,938 --> 00:28:10,814 行くよ 412 00:28:12,357 --> 00:28:13,233 そのうち 413 00:28:14,442 --> 00:28:16,111 もう帰りましょ 414 00:28:18,947 --> 00:28:20,198 俺を忘れるな 415 00:28:20,281 --> 00:28:22,158 お前こそ 416 00:28:23,576 --> 00:28:24,160 ああ 417 00:28:25,453 --> 00:28:26,788 元気でな 418 00:28:33,461 --> 00:28:34,546 “タクシー” 419 00:28:37,048 --> 00:28:39,592 なあ ちょっと待てよ 420 00:28:41,177 --> 00:28:45,765 バーに行こう 仲間も会いたがってる 421 00:28:47,767 --> 00:28:50,186 めったに会えないだろ 422 00:28:51,020 --> 00:28:54,482 干渉するようだけど 明日は初戦よ 423 00:28:55,108 --> 00:28:57,902 坊やは門限があるもんな 424 00:28:59,112 --> 00:29:00,196 仕方ない 425 00:29:01,322 --> 00:29:04,576 明日の試合は夜だ それまでに帰る 426 00:29:07,078 --> 00:29:09,330 帰宅したらメールを 427 00:29:09,581 --> 00:29:10,457 いいね 428 00:29:11,124 --> 00:29:14,294 ノーラン そっち側に乗れ 429 00:29:14,377 --> 00:29:16,087 よし 行くぜ 430 00:29:34,564 --> 00:29:35,398 おい 431 00:29:35,815 --> 00:29:37,567 ちょっと待て 432 00:29:37,776 --> 00:29:39,319 待つんだ 433 00:29:39,402 --> 00:29:42,655 〈グレゴワール 待て〉 434 00:29:42,739 --> 00:29:44,532 待ってくれ 435 00:29:48,286 --> 00:29:49,120 なぜ… 436 00:29:49,704 --> 00:29:50,955 不法就労だ 437 00:29:56,961 --> 00:30:00,381 すまない 知人に似てたんだ 438 00:30:01,966 --> 00:30:02,926 悪かった 439 00:30:16,147 --> 00:30:17,023 行くぞ 440 00:30:23,863 --> 00:30:25,156 バーじゃない 441 00:30:25,240 --> 00:30:27,033 金の取り立てだ 442 00:30:29,160 --> 00:30:30,286 行けよ 443 00:30:30,370 --> 00:30:33,832 もう俺らとは つるめないってか 444 00:30:36,125 --> 00:30:37,126 クソッ 445 00:30:45,176 --> 00:30:47,929 ノーランが帰ってきたぞ 446 00:30:48,012 --> 00:30:51,307 俺たちに逆らえる奴はいない 447 00:30:51,391 --> 00:30:55,520 ポイント・ソルジャーは 不滅だ 448 00:30:55,603 --> 00:30:57,021 何しに来た? 449 00:30:57,105 --> 00:30:59,065 ヤクの代金を払え 450 00:30:59,148 --> 00:31:00,400 払っただろ 451 00:31:00,483 --> 00:31:01,568 早くしろ 452 00:31:01,651 --> 00:31:03,820 アイルランド野郎め 453 00:31:05,530 --> 00:31:08,533 ずらかるぞ 早くしろ 454 00:31:08,616 --> 00:31:10,869 何してる 早く来い 455 00:31:11,160 --> 00:31:13,371 早く乗れ 行くぞ 456 00:31:15,623 --> 00:31:17,333 早く出せ! 457 00:31:17,625 --> 00:31:21,546 どうかしてるぞ 何てことしたんだ 458 00:31:35,226 --> 00:31:37,478 別の方角に逃げろ 459 00:31:53,494 --> 00:31:54,495 止まれ 460 00:32:41,793 --> 00:32:42,877 おかえり 461 00:32:44,504 --> 00:32:46,297 早かったわね 462 00:33:38,766 --> 00:33:39,809 おはよう 463 00:33:44,897 --> 00:33:47,150 カッコいい友達だけど 464 00:33:48,276 --> 00:33:50,778 あなたは彼らとは違う 465 00:33:53,448 --> 00:33:55,116 たとえ仲間でも… 466 00:33:58,703 --> 00:34:01,372 バーでチェーンを落とした 467 00:34:02,123 --> 00:34:02,749 私が… 468 00:34:02,832 --> 00:34:04,625 自分で捜すよ 469 00:34:04,709 --> 00:34:05,585 そう 470 00:34:06,169 --> 00:34:07,086 寝てろ 471 00:34:20,099 --> 00:34:21,684 ママ やめて 472 00:34:22,726 --> 00:34:23,811 来ないで 473 00:34:26,230 --> 00:34:27,356 ダメよ 474 00:34:29,025 --> 00:34:30,777 落ち着いて 475 00:35:45,768 --> 00:35:48,563 ポイント出身の奴は? 476 00:35:53,067 --> 00:35:55,361 チブーガモーの猛者は? 477 00:35:55,444 --> 00:35:57,530 チブーガモー! 478 00:35:59,866 --> 00:36:04,871 サッカー王国 コートジボワール出身者は? 479 00:36:09,375 --> 00:36:11,919 LA出身の奴は? 480 00:36:12,545 --> 00:36:13,796 いない 481 00:36:14,505 --> 00:36:15,590 大声で 482 00:36:18,092 --> 00:36:20,636 俺はLAが嫌いだ 483 00:36:20,887 --> 00:36:22,305 嫌いなのは? 484 00:36:22,388 --> 00:36:23,598 俺の敵は? 485 00:36:23,681 --> 00:36:24,932 LAだ! 486 00:36:25,308 --> 00:36:29,645 今こそLAを叩きのめす時だ 487 00:36:41,532 --> 00:36:44,368 去年の覇者と弱小チーム 488 00:36:44,452 --> 00:36:47,413 去年 サンダーは 低迷しました 489 00:36:47,496 --> 00:36:49,081 ロカスの力量は? 490 00:36:51,375 --> 00:36:52,627 幸運を 491 00:36:55,922 --> 00:36:58,716 さあ行くぞ 急げ 492 00:37:06,432 --> 00:37:12,063 ボールを奪われても 慌てずに取り返すサンダー 493 00:37:14,148 --> 00:37:17,860 そのまま ボールを保持し続けます 494 00:37:17,944 --> 00:37:21,864 LAのディフェンスを 揺さぶります 495 00:37:21,948 --> 00:37:22,907 こっちだ 496 00:37:24,825 --> 00:37:28,329 ノーラン スペースを作れるか? 497 00:37:28,704 --> 00:37:30,873 また奪われました 498 00:37:30,957 --> 00:37:32,667 集中しろ 499 00:37:34,585 --> 00:37:36,003 フリーキック 500 00:37:36,087 --> 00:37:38,589 ノーラン 挽回のチャンス 501 00:37:39,090 --> 00:37:41,509 彼の得意な距離です 502 00:37:41,592 --> 00:37:45,429 〈賭けは我々に有利です〉 503 00:37:48,808 --> 00:37:51,769 〈大きく外れました〉 504 00:37:51,852 --> 00:37:56,148 去年の覇者を巧妙に揺さぶる サンダー 505 00:37:56,232 --> 00:37:59,318 しかし 彼だけは不調です 506 00:37:59,402 --> 00:38:04,031 トランにパスして 敵の守備のミスを誘えばいい 507 00:38:04,115 --> 00:38:05,700 いい考えだ 508 00:38:05,783 --> 00:38:07,910 あなたから監督へ 509 00:38:09,453 --> 00:38:10,579 監督! 510 00:38:14,667 --> 00:38:15,918 ちょっと来い 511 00:38:16,294 --> 00:38:18,337 向こうの9番は… 512 00:38:22,258 --> 00:38:25,344 トラン 中へ仕掛ける 513 00:38:25,428 --> 00:38:26,470 よし 行け 514 00:38:26,554 --> 00:38:28,764 見事なスピードです 515 00:38:30,224 --> 00:38:31,267 ゴール! 516 00:38:31,684 --> 00:38:32,685 やった! 517 00:38:32,768 --> 00:38:37,064 大波乱の可能性が 出てきました 518 00:38:37,148 --> 00:38:40,484 昨年 最下位のチームが 1点先取 519 00:38:45,114 --> 00:38:47,241 トラン よくやった 520 00:38:56,584 --> 00:38:58,627 もっとやれるだろう 521 00:38:59,462 --> 00:39:02,465 お前の役目があるはずだ 522 00:39:02,757 --> 00:39:06,594 後半では実力を発揮してくれ 523 00:39:20,983 --> 00:39:21,984 後半です 524 00:39:22,068 --> 00:39:25,571 LAチームは 叱責されたでしょう 525 00:39:25,654 --> 00:39:28,240 全力で逆転を狙います 526 00:39:28,324 --> 00:39:32,828 ギャラード 出し抜こうとして裏目に出た 527 00:39:32,912 --> 00:39:33,829 クソッ 528 00:39:34,497 --> 00:39:39,668 LAは彼のミスを 利用できるでしょうか? 529 00:39:41,837 --> 00:39:43,172 やりました 530 00:39:43,255 --> 00:39:47,885 LA 同点に追いつきました これで五分五分 531 00:39:47,968 --> 00:39:49,011 ミシェル! 532 00:39:50,805 --> 00:39:52,890 ジュニアを出せ 533 00:39:53,808 --> 00:39:54,850 ジュニア! 534 00:40:00,731 --> 00:40:01,816 出番だ 535 00:40:03,109 --> 00:40:08,239 コートジボワール出身の ジュニア・ロロです 536 00:40:08,322 --> 00:40:13,786 終了直前での交代は ロカス監督の大きな賭けです 537 00:40:13,869 --> 00:40:18,207 エースのノーラン・ ギャラードを下げました 538 00:40:19,500 --> 00:40:21,293 彼で勝てるの? 539 00:40:25,089 --> 00:40:27,383 アフリカ人をマークだ 540 00:40:32,096 --> 00:40:34,014 直進するジュニア 541 00:40:34,098 --> 00:40:37,393 両足タックルをかわします 542 00:40:37,852 --> 00:40:39,520 反則は取られず 543 00:40:41,021 --> 00:40:42,898 LA 最後の攻撃 544 00:40:42,982 --> 00:40:45,901 残り時間はわずかです 545 00:40:45,985 --> 00:40:48,821 エル・ハダディがジュニアへ 546 00:40:50,281 --> 00:40:52,283 スペースを作り 547 00:40:52,366 --> 00:40:54,952 自陣からシュート 548 00:40:55,035 --> 00:40:56,829 キーパーがいない 549 00:40:56,912 --> 00:40:58,080 ゴール! 550 00:40:59,123 --> 00:41:04,378 45ヤードの距離からゴール 驚異的です 551 00:41:04,462 --> 00:41:06,881 ここで試合終了です 552 00:41:06,964 --> 00:41:11,302 モントリオール・サンダーが LAに勝利 553 00:41:18,642 --> 00:41:19,435 得点は? 554 00:41:19,518 --> 00:41:20,603 トラン! 555 00:41:21,103 --> 00:41:22,021 ジュニア! 556 00:41:22,104 --> 00:41:24,064 モントリオール! 557 00:41:24,148 --> 00:41:26,817 サンダー! サンダー! 558 00:41:27,443 --> 00:41:28,777 サンダー! 559 00:41:45,586 --> 00:41:47,379 やりましたね 560 00:41:47,630 --> 00:41:50,508 君の作戦は君から聞きたい 561 00:41:54,887 --> 00:41:55,930 ねえ 562 00:42:02,811 --> 00:42:04,313 自慢の彼氏よ 563 00:42:04,396 --> 00:42:08,234 失敗は すぐ忘れないと やってけないぞ 564 00:42:12,947 --> 00:42:14,865 アイルランド野郎め 565 00:42:14,949 --> 00:42:18,786 ヤバいもんを撮っちまったな 566 00:42:18,869 --> 00:42:20,204 削除するか? 567 00:42:22,498 --> 00:42:23,165 いや 568 00:42:24,375 --> 00:42:25,417 保存しろ 569 00:42:44,019 --> 00:42:45,271 ノーラン 570 00:42:46,730 --> 00:42:48,482 お前は仲間だ 571 00:43:50,919 --> 00:43:53,922 日本語字幕 佐々木 千代