1 00:00:06,297 --> 00:00:09,718 NETFLIX オリジナルシリーズ 2 00:00:20,228 --> 00:00:21,521 息子は? 3 00:00:24,274 --> 00:00:25,734 だが友達はいる 4 00:00:25,817 --> 00:00:29,195 友達? そりゃ ありがたいね 5 00:00:31,364 --> 00:00:32,949 お前に来てた 6 00:00:36,911 --> 00:00:38,288 何の意味が? 7 00:00:38,371 --> 00:00:39,956 知ってたら… 8 00:00:42,167 --> 00:00:43,585 お前に言わん 9 00:00:43,668 --> 00:00:45,462 房に帰してくれ 10 00:00:52,635 --> 00:00:53,720 警察よ 11 00:01:17,035 --> 00:01:18,620 ジュニア・ロロ? 12 00:01:18,703 --> 00:01:19,996 警察です 13 00:01:21,122 --> 00:01:24,375 アイザック・ボカを 知ってるわね 14 00:01:25,043 --> 00:01:26,878 署まで来て 15 00:01:27,796 --> 00:01:28,379 どこへ? 16 00:01:28,463 --> 00:01:30,340 33番東警察署 17 00:01:31,591 --> 00:01:32,759 手を見せて 18 00:01:36,721 --> 00:01:38,848 指輪は持ってる? 19 00:01:40,850 --> 00:01:42,435 荷物を見ても? 20 00:01:44,103 --> 00:01:45,146 行くわよ 21 00:01:47,524 --> 00:01:51,194 監督に伝えてくれ 33番署だ 22 00:02:08,919 --> 00:02:09,711 分かる? 23 00:02:11,047 --> 00:02:13,174 窒息させ手首を切って 24 00:02:13,258 --> 00:02:17,095 車に押し込み 自殺に仕立てあげた 25 00:02:17,178 --> 00:02:22,016 バンバは あなたに ボカ殺害を依頼されたと 26 00:02:26,104 --> 00:02:27,564 それはウソだ 27 00:02:28,189 --> 00:02:31,192 ファティマも ここに来てる 28 00:02:31,276 --> 00:02:32,902 何て言ったと? 29 00:02:32,986 --> 00:02:34,654 俺は無実だと 30 00:02:35,155 --> 00:02:37,448 誰が信じると思う? 31 00:02:43,580 --> 00:02:46,708 デクラン・ギャラードが 32 00:02:46,791 --> 00:02:48,835 サンダーの勝利に5万 33 00:02:48,918 --> 00:02:51,629 マンガーノが20万だ 34 00:02:51,880 --> 00:02:53,965 サンダーの勝利に 35 00:02:54,549 --> 00:02:56,759 領収書をよろしく 36 00:03:02,682 --> 00:03:05,518 “モントリオール” 37 00:03:10,106 --> 00:03:12,191 逃げてる気分よ 38 00:03:12,525 --> 00:03:15,403 今だけよ すぐ慣れるわ 39 00:03:19,073 --> 00:03:20,575 誇りに思うよ 40 00:03:20,658 --> 00:03:22,201 クリスマスに帰る 41 00:03:22,285 --> 00:03:23,620 絶対だぞ 42 00:03:32,211 --> 00:03:34,380 警察にビクついてた 43 00:03:34,797 --> 00:03:37,050 それが普通だろ 44 00:03:37,133 --> 00:03:40,970 お前は正直者だ 後で話そうぜ 45 00:03:48,394 --> 00:03:49,812 〝オッズ 2対1〞 46 00:03:49,812 --> 00:03:50,688 〝オッズ 2対1〞 47 00:03:49,812 --> 00:03:50,688 上がった 48 00:03:53,608 --> 00:03:55,276 反応はどう? 49 00:03:55,568 --> 00:04:00,156 一方に大金を賭け オッズを調整すれば皆 従う 50 00:04:00,240 --> 00:04:02,367 だといいけどな 51 00:04:02,450 --> 00:04:04,744 地元での試合だからだ 52 00:04:04,827 --> 00:04:09,165 メルボルンの賭け屋が クリケットの試合で 53 00:04:09,249 --> 00:04:10,875 オッズ調整したら? 54 00:04:10,959 --> 00:04:14,796 情報が入り リスクを回避したと思う 55 00:04:14,879 --> 00:04:16,755 だから彼に従う 56 00:04:16,839 --> 00:04:20,885 同じことだよ 皆 ボス犬に従うんだ 57 00:04:22,845 --> 00:04:26,266 3対1でサンダーの勝利 58 00:04:26,349 --> 00:04:28,726 25万が効いたわね 59 00:04:29,602 --> 00:04:31,562 いいか ボス犬 60 00:04:31,896 --> 00:04:33,564 明日が勝負だ 61 00:04:39,320 --> 00:04:40,905 血液が付着してた 62 00:04:40,989 --> 00:04:42,198 見覚えは? 63 00:04:46,327 --> 00:04:51,416 バンバのカフェで見た 誰が取ってもおかしくない 64 00:04:51,666 --> 00:04:52,792 ボカと面識は? 65 00:04:53,501 --> 00:04:54,836 兄になりすましてた 66 00:04:55,837 --> 00:04:56,587 その兄は? 67 00:04:58,006 --> 00:04:59,132 死んだ 68 00:04:59,257 --> 00:05:02,593 ボカが殺したと思い 仕返しを? 69 00:05:03,678 --> 00:05:06,472 まさか 死んでほしくない 70 00:05:10,643 --> 00:05:12,645 指輪が取られてた 71 00:05:13,187 --> 00:05:14,689 この指輪は? 72 00:05:14,772 --> 00:05:16,149 兄のものだ 73 00:05:16,232 --> 00:05:17,525 今はどこに? 74 00:05:19,819 --> 00:05:23,156 さあ… 俺には分からない 75 00:05:23,281 --> 00:05:25,867 バンバはなぜ車の場所を? 76 00:05:25,950 --> 00:05:29,412 ボカが殺害された14日の夜は 77 00:05:29,996 --> 00:05:31,080 どこに? 78 00:05:31,164 --> 00:05:32,749 病院だ 79 00:05:32,832 --> 00:05:35,877 弟と一緒にいた ファティマも 80 00:05:35,960 --> 00:05:36,753 恋人? 81 00:05:39,047 --> 00:05:42,175 バンバと寝てると知ってた? 82 00:05:46,804 --> 00:05:47,889 協力して 83 00:05:48,848 --> 00:05:51,642 彼を捕まえたくない? 84 00:05:54,187 --> 00:05:55,313 告訴を? 85 00:05:57,398 --> 00:05:58,316 まだよ 86 00:05:58,399 --> 00:05:59,692 弁護士だ 87 00:06:01,152 --> 00:06:04,405 共謀とみてる 市から出ないで 88 00:06:07,450 --> 00:06:08,159 行こう 89 00:06:15,166 --> 00:06:18,503 ジュニアを見くびってたよ 90 00:06:18,586 --> 00:06:21,964 アレックスが離れた今 奴は必要だ 91 00:06:22,590 --> 00:06:28,179 アレックスとお前とは もう10年になる 早いな 92 00:06:28,971 --> 00:06:31,182 お前のことは忘れない 93 00:06:32,558 --> 00:06:33,643 どうした? 94 00:06:34,727 --> 00:06:36,145 思っただけ 95 00:06:43,903 --> 00:06:46,739 会えるか疑いながら来たよ 96 00:06:49,575 --> 00:06:51,119 飛行機でね 97 00:06:52,578 --> 00:06:54,122 久しぶり 98 00:06:54,705 --> 00:06:56,499 元気なの? 99 00:06:56,582 --> 00:06:57,750 前よりはね 100 00:06:58,376 --> 00:06:59,127 なぜ? 101 00:06:59,210 --> 00:07:02,505 君に会えたし タイへ行こうかと 102 00:07:02,588 --> 00:07:06,551 学校もサッカーもなし 気分転換だ 103 00:07:06,634 --> 00:07:07,718 ユタは? 104 00:07:07,802 --> 00:07:08,970 さあ… 105 00:07:09,053 --> 00:07:11,556 一軍に呼ばれたのに 106 00:07:11,639 --> 00:07:13,558 医療休暇で様子見だ 107 00:07:18,354 --> 00:07:21,858 ダブリン行きに遅延 代替便が出てる 108 00:07:23,651 --> 00:07:26,112 コーヒーは? 旅行家さん 109 00:07:26,195 --> 00:07:27,697 世界を待たせよう 110 00:07:28,990 --> 00:07:30,283 髪 切った? 111 00:07:30,366 --> 00:07:32,243 やっと気づいた? 112 00:07:32,326 --> 00:07:33,578 似合ってる 113 00:07:35,246 --> 00:07:38,875 彼を守らないとな 後で話そう 114 00:07:48,050 --> 00:07:49,427 大丈夫? 115 00:07:51,596 --> 00:07:53,764 このウソつきめ! 116 00:07:53,848 --> 00:07:56,934 お前のせいだ クソったれ 117 00:07:58,978 --> 00:08:00,062 腰抜けが! 118 00:08:01,063 --> 00:08:02,523 警察に何を? 119 00:08:03,774 --> 00:08:06,903 真実だけど 信じてないと思う 120 00:08:12,909 --> 00:08:18,122 前は飛行機が苦手で ハッパでハイになってた 121 00:08:19,248 --> 00:08:20,541 今は? 122 00:08:21,209 --> 00:08:26,923 さあ ユタを離れてから いろいろ考えて決めたら 123 00:08:27,256 --> 00:08:28,799 不安が消えた 124 00:08:28,883 --> 00:08:33,596 変わった モルモン教の 下着でもはいた? 125 00:08:33,679 --> 00:08:35,765 ああ 白くてきつい 126 00:08:39,184 --> 00:08:41,979 どこに行ってみたい? 127 00:08:42,063 --> 00:08:44,148 ダブリンはなしだ 128 00:08:44,398 --> 00:08:46,359 メキシコで死者の日 129 00:08:46,442 --> 00:08:47,193 へえ 130 00:08:47,276 --> 00:08:49,028 本気だからね 131 00:08:49,445 --> 00:08:53,866 一晩中 音楽を聴きながら 人と交流して 132 00:08:54,116 --> 00:08:57,370 死んだ親戚の面白い話をする 133 00:08:58,371 --> 00:09:00,373 すごく健全よね 134 00:09:01,290 --> 00:09:02,792 見てみたい 135 00:09:02,917 --> 00:09:04,502 ドクター・デスか 136 00:09:10,091 --> 00:09:10,800 遅延? 137 00:09:10,883 --> 00:09:13,970 チャーター便はダメね 138 00:09:19,141 --> 00:09:21,686 サッカーのためではなく 139 00:09:21,769 --> 00:09:24,438 兄を捜しにここへ来た 140 00:09:25,231 --> 00:09:28,985 モントリオールに いるはずなのに 141 00:09:30,778 --> 00:09:31,904 死んでた 142 00:09:33,072 --> 00:09:36,284 兄になりすました人もだ 143 00:09:36,993 --> 00:09:38,578 殺人かも 144 00:09:39,996 --> 00:09:42,915 本当に残念ね ジュニア 145 00:09:44,625 --> 00:09:47,003 家族ではないけど 146 00:09:47,086 --> 00:09:51,465 あなたとスライのためなら 全力を尽くす 147 00:09:52,383 --> 00:09:54,427 義務感からじゃなくね 148 00:09:54,510 --> 00:09:55,636 ありがとう 149 00:09:58,639 --> 00:10:01,976 こちらの発表まで内密にして 150 00:10:02,059 --> 00:10:07,064 クリスティとも話すわ 5分後にオフィスで 151 00:10:14,697 --> 00:10:16,282 逮捕を聞かれたら… 152 00:10:16,365 --> 00:10:17,325 されてません 153 00:10:17,408 --> 00:10:20,077 でも彼の価値は下がる 154 00:10:20,411 --> 00:10:24,874 選手はロンドン戦でも ストレスを抱えてます 155 00:10:24,957 --> 00:10:28,085 私だって彼らを守りたい 156 00:10:28,252 --> 00:10:29,128 方法は? 157 00:10:30,463 --> 00:10:31,505 隔離します 158 00:10:32,089 --> 00:10:37,845 試合が終わるまでホテルに 宿泊させ 雑念から守ります 159 00:10:38,638 --> 00:10:41,474 ジュニアのリークも防げる 160 00:10:41,557 --> 00:10:43,392 いいわ やって 161 00:10:53,277 --> 00:10:55,571 すげえ いい部屋だ 162 00:10:57,823 --> 00:10:59,700 テレビもあるぞ 163 00:11:00,368 --> 00:11:02,161 ちょっと出かける 164 00:11:03,329 --> 00:11:04,622 外出禁止だ 165 00:11:05,081 --> 00:11:08,000 すぐ戻るからカバーを頼む 166 00:11:11,295 --> 00:11:12,380 分かった 167 00:11:13,506 --> 00:11:14,673 よろしく 168 00:11:24,809 --> 00:11:25,851 ルームサービスを 169 00:11:30,439 --> 00:11:32,608 夜明けまで来ない 170 00:11:33,859 --> 00:11:37,905 でも家に帰れば 一生 出ない気がする 171 00:11:40,241 --> 00:11:41,534 一緒にいるよ 172 00:11:43,327 --> 00:11:44,787 キャンプ気分だ 173 00:11:47,957 --> 00:11:49,500 権利を聞いた? 174 00:11:50,876 --> 00:11:52,753 何も覚えてない 175 00:11:52,837 --> 00:11:55,631 初めから順に聞かせて 176 00:11:55,714 --> 00:11:58,843 バンバは なぜウソつきと? 177 00:11:58,926 --> 00:12:01,053 彼が元カレだから― 178 00:12:01,137 --> 00:12:05,433 あなたが警察にタレ込むと 思ったのかも 179 00:12:08,102 --> 00:12:09,311 そうなの? 180 00:12:10,146 --> 00:12:11,188 いいや 181 00:12:11,272 --> 00:12:14,066 でも殺人犯ならそうする 182 00:12:15,359 --> 00:12:17,069 スライには何て? 183 00:12:17,611 --> 00:12:18,446 まだ何も 184 00:12:19,780 --> 00:12:20,823 ジュニア 185 00:12:20,906 --> 00:12:23,576 試合の後 全て話すよ 186 00:12:25,327 --> 00:12:26,954 兄が死んだことも 187 00:12:30,791 --> 00:12:32,293 もう戻る 188 00:12:56,400 --> 00:12:58,527 ノーランです メッセージを 189 00:12:58,944 --> 00:13:02,072 明日の試合は負けてくれ 190 00:13:05,451 --> 00:13:10,122 母さんを守れなくて 苦しんだ話をしたな 191 00:13:11,665 --> 00:13:13,501 お前を守ろうと 192 00:13:15,044 --> 00:13:16,545 頑張ってみた 193 00:13:17,296 --> 00:13:21,258 また父親に 戻れた気分だったよ 194 00:13:24,803 --> 00:13:26,639 だが無理だった 195 00:13:27,640 --> 00:13:32,353 自分を守れないから お前を守ってやれない 196 00:13:33,354 --> 00:13:36,857 ノーラン 少し話せるか 197 00:13:37,107 --> 00:13:38,150 来い 198 00:13:47,409 --> 00:13:48,619 困ってるな 199 00:13:49,411 --> 00:13:53,457 お前の悪さを知る奴が 操ろうとしてる 200 00:13:54,416 --> 00:13:55,334 明日の試合を 201 00:13:57,920 --> 00:13:59,213 ああ 父だよ 202 00:13:59,296 --> 00:14:00,756 知ってる 203 00:14:02,758 --> 00:14:03,384 なぜ? 204 00:14:03,467 --> 00:14:04,969 俺も関わってる 205 00:14:07,096 --> 00:14:09,139 俺たち 袋のネズミだ 206 00:14:12,351 --> 00:14:14,937 この際 誠実さは捨てろ 207 00:14:16,897 --> 00:14:19,817 命が懸かってるし 後はない 208 00:14:21,235 --> 00:14:24,029 することをして次に進め 209 00:14:24,864 --> 00:14:28,534 明日 負けないと 失う物はデカい 210 00:14:32,997 --> 00:14:37,001 俺には 他に選択肢がないんだ 211 00:14:38,502 --> 00:14:39,795 でも あなたは… 212 00:14:41,630 --> 00:14:42,464 選んだ 213 00:14:47,136 --> 00:14:48,721 あんたはクズだ 214 00:15:02,443 --> 00:15:03,193 戻って 215 00:15:07,615 --> 00:15:10,367 ねえ 今ちょっといい? 216 00:15:17,249 --> 00:15:19,084 ノーランに何て? 217 00:15:19,168 --> 00:15:21,003 肝臓の潰し方? 218 00:15:25,257 --> 00:15:28,802 明日に備えて 助言をしただけだ 219 00:15:31,639 --> 00:15:32,640 そう 220 00:15:33,641 --> 00:15:37,394 戦術だけど ゴール前を固める? 221 00:15:37,478 --> 00:15:41,690 ボールの後ろに10人つけて 守りに入り 222 00:15:41,774 --> 00:15:44,610 敵の攻撃を完全に封じる? 223 00:15:44,944 --> 00:15:48,405 それか こっちから向かっていく 224 00:15:48,489 --> 00:15:49,907 ノーランの右足 225 00:15:49,990 --> 00:15:52,660 トランの速さ ジュニアの先導 226 00:15:52,743 --> 00:15:56,080 全てで体当たりして 運に任せるか 227 00:15:56,163 --> 00:15:58,290 シンプルにやろう 228 00:15:59,249 --> 00:16:02,795 安全にプレーして 取れたら取る 229 00:16:04,964 --> 00:16:05,506 あとは? 230 00:16:05,589 --> 00:16:07,341 ない シンプルに 231 00:16:08,592 --> 00:16:12,972 分かった でも向こうには 切り札がある 232 00:16:13,055 --> 00:16:16,308 あの審判よ 証拠はないけど… 233 00:16:16,892 --> 00:16:18,227 もういい! 234 00:16:18,310 --> 00:16:19,687 忘れろよ 235 00:16:19,770 --> 00:16:23,649 もう 審判の話はいい 236 00:16:24,191 --> 00:16:29,488 マンチェスターダービーとは 違う U-21なんだ 237 00:16:30,239 --> 00:16:32,866 黙って監督してろよ 238 00:16:32,950 --> 00:16:35,744 そして ここを出ていけ 239 00:16:37,579 --> 00:16:38,455 早く 240 00:17:06,942 --> 00:17:08,902 “危険区域 入るな” 241 00:17:08,986 --> 00:17:10,612 警備員だ 242 00:17:39,808 --> 00:17:41,101 ごめん 243 00:17:43,145 --> 00:17:44,188 私のせい 244 00:17:45,189 --> 00:17:47,441 違うよ いいんだ 245 00:17:47,524 --> 00:17:48,859 やっぱり私… 246 00:17:50,611 --> 00:17:51,487 まだダメ 247 00:17:51,570 --> 00:17:54,907 分かってるよ 当然だ 248 00:17:54,990 --> 00:17:56,200 違うの 249 00:17:57,576 --> 00:17:59,203 他に問題がある 250 00:18:05,042 --> 00:18:07,753 トラン 俺だ 鍵を忘れた 251 00:18:07,836 --> 00:18:09,129 ジュニアだ 252 00:18:09,213 --> 00:18:11,090 落ち着いて 任せて 253 00:18:15,219 --> 00:18:17,763 〝客がいる 1201号室へ〞 254 00:18:32,152 --> 00:18:33,612 職場には? 255 00:18:34,154 --> 00:18:36,615 インフルエンザと伝えた 256 00:18:43,247 --> 00:18:45,874 マンガーノがロンドンに 257 00:18:47,960 --> 00:18:49,419 100万 賭ける 258 00:18:50,671 --> 00:18:54,299 1対3の負けから 元手を3倍にする 259 00:18:54,550 --> 00:18:56,093 俺たちは少しだ 260 00:19:01,932 --> 00:19:05,144 私は満足できない あなたは? 261 00:19:06,395 --> 00:19:09,940 次は 巻き込まれずに稼ぐ 262 00:19:10,858 --> 00:19:13,986 私のアイデアで 私の利益をね 263 00:19:14,862 --> 00:19:16,155 のったわ 264 00:19:16,363 --> 00:19:17,781 長期で 265 00:19:18,365 --> 00:19:20,951 そんな度胸 あるのか? 266 00:19:24,830 --> 00:19:28,584 うちの家族は悪かった 長い間ね 267 00:19:30,335 --> 00:19:32,963 私の代で変わるはずが… 268 00:19:34,590 --> 00:19:36,341 まだ無理みたい 269 00:19:41,513 --> 00:19:44,391 最初は 6分の1の確率で死ぬ 270 00:19:52,649 --> 00:19:55,235 次は5分の1になる 271 00:19:59,615 --> 00:20:01,325 次が4分の1 272 00:20:05,245 --> 00:20:06,830 3分の1 273 00:20:10,167 --> 00:20:11,084 半々 274 00:20:20,719 --> 00:20:22,638 または操作する 275 00:20:28,101 --> 00:20:31,980 これが終わったら 元手を見つけるわ 276 00:20:32,064 --> 00:20:34,900 そして自分たちで稼ぐの 277 00:20:37,986 --> 00:20:39,321 お前が胴元か 278 00:20:40,822 --> 00:20:42,199 もうかるわよ 279 00:20:49,164 --> 00:20:54,795 広報戦略として入れた私が 今は大舞台にいるのよ 280 00:20:55,170 --> 00:21:00,259 こんな結果になるとは 思ってなかったはず 281 00:21:00,801 --> 00:21:03,220 でも私を疑う人は多い 282 00:21:03,303 --> 00:21:07,933 ネットで何 書いてるか こっちまで疑う… 283 00:21:11,311 --> 00:21:15,691 ママもいつも 独りで闘ってたわよね 284 00:21:16,441 --> 00:21:18,193 どうしてた? 285 00:21:18,986 --> 00:21:21,613 具体的な問題があるの? 286 00:21:23,615 --> 00:21:24,741 ええ 287 00:21:26,118 --> 00:21:29,413 ロンドンには 守るか攻撃するか 288 00:21:29,496 --> 00:21:32,165 あなたは私をクビにした 289 00:21:33,125 --> 00:21:35,460 エージェントもコーチも 290 00:21:37,337 --> 00:21:39,006 今さら助言を? 291 00:21:39,923 --> 00:21:40,716 ママ 292 00:21:41,967 --> 00:21:44,594 私は こう思うの 293 00:21:45,512 --> 00:21:49,933 長年 お互いに 助けて傷つけ合ってきた 294 00:21:50,559 --> 00:21:53,103 でも人生にママは必要よ 295 00:21:53,520 --> 00:21:55,439 ママは私がほしい? 296 00:21:56,356 --> 00:21:58,734 この質問に答えて 297 00:21:59,860 --> 00:22:01,653 もう無理強いしない 298 00:22:09,995 --> 00:22:11,413 どうなの? 299 00:22:21,048 --> 00:22:26,303 より賢く勇敢になることで 生き残るのよ 300 00:22:27,179 --> 00:22:28,513 どういう意味? 301 00:22:29,306 --> 00:22:31,475 守りを期待されても 302 00:22:33,101 --> 00:22:36,354 こっちから戦いを仕掛けるの 303 00:22:39,107 --> 00:22:40,859 チケット 渡すわ 304 00:22:44,821 --> 00:22:47,032 彼自ら望んだと… 305 00:22:47,741 --> 00:22:51,620 ノーランが自ら選んで 殺しを? 306 00:22:51,703 --> 00:22:54,289 痛くもかゆくもないって 307 00:22:54,956 --> 00:22:57,459 お金が欲しかったそうよ 308 00:22:57,542 --> 00:23:01,922 私が今 離れたら 今の彼に誰がいる? 309 00:23:02,756 --> 00:23:06,635 君が聞いた話が 真実とは思えないが 310 00:23:07,844 --> 00:23:09,721 何かに巻き込まれてる 311 00:23:10,555 --> 00:23:12,015 私を守るためウソを 312 00:23:16,311 --> 00:23:18,105 飛行機が来るけど 313 00:23:20,273 --> 00:23:22,067 ノーランを探す 314 00:23:25,403 --> 00:23:27,030 俺も行くよ 315 00:23:37,749 --> 00:23:39,793 おはよう 皆さん 316 00:23:40,418 --> 00:23:41,711 いよいよだ 317 00:23:48,885 --> 00:23:50,554 現金100万ある 318 00:23:50,637 --> 00:23:54,474 マンガーノ氏からは90万 319 00:23:54,558 --> 00:23:56,518 デクランからは 320 00:23:57,894 --> 00:23:59,396 10万だ 321 00:23:59,479 --> 00:24:01,565 全てロンドンの勝利に 322 00:24:01,648 --> 00:24:04,901 ロンドンのオッズは3倍に 323 00:24:04,985 --> 00:24:08,989 マンガーノ氏は 八百長を知ってる? 324 00:24:09,698 --> 00:24:14,411 まあな 誰だって敗者は嫌いだ 325 00:24:16,705 --> 00:24:18,790 なんてこった 326 00:24:36,725 --> 00:24:39,060 デクランの息子と何を? 327 00:24:41,605 --> 00:24:42,647 負けるさ 328 00:25:27,734 --> 00:25:28,777 トラン 329 00:25:30,737 --> 00:25:35,033 LA戦のゴールは 希望をくれた 330 00:25:39,913 --> 00:25:41,289 デロッシ 331 00:25:42,290 --> 00:25:45,377 NYに何度もタックルした 332 00:25:50,966 --> 00:25:52,092 ジュニア 333 00:25:53,551 --> 00:25:57,931 連続ゴールから 諦めない心を学んだわ 334 00:26:02,644 --> 00:26:03,853 ラヴォア 335 00:26:05,772 --> 00:26:07,357 あなた 生意気 336 00:26:07,983 --> 00:26:08,692 事実よ 337 00:26:13,989 --> 00:26:15,198 ステファン 338 00:26:16,157 --> 00:26:19,619 仲間のため 敵に戦いを挑んだ 339 00:26:19,995 --> 00:26:21,830 犠牲と誇りでね 340 00:26:26,501 --> 00:26:27,627 ノーラン 341 00:26:29,462 --> 00:26:31,881 あなたのシュートは芸術 342 00:26:32,841 --> 00:26:36,928 長年 リーダーとして 引っ張ってくれてる 343 00:26:39,848 --> 00:26:43,852 そのままの自分を 誇りに思っていい 344 00:26:44,519 --> 00:26:47,814 私たちには勇気と技がある 345 00:26:48,315 --> 00:26:51,443 忘れられない試合を 見せてやれ 346 00:26:52,986 --> 00:26:55,030 こっちから勝ちにいく 347 00:26:58,450 --> 00:27:00,577 サンダーのみんな 348 00:27:01,328 --> 00:27:07,083 国から遠く離れた所の家族に 弟と俺から感謝する 349 00:27:07,792 --> 00:27:12,005 監督のためにプレーできて 光栄に思う 350 00:27:12,088 --> 00:27:12,922 モントリオール 351 00:27:13,006 --> 00:27:14,007 サンダー 352 00:27:14,090 --> 00:27:14,758 モントリオール 353 00:27:14,841 --> 00:27:15,675 サンダー 354 00:27:22,307 --> 00:27:23,141 モントリオール 355 00:27:23,224 --> 00:27:23,933 サンダー 356 00:27:24,017 --> 00:27:24,642 モントリオール 357 00:27:24,726 --> 00:27:25,268 サンダー 358 00:27:25,352 --> 00:27:26,144 楽勝だ 359 00:27:26,227 --> 00:27:26,895 サンダー 360 00:27:26,978 --> 00:27:27,520 モントリオール 361 00:27:27,604 --> 00:27:28,605 サンダー 362 00:27:28,688 --> 00:27:29,230 踏んづけろ 363 00:27:35,570 --> 00:27:36,363 アナ 364 00:27:36,446 --> 00:27:41,201 結婚おめでとう もう ここでの弁解は禁止 365 00:27:54,881 --> 00:27:55,632 幸運を 366 00:27:55,715 --> 00:27:56,925 あなたも 367 00:28:02,055 --> 00:28:05,558 さあ いよいよ試合開始です 368 00:28:05,642 --> 00:28:11,898 モントリオールU-21と強豪 ロンドン・クラウンの対決 369 00:28:11,981 --> 00:28:15,026 第24回インターコン杯の 開幕です 370 00:28:16,945 --> 00:28:18,279 プレッシャー 371 00:28:19,030 --> 00:28:20,990 情勢は不利ですが 372 00:28:21,074 --> 00:28:24,536 モントリオールは接戦に挑む 373 00:28:24,619 --> 00:28:26,996 さあ 夢はかなうか 374 00:28:27,622 --> 00:28:30,083 いいパスだよ いけ 375 00:28:47,016 --> 00:28:50,103 トランにチャンス おっとファウル 376 00:28:50,186 --> 00:28:52,605 明らかなファウル 377 00:28:52,689 --> 00:28:54,065 起きろよ 378 00:28:54,774 --> 00:28:55,400 続行! 379 00:28:55,483 --> 00:28:56,860 レッドカードよ 380 00:28:57,527 --> 00:28:59,779 見てないとでも? 381 00:28:59,863 --> 00:29:06,619 今のは完全にファウルで 確実にフリーキックのはず 382 00:29:08,580 --> 00:29:09,122 おい! 383 00:29:09,205 --> 00:29:11,332 文句あるか 4番 384 00:29:12,500 --> 00:29:16,755 審判のデジャルダンは 対決をあおる 385 00:29:16,838 --> 00:29:20,008 しかし試合を制御できるのか 386 00:29:20,550 --> 00:29:22,051 ひどい審判だ 387 00:29:22,135 --> 00:29:25,305 サンダーはイエロー7枚だぞ 388 00:29:25,388 --> 00:29:28,391 さあサンダー どう出るか 389 00:29:28,475 --> 00:29:32,145 ペナルティーエリアに近づく 390 00:29:32,228 --> 00:29:37,525 ジュニア・ロロが驚異の技で 進んでいき… 391 00:29:41,029 --> 00:29:43,656 ギャラード またミス 392 00:29:43,740 --> 00:29:48,661 チームリーダーの1人で 不発の9番です 393 00:29:54,501 --> 00:30:00,131 無得点のなか サンダーは チャンスを作っています 394 00:30:00,215 --> 00:30:02,050 サイド・ベット? 395 00:30:03,718 --> 00:30:05,094 待ってくれ 396 00:30:07,055 --> 00:30:09,808 奴に借りて賭けてるだろ 397 00:30:09,891 --> 00:30:12,393 うるせえ 不測の事態だ 398 00:30:12,477 --> 00:30:15,772 5万だ すぐに届けさせる 399 00:30:15,855 --> 00:30:18,358 でもマンガーノは? 400 00:30:19,025 --> 00:30:20,235 知るか 401 00:30:20,318 --> 00:30:22,320 危ない橋を渡るんだ 402 00:30:23,029 --> 00:30:24,823 見返りが欲しい 403 00:30:24,906 --> 00:30:28,409 お前には半分入るか ゼロかだ 404 00:30:28,493 --> 00:30:31,621 50対1だから遊びじゃない 405 00:30:37,794 --> 00:30:39,087 よし いいぞ 406 00:30:42,882 --> 00:30:45,510 トランは疲れてないか? 407 00:30:46,177 --> 00:30:46,928 いいえ 408 00:30:47,011 --> 00:30:51,140 待ち受けるジュニアの元に クロスが! 409 00:30:51,224 --> 00:30:53,309 ゴール! 決めた! 410 00:30:53,393 --> 00:30:55,937 驚異のヘディングです 411 00:30:56,938 --> 00:31:01,901 おっと ここで審判が ラインズマンの判定を訂正 412 00:31:01,985 --> 00:31:04,571 なんと オフサイドです 413 00:31:04,654 --> 00:31:06,739 審判 それは誤審だ 414 00:31:06,823 --> 00:31:08,116 入ってない 415 00:31:08,199 --> 00:31:11,035 これにはジュニアも激怒 416 00:31:11,661 --> 00:31:13,913 どういうことよ! 417 00:31:16,749 --> 00:31:17,584 ゴールだ 418 00:31:17,667 --> 00:31:19,752 言ってろよ 419 00:31:19,836 --> 00:31:20,378 ディフェンス 420 00:31:23,256 --> 00:31:24,549 こっちだ 421 00:31:48,656 --> 00:31:49,449 平気か? 422 00:31:49,532 --> 00:31:50,617 ひざが! 423 00:32:01,502 --> 00:32:02,670 深刻だな 424 00:32:03,922 --> 00:32:04,714 行くわ 425 00:32:04,797 --> 00:32:06,215 ハネムーンだぞ 426 00:32:18,227 --> 00:32:22,690 スコアは0対0 延長戦になるでしょう 427 00:32:22,774 --> 00:32:24,567 審判の交代です 428 00:32:24,651 --> 00:32:30,031 デジャルダン氏の戻りを サンダーは願わないでしょう 429 00:32:30,114 --> 00:32:33,743 彼らの望む判定は ゼロでした 430 00:32:34,869 --> 00:32:40,750 強豪ロンドンに肩を並べる モントリオール 431 00:32:40,833 --> 00:32:43,586 どれぐらい持つことか 432 00:32:45,129 --> 00:32:46,756 なぜ釈放に? 433 00:32:46,839 --> 00:32:49,592 接近禁止命令なら出てる 434 00:32:49,676 --> 00:32:53,054 ジュニアに 濡れ衣を着せるかも 435 00:32:53,137 --> 00:32:55,223 そうなれば戦争よ 436 00:33:02,981 --> 00:33:04,148 しっかり 437 00:33:10,863 --> 00:33:13,074 よしきた いいぞ 438 00:33:15,493 --> 00:33:18,663 モーもフォワードに出して 439 00:33:21,332 --> 00:33:23,876 10番に代わって23番 440 00:33:23,960 --> 00:33:24,961 動かないで 441 00:33:25,044 --> 00:33:25,878 行ける? 442 00:33:25,962 --> 00:33:26,921 病院にね 443 00:33:27,005 --> 00:33:27,547 出たい 444 00:33:27,630 --> 00:33:31,843 半月板損傷と靱帯(じんたい)断裂 出たら永久に… 445 00:33:31,926 --> 00:33:34,178 知るか 俺が必要だ 446 00:33:34,262 --> 00:33:36,806 サッカーの後も人生がある 447 00:33:36,889 --> 00:33:38,433 横になって 448 00:33:43,438 --> 00:33:45,106 なぜ交代を? 449 00:33:45,440 --> 00:33:46,649 座るんだ 450 00:33:51,696 --> 00:33:52,739 かけ直す 451 00:33:52,822 --> 00:33:54,198 じゃあね 452 00:34:00,163 --> 00:34:00,955 スライは? 453 00:34:01,706 --> 00:34:03,207 どこか行った 454 00:34:03,291 --> 00:34:06,002 そういう時は言う約束よ 455 00:34:07,879 --> 00:34:08,963 行こう 456 00:34:09,672 --> 00:34:11,090 すぐ戻るわ 457 00:34:11,174 --> 00:34:12,632 捜すのよ 458 00:34:12,717 --> 00:34:15,803 圧迫して腫れを引かせるの 459 00:34:19,766 --> 00:34:21,851 ここで何してるの? 460 00:34:21,934 --> 00:34:23,143 彼に聞いて 461 00:34:43,664 --> 00:34:46,125 私のチームから離れて 462 00:34:46,208 --> 00:34:46,876 何を… 463 00:34:46,958 --> 00:34:49,170 早く出ていくのよ 464 00:34:51,214 --> 00:34:52,757 クソったれ 465 00:35:15,738 --> 00:35:17,073 フリーキックね 466 00:35:22,620 --> 00:35:24,288 ノーラン 任せたわ 467 00:35:25,540 --> 00:35:26,249 トランに 468 00:35:26,332 --> 00:35:28,835 勝つも負けるも あなた次第 469 00:35:45,101 --> 00:35:49,689 私の時計ではインジュリー・ タイムも含め終了 470 00:35:49,772 --> 00:35:53,359 これがラストプレーでしょう 471 00:35:53,442 --> 00:35:58,197 延長戦になれば サンダーが持ちこたえるか 472 00:35:58,281 --> 00:35:59,907 頼んだぞ 473 00:36:38,070 --> 00:36:39,530 いけ 474 00:36:47,246 --> 00:36:48,581 知ったことか 475 00:36:57,131 --> 00:36:58,299 マレデッタ 476 00:37:01,302 --> 00:37:03,221 ノーラン・ギャラード! 477 00:37:03,304 --> 00:37:03,971 クソ! 478 00:37:04,055 --> 00:37:05,264 決めました 479 00:37:06,265 --> 00:37:09,310 ヒーロー誕生の瞬間です 480 00:37:18,194 --> 00:37:19,862 やったぞ! 481 00:37:20,613 --> 00:37:25,826 試合終了 0対1で モントリオール・サンダー 482 00:37:27,245 --> 00:37:29,288 あいつ やりやがった 483 00:37:37,088 --> 00:37:39,090 おい 静まるんだ 484 00:37:41,801 --> 00:37:44,011 息子が負けるもんか 485 00:37:44,095 --> 00:37:47,932 あいつはギャラードだ 分かったか! 486 00:37:49,433 --> 00:37:51,727 やっちまえ 早く 487 00:37:54,939 --> 00:37:57,191 おい ウソだろう 488 00:37:57,275 --> 00:38:00,236 じいさんが息子に賭けた 489 00:38:00,319 --> 00:38:01,904 大金 稼いだぞ 490 00:38:01,988 --> 00:38:03,281 いくら? 491 00:38:03,698 --> 00:38:07,910 お前の元手ができた 当分は持つぞ 492 00:38:07,994 --> 00:38:08,995 やった! 493 00:38:38,899 --> 00:38:39,942 俺は何を… 494 00:38:40,651 --> 00:38:41,777 どけよ 495 00:38:43,654 --> 00:38:45,031 あの小僧… 496 00:39:14,643 --> 00:39:16,979 なんてゴールだ! 497 00:39:18,689 --> 00:39:20,441 やったぞ! 498 00:39:52,681 --> 00:39:53,599 ナイスゴール 499 00:40:32,680 --> 00:40:35,516 ジュニア スライがいない 500 00:40:35,808 --> 00:40:37,226 いない? 501 00:40:38,310 --> 00:40:40,938 早く捜そう スライ! 502 00:40:47,278 --> 00:40:48,446 スライ! 503 00:41:00,082 --> 00:41:01,333 グレゴワール 504 00:41:06,380 --> 00:41:08,299 死んだと思ってた 505 00:41:10,301 --> 00:41:11,510 死んでたよ 506 00:41:28,319 --> 00:41:29,904 会いたかったよ 507 00:41:46,879 --> 00:41:47,922 ノーラン 508 00:42:10,361 --> 00:42:11,487 モントリオール 509 00:42:11,570 --> 00:42:12,363 サンダー 510 00:42:12,446 --> 00:42:13,280 モントリオール 511 00:42:13,364 --> 00:42:14,240 サンダー 512 00:42:14,323 --> 00:42:15,074 モントリオール 513 00:42:15,157 --> 00:42:16,033 サンダー 514 00:42:16,116 --> 00:42:16,784 モントリオール 515 00:42:16,867 --> 00:42:17,618 サンダー 516 00:42:17,701 --> 00:42:18,369 モントリオール 517 00:42:18,452 --> 00:42:19,203 サンダー 518 00:42:19,954 --> 00:42:23,040 サンダー! サンダー! 519 00:42:59,243 --> 00:43:01,245 日本語字幕 松枝 美紀