1 00:00:06,756 --> 00:00:09,592 原因も治療法も 不明の痛みに― 2 00:00:09,676 --> 00:00:11,845 苦しむ人が増加している 3 00:00:13,513 --> 00:00:18,101 本シリーズは苦痛の 軽減方法を探す7人を追う 4 00:00:19,602 --> 00:00:23,648 中には議論の的となっている 診断や治療もある 5 00:00:24,357 --> 00:00:26,317 9…8. 6 00:00:26,818 --> 00:00:27,694 6… 7 00:00:28,069 --> 00:00:28,903 5 8 00:00:48,214 --> 00:00:49,382 NETFLIX オリジナルシリーズ 9 00:00:49,382 --> 00:00:53,344 NETFLIX オリジナルシリーズ 10 00:00:49,382 --> 00:00:53,344 口の中に銃があって 叫んでるみたいな感覚 11 00:00:53,928 --> 00:00:57,724 そして誰かが言うの 口に銃はない… 12 00:00:58,391 --> 00:00:59,809 叫ぶのはやめろ 13 00:01:03,897 --> 00:01:06,274 毒を盛られた気がする 14 00:01:07,776 --> 00:01:10,570 テキストが毎日来る 15 00:01:10,779 --> 00:01:13,198 "助けてあげる"って… 16 00:01:13,782 --> 00:01:15,742 放っとけと答えるんだ 17 00:01:17,577 --> 00:01:19,537 他に何か起こっている 18 00:01:19,621 --> 00:01:21,581 これはもう流行の域だ 19 00:01:21,956 --> 00:01:24,375 これらは現代病だ 20 00:01:24,459 --> 00:01:27,587 吸う空気や飲む水の質… 21 00:01:27,754 --> 00:01:28,797 汚染です 22 00:01:28,880 --> 00:01:31,633 誰も眼前で起こる事を 見ない 23 00:01:33,718 --> 00:01:37,055 何かが細胞の中に くっつくような感じ 24 00:01:37,722 --> 00:01:39,557 本当にぞっとするわ 25 00:01:40,975 --> 00:01:43,394 元の自分が恋しい 悲しいわ 26 00:01:43,478 --> 00:01:45,271 写真を見て思うの 27 00:01:45,355 --> 00:01:47,857 ああ…あの自分が恋しいって 28 00:01:48,149 --> 00:01:49,400 医師達は必死 29 00:01:49,526 --> 00:01:51,611 臨床医と患者も必死 30 00:01:51,694 --> 00:01:53,863 本当に苦しむ人の数は― 31 00:01:53,947 --> 00:01:55,782 全く分からない 32 00:01:55,865 --> 00:01:59,035 毎年数百万人が毎年慢性病に かかる 33 00:01:59,119 --> 00:02:00,120 これは― 34 00:02:00,662 --> 00:02:02,664 氷山の一角です 35 00:02:02,956 --> 00:02:05,416 心身症なのか精神病なのか 36 00:02:05,500 --> 00:02:08,544 生物マーカーや検査が 一つもない 37 00:02:08,627 --> 00:02:11,089 頭しか考えられない 38 00:02:12,549 --> 00:02:14,217 多くは信じない 39 00:02:14,926 --> 00:02:16,469 誰も耳を貸さない 40 00:02:17,637 --> 00:02:19,139 拒絶を感じ― 41 00:02:20,348 --> 00:02:21,724 自分は異常と… 42 00:02:22,350 --> 00:02:25,145 今のこの時代に誰かが― 43 00:02:26,646 --> 00:02:29,941 こんなに苦しむなんて 想像しなかった 44 00:02:31,317 --> 00:02:32,485 よくなりたい 45 00:02:32,569 --> 00:02:33,945 よくならなきゃ 46 00:02:34,028 --> 00:02:35,238 よくなりたい 47 00:02:36,030 --> 00:02:36,990 僕は 48 00:02:37,073 --> 00:02:39,159 人生を取り戻したい 49 00:02:39,951 --> 00:02:42,745 これで死にたくない 50 00:02:55,258 --> 00:03:00,972 第1章: 毒された世界 51 00:03:05,018 --> 00:03:08,521 出発2か月前 52 00:03:08,688 --> 00:03:09,689 こんにちは 53 00:03:10,982 --> 00:03:11,816 ハイ 54 00:03:12,025 --> 00:03:16,237 ちょっとしたルールを 説明させてね 55 00:03:16,529 --> 00:03:18,281 裏へまわって― 56 00:03:18,448 --> 00:03:20,825 電線から離れた日陰に… 57 00:03:21,409 --> 00:03:23,411 それはいいわね 58 00:03:23,745 --> 00:03:27,665 皆に本当にルールを 守ってほしいわ 59 00:03:28,416 --> 00:03:30,210 信じなくてもいいわ 60 00:03:30,335 --> 00:03:32,003 ただ尊重して 61 00:03:32,212 --> 00:03:33,046 私の― 62 00:03:33,421 --> 00:03:34,964 方法と生き方を… 63 00:03:36,049 --> 00:03:38,801 家の中で携帯は禁止 64 00:03:39,093 --> 00:03:40,553 電源を切って― 65 00:03:40,929 --> 00:03:42,263 車に残して 66 00:03:42,597 --> 00:03:45,391 もし電話をする時は― 67 00:03:45,683 --> 00:03:49,020 裏の通りへ行って歩いて 68 00:03:49,771 --> 00:03:52,190 スマートウォッチは… 69 00:03:52,273 --> 00:03:53,191 ある? 70 00:03:53,358 --> 00:03:55,360 それも無しよ 71 00:03:55,818 --> 00:03:58,613 ある程度は大丈夫だけど― 72 00:03:58,696 --> 00:04:01,741 皆がずっと持ってて カメラと― 73 00:04:01,824 --> 00:04:03,952 無線マイクもあると 74 00:04:04,327 --> 00:04:06,663 私に影響するの 私達皆も 75 00:04:06,996 --> 00:04:09,791 多分他にも言う事が 出て来るわ 76 00:04:09,874 --> 00:04:12,669 だけど今までのが 特に大事よ 77 00:04:12,752 --> 00:04:15,672 バージニアビーチへようこそ 78 00:04:22,136 --> 00:04:23,429 カルメン 79 00:04:23,429 --> 00:04:24,722 カルメン 80 00:04:23,429 --> 00:04:24,722 外には― 81 00:04:24,889 --> 00:04:27,350 かつて無かった物があるの 82 00:04:29,644 --> 00:04:31,396 電磁放射能 83 00:04:34,315 --> 00:04:36,359 携帯塔 Wi-Fi― 84 00:04:36,609 --> 00:04:37,735 蛍光灯 85 00:04:40,321 --> 00:04:41,572 不自然よ 86 00:04:41,656 --> 00:04:45,159 私達の生活にかつては 無かったわ 87 00:04:45,493 --> 00:04:49,580 私達の身体は今のレベルに 慣れてないの 88 00:04:50,707 --> 00:04:53,793 十代の子達はいつも 携帯を使ってる 89 00:04:54,419 --> 00:04:56,212 白血病は― 90 00:04:56,296 --> 00:04:59,757 電線の側の生活に 関係があるそうよ 91 00:05:01,009 --> 00:05:02,385 人によって― 92 00:05:02,468 --> 00:05:05,722 症状がもっとひどいけど― 93 00:05:06,222 --> 00:05:08,391 皆の身体に影響があるの 94 00:05:12,979 --> 00:05:14,897 私は完全に健康体よ 95 00:05:16,441 --> 00:05:18,860 ただ周囲の物に問題がある 96 00:05:18,943 --> 00:05:19,819 それだけ 97 00:05:22,238 --> 00:05:24,115 こっちに寄っていい? 98 00:05:24,198 --> 00:05:24,741 いいよ 99 00:05:24,824 --> 00:05:26,576 全部設定してる 100 00:05:27,076 --> 00:05:29,620 少し冷蔵庫から離れたいの 101 00:05:30,288 --> 00:05:32,915 私は電磁波過敏症なの 102 00:05:33,291 --> 00:05:34,542 何かの金属? 103 00:05:36,419 --> 00:05:38,087 少し離れて 104 00:05:43,343 --> 00:05:45,470 電磁波過敏症とは何か? 105 00:05:45,720 --> 00:05:46,054 現代社会で 機能不能な状態だ 106 00:05:46,054 --> 00:05:49,057 現代社会で 機能不能な状態だ デーブ カルメンの夫 107 00:05:51,267 --> 00:05:52,602 携帯放射能 108 00:05:52,810 --> 00:05:53,644 電波 109 00:05:54,645 --> 00:05:55,355 私達は毎日電磁波に 晒される 110 00:05:55,355 --> 00:05:57,315 私達は毎日電磁波に 晒される リチャード・ ホロヴィッツ 内科医 111 00:05:57,815 --> 00:05:59,692 特定の人々は― 112 00:05:59,776 --> 00:06:02,528 自分達は電磁波に 敏感だと言う 113 00:06:02,737 --> 00:06:04,697 Wi-Fiの周辺では― 114 00:06:05,156 --> 00:06:06,157 不眠や― 115 00:06:06,240 --> 00:06:08,242 気分変動 頭痛を訴える 116 00:06:08,451 --> 00:06:12,455 普段はここで気分が 悪くなる事は無いわ 117 00:06:12,538 --> 00:06:14,582 私が診た殆どは逃避だ 118 00:06:12,538 --> 00:06:14,582 私は電磁波に過敏です 携帯の電源を 切ってください 119 00:06:14,582 --> 00:06:14,665 私は電磁波に過敏です 携帯の電源を 切ってください 120 00:06:14,665 --> 00:06:16,250 私は電磁波に過敏です 携帯の電源を 切ってください 121 00:06:14,665 --> 00:06:16,250 文字通り鉛のネットの 中で寝ないと― 122 00:06:16,250 --> 00:06:18,002 文字通り鉛のネットの 中で寝ないと― 123 00:06:18,086 --> 00:06:21,172 電磁波の周波数から 自分を守れない 124 00:06:23,549 --> 00:06:25,676 全ての電気コードを抜く 125 00:06:26,135 --> 00:06:30,473 大きな変化はWi-Fiを はずした事 126 00:06:31,307 --> 00:06:32,683 だから全て― 127 00:06:33,643 --> 00:06:34,477 有線よ 128 00:06:37,021 --> 00:06:38,815 前は無線マウスで― 129 00:06:39,315 --> 00:06:42,860 私の手と指に 痛みがあったの 130 00:06:43,236 --> 00:06:44,237 今は有線よ 131 00:06:44,570 --> 00:06:49,534 手紙や長いメールは タイプライターを使うわ 132 00:06:50,743 --> 00:06:54,247 パソコンに長く向かってると 赤くなるの 133 00:06:54,330 --> 00:06:56,082 スクリーン皮膚炎よ 134 00:06:56,416 --> 00:06:59,752 そしてとても暑くなって 頭も痛むの 135 00:07:02,672 --> 00:07:05,133 電気の多い所では― 136 00:07:05,425 --> 00:07:07,427 焼ける感じよ 137 00:07:07,844 --> 00:07:10,096 何か感じるわ 待って 138 00:07:10,346 --> 00:07:12,682 少し痛むわ そして心臓が… 139 00:07:13,433 --> 00:07:17,353 心臓に影響して頻脈と 不整脈が起きるの 140 00:07:17,812 --> 00:07:19,564 呼吸が苦しくなるわ 141 00:07:20,148 --> 00:07:20,982 焼けるの 142 00:07:21,232 --> 00:07:23,276 フィルターで― 143 00:07:24,026 --> 00:07:26,487 汚い電気を濾すのよ 144 00:07:27,488 --> 00:07:29,073 周波数によって― 145 00:07:29,157 --> 00:07:30,741 痛みは違うわ 146 00:07:31,325 --> 00:07:32,952 後頭部の痛み― 147 00:07:33,244 --> 00:07:34,328 歯痛― 148 00:07:35,037 --> 00:07:36,831 腕の痛み― 149 00:07:37,290 --> 00:07:38,791 色んな症状よ 150 00:07:39,584 --> 00:07:43,337 カルメンの最初の症状は 3年前に現れた 151 00:07:43,337 --> 00:07:43,921 カルメンの最初の症状は 3年前に現れた 152 00:07:43,337 --> 00:07:43,921 初めての時は― 153 00:07:43,921 --> 00:07:45,256 初めての時は― 154 00:07:45,840 --> 00:07:47,800 とても恐ろしかった 155 00:07:51,929 --> 00:07:53,890 カルメンは教師だった 156 00:07:55,516 --> 00:07:58,603 3年前 彼女は 学校にいたが― 157 00:07:58,895 --> 00:08:01,230 どこかわからなくなった 158 00:08:01,481 --> 00:08:03,149 色んな変な症状 159 00:08:06,068 --> 00:08:07,153 感じたの 160 00:08:07,862 --> 00:08:08,654 光が― 161 00:08:09,363 --> 00:08:10,531 降りてきたの 162 00:08:12,116 --> 00:08:14,827 そして突然― 163 00:08:14,994 --> 00:08:16,579 強い胸痛があり― 164 00:08:16,662 --> 00:08:18,789 心拍がとても速くなった 165 00:08:21,751 --> 00:08:26,255 救急室に行って色んな MRIを撮って― 166 00:08:26,547 --> 00:08:29,467 長いプロセスが始まったわ 167 00:08:30,635 --> 00:08:32,761 更にもっと検査 168 00:08:34,013 --> 00:08:36,140 血液検査 CTスキャン 169 00:08:37,265 --> 00:08:40,144 神経科 心臓内科 免疫科 170 00:08:40,770 --> 00:08:45,316 沢山の医者が診たわ 171 00:08:45,942 --> 00:08:49,820 5人以上の医師がカルメンを 診察したが診断は無かった 172 00:08:49,820 --> 00:08:51,489 5人以上の医師がカルメンを 診察したが診断は無かった 時間が経つと共に 173 00:08:51,489 --> 00:08:52,657 時間が経つと共に 174 00:08:53,032 --> 00:08:53,199 ひどくなった 175 00:08:53,199 --> 00:08:54,200 ひどくなった 〝胸痛 詳細不明 主症状 自律神経機能障害 ホルター心電計使用歴〞 176 00:08:54,200 --> 00:08:55,201 〝胸痛 詳細不明 主症状 自律神経機能障害 ホルター心電計使用歴〞 177 00:08:55,284 --> 00:08:58,162 “頻脈 詳細不明 詳細不明の自律神経機能障害 ビタミンB欠乏” 178 00:08:58,246 --> 00:09:01,791 電磁波過敏症だと わかったのは― 179 00:09:02,083 --> 00:09:04,252 グーグルだったと思うわ 180 00:09:04,710 --> 00:09:06,671 カルメンは調べて― 181 00:09:06,754 --> 00:09:09,173 これが自分の症状の― 182 00:09:09,257 --> 00:09:11,592 原因だと感じたんだ 183 00:09:12,927 --> 00:09:16,013 絶対そうだと譲らなかった 184 00:09:20,393 --> 00:09:22,728 クローガーです 185 00:09:23,020 --> 00:09:25,064 こんにちは カルメンよ 186 00:09:25,147 --> 00:09:27,650 蛍光灯に問題があるんです 187 00:09:28,401 --> 00:09:30,945 ええ 覚えてます? 188 00:09:31,445 --> 00:09:32,238 ええ 189 00:09:32,321 --> 00:09:36,867 ある物をサービスデスクへ 持って来てくださる? 190 00:09:36,951 --> 00:09:39,787 15分程で伺います 191 00:09:41,205 --> 00:09:42,039 ええ 192 00:09:42,331 --> 00:09:43,958 要るのは― 193 00:09:45,334 --> 00:09:47,962 ワッフルミックスです 194 00:09:48,462 --> 00:09:49,297 はい 195 00:09:49,380 --> 00:09:51,882 まだ時間あるから 慌てないで 196 00:09:52,508 --> 00:09:53,217 はい 197 00:09:53,301 --> 00:09:54,552 ありがとう 198 00:09:54,635 --> 00:09:56,095 さよなら 199 00:10:09,525 --> 00:10:11,193 首が凝ったわ 200 00:10:15,448 --> 00:10:17,575 クローガーは蛍光灯なの 201 00:10:17,658 --> 00:10:20,745 痛みを感じるのは わかってるから― 202 00:10:21,412 --> 00:10:22,997 急がなくちゃ 203 00:10:31,547 --> 00:10:33,299 こんにちは お元気? 204 00:10:34,342 --> 00:10:35,384 お元気? 205 00:10:35,968 --> 00:10:37,428 お久しぶり! 206 00:10:39,722 --> 00:10:41,724 まだ同じ問題よ 207 00:10:42,183 --> 00:10:45,561 蛍光灯の場所は素早く 出入り 208 00:10:45,853 --> 00:10:46,687 ええ 209 00:10:46,812 --> 00:10:48,898 じゃあ 皆によろしく 210 00:10:48,981 --> 00:10:49,982 またね 211 00:10:52,234 --> 00:10:53,235 カードよ 212 00:10:54,403 --> 00:10:55,946 ありがとう またね 213 00:10:57,573 --> 00:11:00,660 前は食料品店に行けたわ 214 00:11:01,077 --> 00:11:01,994 今はダメ 215 00:11:05,748 --> 00:11:08,209 できないことが沢山ある 216 00:11:19,470 --> 00:11:20,513 バイバイ 217 00:11:32,525 --> 00:11:35,111 沢山の人達がこれは― 218 00:11:35,695 --> 00:11:37,571 作り事だと思ってる 219 00:11:39,240 --> 00:11:44,286 沢山の人達がこれは 精神病だと思ってる 220 00:11:46,414 --> 00:11:48,290 もし誰かが― 221 00:11:48,416 --> 00:11:52,712 携帯電話を感じられると 言ったらどう思う? 222 00:11:53,045 --> 00:11:55,381 貴方は感じないなら― 223 00:11:55,715 --> 00:11:57,717 その人達をどう思う? 224 00:11:59,343 --> 00:12:00,761 とても難しいわ 225 00:12:01,554 --> 00:12:04,223 不完全に生きてるようなもの 226 00:12:05,349 --> 00:12:07,268 色々やりたい 227 00:12:07,393 --> 00:12:08,936 色々行きたい 228 00:12:09,145 --> 00:12:10,604 働きたい 229 00:12:12,648 --> 00:12:15,735 新しい人生が築ける 場所を見つけ― 230 00:12:16,610 --> 00:12:18,070 苦痛を感じず― 231 00:12:19,822 --> 00:12:19,947 カルメンは電磁放射能の ない場所を探している 232 00:12:19,947 --> 00:12:20,948 カルメンは電磁放射能の ない場所を探している 233 00:12:19,947 --> 00:12:20,948 やり直すの 234 00:12:20,948 --> 00:12:24,410 カルメンは電磁放射能の ない場所を探している 235 00:12:24,493 --> 00:12:31,041 “注:ジェイミソンの部屋と 料理中マスク着用 例外無” 236 00:12:31,125 --> 00:12:35,463 一室に2年 237 00:12:35,546 --> 00:12:40,009 “Jの日課:カーテン 夜食器洗い スムージー 薬” 238 00:12:40,092 --> 00:12:45,347 〝鼻洗浄 歯 中心線洗浄 しびん交換 BM 風呂〞 239 00:12:47,433 --> 00:12:52,313 カリフォルニア州 トゥオルミ 240 00:12:54,064 --> 00:12:55,065 始めは― 241 00:12:55,524 --> 00:12:59,278 彼の病気の事は何も 知らなかった 242 00:13:01,781 --> 00:13:03,574 〝ジェイミソン・ヒル 昔 今〞 243 00:13:06,035 --> 00:13:10,289 慣れてたアルツハイマーや 認知症の世話とは― 244 00:13:11,332 --> 00:13:12,792 違ったわ 245 00:13:17,630 --> 00:13:20,132 ケアギバーとしての11年間― 246 00:13:21,592 --> 00:13:24,094 彼のような顧客はいなかった 247 00:13:33,938 --> 00:13:35,481 ブルーツース接続 248 00:13:39,735 --> 00:13:41,779 僕はジェイミソン・ヒル 249 00:13:52,665 --> 00:13:53,624 ジェイミソン 250 00:13:53,624 --> 00:13:55,835 ジェイミソン 251 00:13:53,624 --> 00:13:55,835 7年前は体重のほぼ3倍を 持ち上げてた 252 00:13:55,835 --> 00:13:57,336 7年前は体重のほぼ3倍を 持ち上げてた 253 00:13:59,129 --> 00:14:02,383 今はコップでさえ助けが要る 254 00:14:06,679 --> 00:14:11,225 全ての動きに何らかの痛みが 伴い累積する 255 00:14:15,312 --> 00:14:19,400 1日の終わりには僕の身体は ズキズキと痛む 256 00:14:21,402 --> 00:14:25,155 また身体中に痙攣の様な 震えが起こる 257 00:14:25,531 --> 00:14:29,285 これらは感覚が過剰に 刺激されると起こる 258 00:14:33,247 --> 00:14:36,750 僕の対話はエネルギーに 左右される 259 00:14:37,334 --> 00:14:41,297 必要なら複音節の単語や 短文も話すよ 260 00:14:41,380 --> 00:14:44,383 でも顎や喉の筋肉が とても痛む 261 00:14:44,925 --> 00:14:48,220 それに息切れがして 肺が焼けつくんだ 262 00:14:53,726 --> 00:14:56,270 光と音への過敏性も症状だ 263 00:14:58,981 --> 00:15:01,442 今も耳栓をしている 264 00:15:01,525 --> 00:15:04,153 スピーカーがうるさいんだ 265 00:15:05,237 --> 00:15:07,323 常に身体のなすが儘 266 00:15:08,616 --> 00:15:11,493 1日中胎児姿勢の時もある 267 00:15:12,870 --> 00:15:15,873 ジェイミソンは24時間 横たわり― 268 00:15:15,956 --> 00:15:20,419 起きて食べたり入浴したり トイレに行く事もない 269 00:15:28,427 --> 00:15:31,096 一体何なのか 推測しても― 270 00:15:31,722 --> 00:15:32,723 難しい 271 00:15:40,314 --> 00:15:41,982 医者も知らない 272 00:15:42,650 --> 00:15:43,651 何なのか 273 00:15:48,614 --> 00:15:51,533 それがこの話の ミステリーだろう 274 00:15:52,451 --> 00:15:53,619 原因は何だ 275 00:15:54,244 --> 00:15:55,329 分からない 276 00:15:54,244 --> 00:15:55,329 マット ジェイミソンの父 277 00:15:55,329 --> 00:15:55,579 マット ジェイミソンの父 278 00:15:55,579 --> 00:15:56,413 マット ジェイミソンの父 279 00:15:55,579 --> 00:15:56,413 本当に 280 00:15:58,832 --> 00:16:01,877 最初は常に疑問を 抱いているの 281 00:16:02,378 --> 00:16:03,003 心気症かもって 282 00:16:03,003 --> 00:16:04,630 心気症かもって キャスリーン ジェイミソンの母 283 00:16:05,214 --> 00:16:07,174 関心を買いたいのか… 284 00:16:07,341 --> 00:16:10,386 何か心理的な 理由があるのか… 285 00:16:11,512 --> 00:16:12,346 ってね 286 00:16:12,596 --> 00:16:13,806 思ったの 287 00:16:19,979 --> 00:16:22,231 今日は気分がよくない 288 00:16:25,567 --> 00:16:26,318 だから車で待ってる 289 00:16:26,318 --> 00:16:27,361 だから車で待ってる 3年前 290 00:16:27,361 --> 00:16:28,237 3年前 291 00:16:28,237 --> 00:16:29,363 3年前 父さんが― 292 00:16:29,363 --> 00:16:30,823 3年前 293 00:16:30,823 --> 00:16:33,075 3年前 食料を買ってくるのを 294 00:16:35,119 --> 00:16:37,329 大学の最終学年で― 295 00:16:37,621 --> 00:16:41,583 彼は健康に問題があったわ 疲労よ 296 00:16:42,292 --> 00:16:44,670 地元の医者の診断は― 297 00:16:45,337 --> 00:16:46,338 単核球症 298 00:16:46,755 --> 00:16:48,924 ジェイミソン 299 00:16:49,174 --> 00:16:50,134 〝エプスタイン バール ウイルス PCR〞 300 00:16:50,134 --> 00:16:51,885 〝エプスタイン バール ウイルス PCR〞 301 00:16:50,134 --> 00:16:51,885 単核球症は知ってた 302 00:16:51,885 --> 00:16:52,469 〝エプスタイン バール ウイルス PCR〞 303 00:16:52,469 --> 00:16:53,846 〝エプスタイン バール ウイルス PCR〞 304 00:16:52,469 --> 00:16:53,846 友人達が学校から2ヶ月程 消えて― 305 00:16:53,846 --> 00:16:55,556 友人達が学校から2ヶ月程 消えて― 306 00:16:55,639 --> 00:16:58,183 また急に現れて普通でいる 307 00:16:59,143 --> 00:17:01,103 僕もそうなると思った 308 00:17:02,229 --> 00:17:03,981 でも僕は違った 309 00:17:05,941 --> 00:17:08,484 ここ1ヶ月位かなりきつい 310 00:17:08,652 --> 00:17:09,278 僕は― 311 00:17:09,278 --> 00:17:09,486 僕は― 2年半前 312 00:17:09,486 --> 00:17:09,819 2年半前 313 00:17:09,819 --> 00:17:12,489 2年半前 殆ど寝たきりで― 314 00:17:12,489 --> 00:17:13,156 2年半前 315 00:17:13,156 --> 00:17:15,159 2年半前 色々やるのが― 316 00:17:15,159 --> 00:17:15,826 2年半前 317 00:17:15,826 --> 00:17:16,868 2年半前 難しい 318 00:17:16,868 --> 00:17:16,993 2年半前 319 00:17:17,453 --> 00:17:18,996 基本的な― 320 00:17:20,914 --> 00:17:22,207 料理とかも 321 00:17:22,915 --> 00:17:25,002 最初の2年間は― 322 00:17:25,085 --> 00:17:28,464 身体が弱る中 診断を受けようとした 323 00:17:29,256 --> 00:17:31,508 医者5,6人 324 00:17:31,592 --> 00:17:32,760 皆 何とか― 325 00:17:33,052 --> 00:17:35,387 助けようとしてくれた 326 00:17:36,722 --> 00:17:40,893 あれこれ試して効いた物も あったかもしれない 327 00:17:42,311 --> 00:17:43,687 でも分からない 328 00:17:43,771 --> 00:17:46,356 色んな提案を受けたわ 329 00:17:46,440 --> 00:17:49,693 歯の詰物から 水銀を除くとか― 330 00:17:49,777 --> 00:17:53,280 何もできないとか… 331 00:17:54,198 --> 00:17:56,325 非常にもどかしかったわ 332 00:17:58,744 --> 00:18:01,080 最後に専門医に行ったの 333 00:18:01,747 --> 00:18:03,999 診断をくれた 334 00:18:05,167 --> 00:18:06,043 ME 335 00:18:10,964 --> 00:18:14,134 MEは筋痛性脳脊髄炎の略 336 00:18:14,259 --> 00:18:16,804 慢性疲労症候群とも呼ばれる 337 00:18:17,012 --> 00:18:18,889 どちらの言葉も― 338 00:18:18,972 --> 00:18:19,181 診断と言うより 症状の描写である 339 00:18:19,181 --> 00:18:22,476 診断と言うより 症状の描写である 専門医 デビッド・カウフマン 340 00:18:23,143 --> 00:18:23,477 誰も詳しくは MEを知らない 341 00:18:23,477 --> 00:18:27,147 誰も詳しくは MEを知らない マーク・M・デイビス教授 微生物学 免疫学 342 00:18:27,689 --> 00:18:31,443 慢性疲労の検査方法が 一つもない 343 00:18:31,527 --> 00:18:33,153 それが大きな壁だ 344 00:18:38,117 --> 00:18:39,118 うんざりだ 345 00:18:39,201 --> 00:18:42,955 誰かがこの状況を 変えてくれると願うのは 346 00:18:43,747 --> 00:18:45,249 もう諦めたよ 347 00:18:52,422 --> 00:18:55,134 できないと 言われるのは嫌いだ 348 00:18:55,467 --> 00:18:57,594 例えこの身体からも 349 00:19:03,142 --> 00:19:06,520 もっと身体を動かしたい 350 00:19:07,646 --> 00:19:08,897 ただ― 351 00:19:12,234 --> 00:19:13,318 生きたい 352 00:19:14,778 --> 00:19:18,574 ジェイミソンは2年以上 部屋を出ていない 353 00:19:18,699 --> 00:19:21,994 まだどの専門医も彼の所に 来ていない 354 00:19:27,249 --> 00:19:28,792 にんにくがいるわ 355 00:19:29,126 --> 00:19:32,045 スペイン料理は にんにくが入るの 356 00:19:32,462 --> 00:19:34,423 私の母は凄く料理上手 357 00:19:34,923 --> 00:19:36,925 君も上手だよ 358 00:19:37,801 --> 00:19:39,761 しばらく作れなかった 359 00:19:39,928 --> 00:19:40,762 そうだね 360 00:19:40,846 --> 00:19:42,097 ほっといたの 361 00:19:42,222 --> 00:19:43,724 昔程作らないね 362 00:19:43,807 --> 00:19:47,227 でもレンジの側に 多少長く居られるわ 363 00:19:47,311 --> 00:19:48,395 覚えてる? 364 00:19:49,563 --> 00:19:53,525 レンジをつけて泣いて 外か自分の部屋で― 365 00:19:53,609 --> 00:19:55,027 野菜を切ったわ 366 00:19:57,529 --> 00:19:59,489 カルメンとは大変だ 367 00:20:00,407 --> 00:20:03,202 何が起きているのか問う 368 00:20:04,286 --> 00:20:04,620 デーブ カルメンの夫 369 00:20:04,620 --> 00:20:06,038 デーブ カルメンの夫 理解しがたい 370 00:20:09,249 --> 00:20:10,417 私の部屋は― 371 00:20:11,043 --> 00:20:13,003 全て電源を抜いてるの 372 00:20:13,086 --> 00:20:15,923 何も点かないし 電気は無いの 373 00:20:17,716 --> 00:20:20,177 カルメンと僕は口論もした 374 00:20:20,302 --> 00:20:22,846 どの程度これらが 影響するかについて 375 00:20:23,347 --> 00:20:25,349 僕は科学分野にいます 376 00:20:25,682 --> 00:20:28,352 浴室は電気があるわ 377 00:20:28,560 --> 00:20:30,520 納得できない点がある 378 00:20:31,063 --> 00:20:33,398 この長いコードがあるのよ 379 00:20:35,442 --> 00:20:37,027 ブレーカーに― 380 00:20:37,361 --> 00:20:42,074 頻繁に切るのがある 他のより影響するからって 381 00:20:42,699 --> 00:20:44,701 意味をなさないよ 382 00:20:51,917 --> 00:20:53,168 ついてないわ 383 00:20:55,879 --> 00:20:58,674 この部屋は一つだけ 灯があるわ 384 00:21:00,550 --> 00:21:01,802 テレビの辺り 385 00:21:04,346 --> 00:21:05,514 一時期は― 386 00:21:05,597 --> 00:21:09,268 お互いの側に いられないこともあった 387 00:21:09,351 --> 00:21:10,894 それ位難しかった 388 00:21:13,563 --> 00:21:17,818 彼女はアルミホイルを あそこの後ろの壁に貼った 389 00:21:19,111 --> 00:21:22,781 電気を遮断するのが かなりすぐ始まったよ 390 00:21:23,740 --> 00:21:24,241 ああ 391 00:21:24,324 --> 00:21:24,866 ええ 392 00:21:25,033 --> 00:21:26,201 僕じゃないよ 393 00:21:26,743 --> 00:21:27,828 覚えてるよ 394 00:21:28,620 --> 00:21:29,454 で? 395 00:21:30,080 --> 00:21:30,914 悲しいわ 396 00:21:31,456 --> 00:21:32,124 そうだね 397 00:21:32,207 --> 00:21:33,959 我慢をありがとう 398 00:21:36,295 --> 00:21:39,881 つまり今はユーモアで 受け止めるけど… 399 00:21:44,636 --> 00:21:47,389 昔の彼女に戻って欲しいよ 400 00:21:48,724 --> 00:21:51,018 5年前… 7年前… 401 00:21:51,685 --> 00:21:55,314 僕と何でも一緒にした人… それが― 402 00:21:56,356 --> 00:21:57,774 家族生活だった 403 00:22:02,738 --> 00:22:07,367 カルメンと出会った時 結婚したいと思った 404 00:22:11,872 --> 00:22:14,958 彼女はとても幸せで 生き生きしてた 405 00:22:15,167 --> 00:22:16,960 何でもやりたがった 406 00:22:19,629 --> 00:22:23,508 僕達の生活や一緒に してきた事に― 407 00:22:24,551 --> 00:22:26,762 100%注いできた 408 00:22:28,472 --> 00:22:29,556 そして今― 409 00:22:29,806 --> 00:22:30,766 22年後 410 00:22:35,020 --> 00:22:36,730 これら全てが― 411 00:22:38,023 --> 00:22:39,149 彼女自身 412 00:22:40,233 --> 00:22:41,068 だから― 413 00:22:41,651 --> 00:22:42,694 俺達の物 414 00:22:45,864 --> 00:22:49,534 よくなりたいけど これは無くならない 415 00:22:51,661 --> 00:22:53,246 今現在― 416 00:22:53,372 --> 00:22:55,123 よくなってないの 417 00:22:55,707 --> 00:22:57,667 私は…行かなきゃ 418 00:22:59,002 --> 00:23:02,255 カルメンは6時間離れた 町を見つけた 419 00:23:02,339 --> 00:23:04,841 そこは電磁放射能を規制する 420 00:23:08,553 --> 00:23:12,015 一緒に残り1ヶ月 421 00:23:12,015 --> 00:23:12,682 一緒に残り1ヶ月 422 00:23:12,015 --> 00:23:12,682 水を思い出させて 423 00:23:12,682 --> 00:23:14,518 水を思い出させて 424 00:23:14,893 --> 00:23:15,727 ええ 425 00:23:15,936 --> 00:23:16,436 水取って来て 426 00:23:16,436 --> 00:23:17,187 水取って来て カリフォルニア州 ユッカバレー 427 00:23:17,187 --> 00:23:17,312 カリフォルニア州 ユッカバレー 428 00:23:17,312 --> 00:23:18,605 カリフォルニア州 ユッカバレー 429 00:23:17,312 --> 00:23:18,605 ありがとう 430 00:23:18,605 --> 00:23:20,440 カリフォルニア州 ユッカバレー 431 00:23:20,440 --> 00:23:21,149 カリフォルニア州 ユッカバレー 432 00:23:20,440 --> 00:23:21,149 自分の事で手一杯だった 433 00:23:21,149 --> 00:23:22,859 自分の事で手一杯だった 434 00:23:23,026 --> 00:23:24,569 そして突然― 435 00:23:24,945 --> 00:23:25,445 ピン! ハートが パソコンに現れた 436 00:23:25,445 --> 00:23:28,073 ピン! ハートが パソコンに現れた ジェシー ベッカの彼氏 437 00:23:29,449 --> 00:23:31,785 その人の紹介を見た 438 00:23:31,868 --> 00:23:32,911 ベッカ 439 00:23:34,621 --> 00:23:37,165 来てもいいよって言ったんだ 440 00:23:37,249 --> 00:23:40,377 変ならどこかで コーヒーでもって 441 00:23:40,460 --> 00:23:42,295 彼女は“行くわ” 442 00:23:42,379 --> 00:23:44,589 “心霊で貴方は 大丈夫だから” 443 00:23:44,673 --> 00:23:46,800 僕はじゃあって答えたよ 444 00:23:50,554 --> 00:23:52,097 彼に会って― 445 00:23:52,389 --> 00:23:53,640 初めまして 446 00:23:54,683 --> 00:23:55,934 瞑想しよう 447 00:24:01,022 --> 00:24:03,942 来た時彼女は 魔女だって言って― 448 00:24:04,025 --> 00:24:07,195 お互いの目を 見つめ合いたがった 449 00:24:07,279 --> 00:24:09,364 入口として繋がる様に 450 00:24:11,241 --> 00:24:13,577 呪いだと思ったね 451 00:24:14,327 --> 00:24:15,912 彼女と恋に落ちた 452 00:24:16,830 --> 00:24:17,831 割とすぐ 453 00:24:24,254 --> 00:24:27,257 恋愛関係は求めて いなかったの 454 00:24:27,340 --> 00:24:29,384 彼もらしいけど― 455 00:24:29,468 --> 00:24:31,887 うまくいかせようとしてた 456 00:24:40,896 --> 00:24:44,608 大体いつも楽しいよ 芸術を創造してる 457 00:24:46,651 --> 00:24:48,945 でも結局戻る所は― 458 00:24:49,738 --> 00:24:51,865 地獄… 彼女は病気なんだ 459 00:24:54,451 --> 00:24:56,203 ジェシーに会って― 460 00:24:56,286 --> 00:24:59,498 彼のニューヨークの 部屋に移った 461 00:24:59,581 --> 00:25:01,708 そして鼻血が出始めたの 462 00:25:02,751 --> 00:25:05,420 身体中に真菌症が出たわ 463 00:25:06,463 --> 00:25:10,091 強烈なカビが 生えてるのに気づいた 464 00:25:10,175 --> 00:25:11,468 建物中に… 465 00:25:12,636 --> 00:25:15,931 彼女は僕の部屋には 住めないと言った 466 00:25:16,431 --> 00:25:17,849 何かしないと… 467 00:25:18,725 --> 00:25:21,061 彼女は1週間の旅と 思った 468 00:25:21,144 --> 00:25:23,772 こうなるとは思ってなかった 469 00:25:27,901 --> 00:25:31,196 私達はカビを避けて 砂漠に1年居るわ 470 00:25:32,030 --> 00:25:35,659 金属が晒されたワゴン車に 住んでるの 471 00:25:35,742 --> 00:25:38,453 私が防熱材を 我慢できないから 472 00:25:39,454 --> 00:25:41,414 医療難民の様なものよ 473 00:25:49,130 --> 00:25:51,633 ベッカ 474 00:26:00,100 --> 00:26:01,393 私は― 475 00:26:01,476 --> 00:26:03,895 慢性カビ過敏症 476 00:26:05,814 --> 00:26:10,402 カビ過敏症は度々患者や 医師等に誤解されている 477 00:26:10,485 --> 00:26:12,362 アレルギーで― 478 00:26:12,445 --> 00:26:15,156 吸ったり触れた カビに反応する 479 00:26:15,782 --> 00:26:19,828 でもなぜ一部の人だけ 反応するのか疑問を持つ 480 00:26:20,579 --> 00:26:23,456 理論はカビが体の中に 放出する毒素が― 481 00:26:23,456 --> 00:26:25,208 理論はカビが体の中に 放出する毒素が― フィリップ・バティアド 自然療法医師 482 00:26:25,208 --> 00:26:25,292 フィリップ・バティアド 自然療法医師 483 00:26:25,292 --> 00:26:26,710 フィリップ・バティアド 自然療法医師 解毒されていないと している 484 00:26:26,710 --> 00:26:27,877 解毒されていないと している 485 00:26:28,837 --> 00:26:32,549 だからなぜ過敏症が 起こるか理解は難しい 486 00:26:35,093 --> 00:26:38,346 解毒を始めたばかりよ これは― 487 00:26:39,222 --> 00:26:41,725 情緒不安定になるの だから― 488 00:26:44,227 --> 00:26:45,395 面白いわよ 489 00:26:48,523 --> 00:26:52,360 でも盲目になる薬を やめたわ 490 00:26:53,903 --> 00:26:55,405 情緒不安定が… 491 00:26:56,197 --> 00:26:57,949 盲目よりましよ 492 00:27:01,453 --> 00:27:05,040 この世は私の様な人間には 向いてないわ 493 00:27:05,457 --> 00:27:07,000 土の味がする 494 00:27:07,167 --> 00:27:08,710 でもいい感じ 495 00:27:09,336 --> 00:27:13,590 家や建物内の最小限の カビが― 496 00:27:14,132 --> 00:27:16,635 致死的なの 497 00:27:17,469 --> 00:27:19,804 カビは強い真菌毒を作り― 498 00:27:19,888 --> 00:27:22,599 病や死を起こしかねない 499 00:27:24,893 --> 00:27:28,730 大抵は若くて健康に 見えるけど― 500 00:27:29,189 --> 00:27:32,317 強烈な痛みを抱えてる 501 00:27:37,030 --> 00:27:41,368 口と肌と膀胱が 焼けるように痛い 502 00:27:42,285 --> 00:27:45,664 極度の疲労と多少の記憶喪失 503 00:27:46,247 --> 00:27:49,250 いつも高熱がある 504 00:27:49,668 --> 00:27:54,547 喉は焼けるし口には いつも血がたまる 505 00:27:55,382 --> 00:27:56,966 何かカビ臭い 506 00:28:00,970 --> 00:28:02,764 皮膚や神経にもある 507 00:28:02,972 --> 00:28:04,307 ぼーっとする 508 00:28:04,391 --> 00:28:07,143 あらゆる物が彼女を 攻撃する 509 00:28:07,769 --> 00:28:08,978 拷問だよ 510 00:28:24,452 --> 00:28:25,328 ベッカ 511 00:28:27,747 --> 00:28:28,581 ねえ 512 00:28:28,832 --> 00:28:31,918 何かあったら呼んで 近くにいるから 513 00:28:32,460 --> 00:28:33,336 うん 514 00:28:37,841 --> 00:28:39,259 ベッカは― 515 00:28:40,510 --> 00:28:42,929 あまり耐えられないと思う 516 00:28:48,727 --> 00:28:52,063 日によって終わりに したがる時がある 517 00:28:52,313 --> 00:28:53,690 砂漠で失血して 518 00:29:04,617 --> 00:29:05,827 数か月毎に― 519 00:29:06,119 --> 00:29:07,036 僕達は― 520 00:29:07,120 --> 00:29:08,288 契約するんだ 521 00:29:08,663 --> 00:29:10,665 約束してくれ… 522 00:29:10,749 --> 00:29:12,709 自分を傷つけないと… 523 00:29:13,835 --> 00:29:14,961 少しの― 524 00:29:15,044 --> 00:29:18,173 痛みしか我慢したくない 525 00:29:20,842 --> 00:29:23,762 こんなにひどいなら 耐えられない 526 00:29:24,012 --> 00:29:26,765 私は安らかに逝きたい 527 00:29:28,641 --> 00:29:31,936 こう言う事が精神的な 慰め…あのね… 528 00:29:32,312 --> 00:29:34,314 続けなくていいのよ 529 00:29:37,942 --> 00:29:38,902 よし 530 00:29:42,655 --> 00:29:43,740 僕は― 531 00:29:43,823 --> 00:29:46,534 ベッカに死んでほしくない 532 00:29:46,618 --> 00:29:48,703 だから何でもするよ 533 00:29:56,920 --> 00:30:03,134 ベッカを120マイル先の 実験治療に連れて行く 534 00:30:13,269 --> 00:30:15,980 おっと 開けようか? 少し 535 00:30:19,442 --> 00:30:20,485 開けすぎ? 536 00:30:20,652 --> 00:30:21,528 大丈夫? 537 00:30:22,529 --> 00:30:23,571 いい? よし 538 00:30:30,620 --> 00:30:33,915 ジェイミソンはベッドから 出られない 539 00:30:34,249 --> 00:30:36,459 もう3年も 540 00:30:41,130 --> 00:30:42,298 始める? 541 00:30:43,132 --> 00:30:44,050 じゃあ 542 00:30:45,510 --> 00:30:47,637 彼はこの暗い部屋の中で― 543 00:30:48,721 --> 00:30:50,306 動けず囚われているわ 544 00:30:50,306 --> 00:30:50,682 動けず囚われているわ 545 00:30:50,306 --> 00:30:50,682 クレア ジェイミソンの妹 546 00:30:50,682 --> 00:30:51,224 クレア ジェイミソンの妹 547 00:30:51,224 --> 00:30:52,767 クレア ジェイミソンの妹 身体が囚われてる 548 00:30:57,355 --> 00:30:59,858 独房にいるのと変わらないわ 549 00:31:01,317 --> 00:31:02,402 ただ彼は― 550 00:31:03,027 --> 00:31:04,529 決していつ― 551 00:31:05,446 --> 00:31:07,198 出られるか知らない 552 00:31:12,328 --> 00:31:14,122 ほら タオルよ 553 00:31:15,790 --> 00:31:18,293 2年前母が僕をここに移した 554 00:31:19,711 --> 00:31:21,462 外に出たことはない 555 00:31:23,673 --> 00:31:25,925 ここがどこかも知らない 556 00:31:32,348 --> 00:31:34,809 短期目標はいたって単純 557 00:31:35,852 --> 00:31:38,605 外へ出るとか 家の中を見て回る 558 00:31:40,773 --> 00:31:42,275 車に乗る 559 00:31:44,110 --> 00:31:45,778 自力で立つ 560 00:31:49,157 --> 00:31:50,491 立ってみる? 561 00:31:50,575 --> 00:31:53,244 うん 自分でやってみたい 562 00:31:53,912 --> 00:31:55,163 一人きりで 563 00:33:54,157 --> 00:33:55,908 ジェイミソンは闘士 564 00:33:58,536 --> 00:34:00,580 やらないのは― 565 00:34:01,164 --> 00:34:03,082 できないから 566 00:34:29,400 --> 00:34:31,069 明日は日曜? 567 00:34:33,737 --> 00:34:34,572 ううん 568 00:34:34,947 --> 00:34:35,782 そうよ 569 00:34:36,074 --> 00:34:39,368 そうだ サンディエゴに2日 いたから 570 00:34:41,704 --> 00:34:45,625 ベッカは実験的 血液治療を受ける 571 00:34:45,708 --> 00:34:49,587 色んな医者が関わってるし 砂漠だから― 572 00:34:49,670 --> 00:34:51,172 長距離運転で― 573 00:34:52,130 --> 00:34:53,925 サンディエゴ― 574 00:34:54,550 --> 00:34:55,760 トゥーソン― 575 00:34:56,761 --> 00:34:58,054 ロスへ行く 576 00:34:58,930 --> 00:35:00,848 医者は一人じゃない 577 00:35:00,932 --> 00:35:01,516 〝10号線 西 サンタモニカ〞 578 00:35:01,516 --> 00:35:03,476 〝10号線 西 サンタモニカ〞 579 00:35:01,516 --> 00:35:03,476 色んなのが必要だから 580 00:35:03,476 --> 00:35:04,602 〝10号線 西 サンタモニカ〞 581 00:35:04,685 --> 00:35:08,106 この病気の人の殆どは― 582 00:35:08,231 --> 00:35:10,775 全て試した後― 583 00:35:10,858 --> 00:35:13,152 死を選ぶんだ 584 00:35:17,281 --> 00:35:20,201 主流の医療選択肢を 使い果たし― 585 00:35:20,284 --> 00:35:23,121 この11ヶ月間 代替医療を追う 586 00:35:23,204 --> 00:35:24,247 〝静脈注射 ビタミン オゾン〞 587 00:35:24,247 --> 00:35:26,582 〝静脈注射 ビタミン オゾン〞 588 00:35:24,247 --> 00:35:26,582 ここでオゾン療法をします 589 00:35:27,041 --> 00:35:28,626 ご覧ください 590 00:35:28,918 --> 00:35:33,381 貴方の血液をこの卵型の 容器に抜きます 591 00:35:33,464 --> 00:35:35,466 その時この機械が― 592 00:35:35,550 --> 00:35:38,094 血液をオゾン処理します 593 00:35:38,302 --> 00:35:39,095 圧力で… 594 00:35:39,178 --> 00:35:41,889 だから高圧オゾン療法です 595 00:35:41,973 --> 00:35:44,475 そして貴方の血液に 戻します 596 00:35:45,184 --> 00:35:49,480 高圧オゾン療法は圧力で 血液にオゾンガスを注入 597 00:35:49,564 --> 00:35:53,484 療法士は真菌を壊滅し 免疫を高めると主張する 598 00:35:53,484 --> 00:35:54,235 療法士は真菌を壊滅し 免疫を高めると主張する データでは高圧下で オゾンを使うと― 599 00:35:54,235 --> 00:35:56,863 データでは高圧下で オゾンを使うと― 600 00:35:56,946 --> 00:36:00,658 ほぼ完璧 殆どの場合完全に 治癒します 601 00:36:01,993 --> 00:36:05,329 ベッカは免疫後退の原因は 19才の時― 602 00:36:05,413 --> 00:36:07,123 蚤から感染した ライム病だと信じる 603 00:36:07,123 --> 00:36:08,541 蚤から感染した ライム病だと信じる カビ過敏症の人の― 604 00:36:08,541 --> 00:36:09,834 カビ過敏症の人の― 605 00:36:10,042 --> 00:36:12,920 多くはライム病に かかっている 606 00:36:13,004 --> 00:36:15,131 他の要素も含め悪くなる 607 00:36:16,299 --> 00:36:17,842 さあ 入ったわよ 608 00:36:18,426 --> 00:36:20,553 ライム病は免疫を下げ― 609 00:36:20,636 --> 00:36:23,181 解毒経路が 機能しない場合― 610 00:36:23,347 --> 00:36:26,058 高いレベルの カビ毒素が生じる 611 00:36:27,435 --> 00:36:28,644 始まったわよ 612 00:36:28,728 --> 00:36:30,479 吸引してるでしょ? 613 00:36:30,563 --> 00:36:31,939 血が貯まると― 614 00:36:32,023 --> 00:36:34,567 このチューブがオゾンを 送る 615 00:36:34,692 --> 00:36:36,194 そして血を戻す 616 00:36:43,576 --> 00:36:44,785 減速してるよ 617 00:36:47,580 --> 00:36:48,414 動いてる 618 00:36:48,497 --> 00:36:51,000 -私の血管かしら? -動いてる 619 00:36:51,584 --> 00:36:53,211 ゆっくりとね 620 00:36:55,421 --> 00:36:56,422 ありがとう 621 00:36:58,883 --> 00:37:01,219 これで多分速くなる 622 00:37:02,261 --> 00:37:03,846 動いてない 623 00:37:03,930 --> 00:37:04,764 じゃあ― 624 00:37:05,431 --> 00:37:06,766 血液不足? 625 00:37:10,102 --> 00:37:14,565 オゾン療法の詳細は 知らないがこれらの多くの― 626 00:37:15,066 --> 00:37:17,235 代替療法は― 627 00:37:17,818 --> 00:37:18,653 生理学 免疫学 微生物学上 何の― 628 00:37:18,653 --> 00:37:22,365 生理学 免疫学 微生物学上 何の― オットー・ヤン UCLA 伝染病学教授 629 00:37:22,365 --> 00:37:22,865 オットー・ヤン UCLA 伝染病学教授 630 00:37:22,949 --> 00:37:24,075 根拠もない 631 00:37:24,617 --> 00:37:29,163 多くは明解な 理論的解釈がない 632 00:37:29,830 --> 00:37:31,040 効果に関して 633 00:37:32,833 --> 00:37:34,961 全て試してみるんだろ 634 00:37:35,962 --> 00:37:37,380 必死なんだ 635 00:37:40,716 --> 00:37:42,760 あの治療は― 636 00:37:43,844 --> 00:37:45,221 効いたと思う? 637 00:37:52,853 --> 00:37:55,106 カメラもマイクもある 638 00:37:55,189 --> 00:37:57,191 車で電話してる人や― 639 00:37:57,275 --> 00:37:59,151 他にもいろいろ 640 00:38:00,236 --> 00:38:02,363 ある程度の事は大丈夫 641 00:38:02,697 --> 00:38:04,865 でも昨夜起きた時― 642 00:38:05,074 --> 00:38:06,450 痛みがあったの 643 00:38:07,660 --> 00:38:09,829 大丈夫よ でも辛いの 644 00:38:11,122 --> 00:38:15,251 カルメンは制作機器が症状を 悪化させていると信じる 645 00:38:15,334 --> 00:38:16,377 出るわ 646 00:38:26,304 --> 00:38:28,014 話しましょ 647 00:38:28,222 --> 00:38:29,890 いいわ 素敵 648 00:38:29,974 --> 00:38:32,351 私の頭に大変 影響してるわ 649 00:38:35,021 --> 00:38:37,356 私の敏感性が 高まってるの 650 00:38:38,482 --> 00:38:41,652 無線 マイク カメラ 全てよ 651 00:38:42,069 --> 00:38:43,529 ひどい夜だった 652 00:38:45,072 --> 00:38:48,659 程度を下げましょう 計画を変えましょう 653 00:38:48,743 --> 00:38:50,953 私の日常は大体― 654 00:38:51,370 --> 00:38:52,455 一人なの 655 00:38:52,913 --> 00:38:53,914 公園や― 656 00:38:54,498 --> 00:38:55,416 湖で… 657 00:38:56,334 --> 00:38:58,127 色々できないわ 658 00:38:58,586 --> 00:39:00,588 2日間やりすぎたの 659 00:39:00,671 --> 00:39:02,048 だから… 660 00:39:02,923 --> 00:39:05,134 また全てに反応してる 661 00:39:06,469 --> 00:39:08,679 大丈夫 一過性よ 治るわ 662 00:39:08,763 --> 00:39:11,265 話し合って 程度を下げるだけ 663 00:39:13,768 --> 00:39:15,519 オーケー カットね 664 00:39:25,613 --> 00:39:28,240 今住んでる所では治らないわ 665 00:39:30,368 --> 00:39:33,079 5Gがこの通りに来るの 666 00:39:34,121 --> 00:39:35,289 新しい携帯塔 667 00:39:35,373 --> 00:39:36,791 物によって― 668 00:39:37,541 --> 00:39:41,420 耐えられない物もあって 引っ越すしかないの 669 00:39:45,674 --> 00:39:50,137 グリーンバンクの様な所に 住む人は段々よくなるわ 670 00:39:52,473 --> 00:39:53,933 ウェストバージニア州 グリーンバンク 671 00:39:53,933 --> 00:39:57,103 ウェストバージニア州 グリーンバンク そこは人々が 避難する場所 672 00:39:57,103 --> 00:39:57,186 そこは人々が 避難する場所 673 00:39:58,896 --> 00:40:01,982 グリーンバンクは 望遠鏡があって― 674 00:40:02,149 --> 00:40:03,943 不感地帯なの 675 00:40:04,527 --> 00:40:08,739 望遠鏡は電磁波放射能に 敏感なのよ 676 00:40:09,281 --> 00:40:12,993 一定の距離内に 携帯塔は無いわ 677 00:40:20,459 --> 00:40:22,962 そこへ引っ越そうと決めたの 678 00:40:24,422 --> 00:40:25,589 そうでしょ? 679 00:40:28,342 --> 00:40:32,096 家族と率直に この選択肢を討論したわ 680 00:40:32,930 --> 00:40:35,891 “討論”よりも口論ね 681 00:40:36,392 --> 00:40:39,270 誰も問題はないと思うの 682 00:40:39,728 --> 00:40:42,273 健康のために引っ越す事は… 683 00:40:44,525 --> 00:40:46,735 皆慣れるわ 684 00:40:50,489 --> 00:40:52,867 侮辱された気分だよ 685 00:40:54,034 --> 00:40:57,121 何年も一緒の後 彼女は引っ越して― 686 00:40:57,746 --> 00:40:59,248 僕はここに残る 687 00:40:59,331 --> 00:41:00,332 何だか 688 00:41:01,625 --> 00:41:02,793 嫌な気分だよ 689 00:41:03,127 --> 00:41:08,132 共に頑張るつもりだったのに 向こうは勝手に出て行くんだ 690 00:41:11,343 --> 00:41:12,720 可能性があるわ 691 00:41:13,304 --> 00:41:15,514 新しい人生の 692 00:41:18,809 --> 00:41:20,936 私にとって グリーンバンクは― 693 00:41:21,645 --> 00:41:22,480 希望 694 00:41:39,246 --> 00:41:42,374 寝てたからぼーっとしてる 695 00:42:11,445 --> 00:42:12,196 何? 696 00:42:12,279 --> 00:42:13,531 外に出たい 697 00:42:20,246 --> 00:42:23,916 ジェイミソンは2年間 家の外に出ていない 698 00:43:34,695 --> 00:43:36,822 彼を家の外に出せた事で 699 00:43:37,281 --> 00:43:38,657 希望が持てるわ 700 00:43:40,618 --> 00:43:41,452 今度は― 701 00:43:41,702 --> 00:43:43,746 町へ降りて― 702 00:43:43,829 --> 00:43:46,081 お医者さんに行く事 703 00:43:49,501 --> 00:43:50,794 長い旅だよ 704 00:43:58,135 --> 00:43:59,637 味わったよ 705 00:43:59,720 --> 00:44:01,430 君にはどうかな 706 00:44:02,222 --> 00:44:03,807 僕にはとても甘い 707 00:44:04,850 --> 00:44:06,226 ジェシーと― 708 00:44:06,310 --> 00:44:09,063 カビ避難をしている間― 709 00:44:09,146 --> 00:44:09,980 彼が― 710 00:44:10,064 --> 00:44:12,024 基本的に主導してる 711 00:44:13,734 --> 00:44:16,236 一人きりにならずに 済んでる 712 00:44:16,320 --> 00:44:19,073 こんな状況で… 713 00:44:20,366 --> 00:44:21,950 でもジェシーは― 714 00:44:22,201 --> 00:44:24,203 あと1ヶ月で出て行く 715 00:44:27,122 --> 00:44:30,459 この事を話すのは辛い 716 00:44:37,216 --> 00:44:38,133 わお 717 00:44:39,343 --> 00:44:41,595 彼が去る時は心が痛むわ 718 00:44:42,846 --> 00:44:43,847 怖い 719 00:45:06,662 --> 00:45:09,915 日本語字幕 アモンド由美子