1 00:00:13,722 --> 00:00:17,434 妄想が現実に なってしまったのか? 2 00:00:18,435 --> 00:00:21,896 脳の問題なのか 精神の問題なのか 3 00:00:22,355 --> 00:00:25,984 感情や精神を つかさどる成分だ 4 00:00:26,568 --> 00:00:29,487 心にも問題が あるんじゃない? 5 00:00:30,780 --> 00:00:33,491 心と体はつながってる 6 00:00:39,456 --> 00:00:42,125 不健康とは心の機能不全 7 00:00:43,043 --> 00:00:46,337 NETFLIX オリジナルシリーズ 8 00:00:48,173 --> 00:00:51,092 脳と心と体の区別は― 9 00:00:51,259 --> 00:00:54,971 人間が作り出した 幻想だと思う 10 00:00:55,055 --> 00:00:56,890 リチャード・ フリードマン 医学博士 全てつながっている 11 00:00:58,224 --> 00:01:02,854 感情の問題を抱えていると 体にも影響が出る 12 00:01:03,730 --> 00:01:06,483 慢性の病気なら特にね スザンヌ・キム 医学博士 13 00:01:07,192 --> 00:01:09,027 私たちの脳は― 14 00:01:09,110 --> 00:01:12,864 体に異常を起こすことが できる 15 00:01:15,992 --> 00:01:18,912 脳では全てが起こっている 16 00:01:19,079 --> 00:01:21,164 体と同じくらい正直だ 17 00:01:37,138 --> 00:01:41,059 心と体のつながり 18 00:01:42,310 --> 00:01:46,815 ピラー 19 00:01:51,861 --> 00:01:52,612 もしもし 20 00:01:52,695 --> 00:01:53,655 ベス 21 00:01:53,738 --> 00:01:55,657 さあ 始めましょ 22 00:01:55,740 --> 00:01:56,825 ありがとう 23 00:01:57,534 --> 00:02:02,080 ピラーは長年 化学物質過敏症を患い― 24 00:02:02,163 --> 00:02:07,168 約2年 エナジーヒーリング の治療を受けている 25 00:02:07,752 --> 00:02:09,253 “健康になりたい” 26 00:02:09,336 --> 00:02:10,880 健康になりたい 27 00:02:10,964 --> 00:02:15,260 やり直しよ お腹をしっかり押さえて 28 00:02:15,343 --> 00:02:16,177 はい 29 00:02:16,761 --> 00:02:18,346 もう一度言って 30 00:02:18,429 --> 00:02:19,848 健康になりたい 31 00:02:19,931 --> 00:02:21,724 今のは よかったわ 32 00:02:27,313 --> 00:02:31,025 共同創設者の ベス・ダニエルです 33 00:02:31,109 --> 00:02:32,944 これは初心者向けの トレーニングです 34 00:02:32,944 --> 00:02:34,863 これは初心者向けの トレーニングです クォンタムテクニック トレーニングビデオ 35 00:02:34,863 --> 00:02:34,946 クォンタムテクニック トレーニングビデオ 36 00:02:34,946 --> 00:02:37,490 クォンタムテクニック トレーニングビデオ 初めての 患者さんには― 37 00:02:37,490 --> 00:02:37,574 クォンタムテクニック トレーニングビデオ 38 00:02:37,574 --> 00:02:39,909 クォンタムテクニック トレーニングビデオ 私たちの治療法に 慣れていただきます 39 00:02:39,909 --> 00:02:40,994 私たちの治療法に 慣れていただきます 40 00:02:41,077 --> 00:02:44,247 私たちのテストは正確で― 41 00:02:44,330 --> 00:02:49,085 妨害やごまかしは 一切 通用しません 42 00:02:49,586 --> 00:02:54,174 片手の指で おへその 5センチ上を押さえて 43 00:02:54,632 --> 00:02:56,551 今日は何を食べた? 44 00:02:57,552 --> 00:02:58,469 ポテトを 45 00:02:58,553 --> 00:02:59,387 そう 46 00:03:00,013 --> 00:03:01,931 ポテトは よくない 47 00:03:02,348 --> 00:03:06,019 体の中の毒素を 浄化しましょう 48 00:03:06,144 --> 00:03:08,938 小脳 肝臓 腎臓 49 00:03:09,022 --> 00:03:13,109 泌尿器 大腸 血液 だ液 肺… 50 00:03:13,193 --> 00:03:16,613 エナジーヒーリングは 確実に効果がある 51 00:03:17,238 --> 00:03:18,448 “これを―” 52 00:03:18,531 --> 00:03:19,407 これを 53 00:03:19,866 --> 00:03:20,867 “1回以上” 54 00:03:20,950 --> 00:03:22,160 1回以上 55 00:03:22,410 --> 00:03:24,454 1日に2回にしましょう 56 00:03:25,371 --> 00:03:28,041 彼らの基本的な理論は― 57 00:03:28,124 --> 00:03:28,499 体は記憶を維持していて… 58 00:03:28,499 --> 00:03:31,419 体は記憶を維持していて… 59 00:03:28,499 --> 00:03:31,419 ジェフ ピラーの夫 60 00:03:31,419 --> 00:03:32,670 体は記憶を維持していて… 61 00:03:37,634 --> 00:03:39,219 よくわからない 62 00:03:40,929 --> 00:03:45,600 高額なので 最初は完全に疑っていた 63 00:03:47,060 --> 00:03:50,772 ベスの料金は1分あたり 6.75ドル 64 00:03:50,939 --> 00:03:53,191 ピラーは約40分の治療を 週2回受けている 65 00:03:53,191 --> 00:03:56,527 ピラーは約40分の治療を 週2回受けている 66 00:03:53,191 --> 00:03:56,527 電話での治療は 何分くらい? 67 00:03:56,945 --> 00:03:58,655 20〜30分よ 68 00:03:58,738 --> 00:03:59,572 わかった 69 00:03:59,989 --> 00:04:03,368 実際の治療内容は 知りたくなかった 70 00:04:03,451 --> 00:04:06,412 効果を疑ってしまうからね 71 00:04:06,496 --> 00:04:09,415 でも 妻は必要としてる 72 00:04:10,208 --> 00:04:12,001 本当にありがとう 73 00:04:12,085 --> 00:04:13,336 じゃあね 74 00:04:13,419 --> 00:04:14,963 どういたしまして 75 00:04:15,255 --> 00:04:17,089 気分よくなった 76 00:04:17,548 --> 00:04:18,423 本当よ 77 00:04:21,594 --> 00:04:23,763 ブルームフィールド 78 00:04:27,850 --> 00:04:30,019 ここが私のスパよ 79 00:04:32,105 --> 00:04:34,941 ジル 80 00:04:37,402 --> 00:04:39,028 “屋外用シャワー” 81 00:04:39,112 --> 00:04:43,324 低くかがまないと いけないけど平気よ 82 00:04:44,117 --> 00:04:46,869 ジルはカビ過敏症を患い― 83 00:04:46,953 --> 00:04:51,499 カビ除去工事の間 屋外でシャワーを浴びている 84 00:04:52,250 --> 00:04:55,211 私には それほど 苦痛じゃない 85 00:04:55,795 --> 00:04:57,213 ジャニーンと違って 86 00:04:58,506 --> 00:05:01,342 とにかくこれが私のシャワー 87 00:05:10,893 --> 00:05:12,020 ニューヨーク 88 00:05:12,020 --> 00:05:13,146 ニューヨーク やあ 89 00:05:13,146 --> 00:05:13,855 ニューヨーク 90 00:05:19,110 --> 00:05:20,445 元気かい? 91 00:05:20,987 --> 00:05:23,114 クリームはつけてない 92 00:05:23,197 --> 00:05:25,116 まさか傘持ってきた? 93 00:05:25,199 --> 00:05:28,745 どこか遠くに置いてきて 94 00:05:29,954 --> 00:05:31,247 レナードだ 95 00:05:31,664 --> 00:05:31,998 ジルと知り合ったのは… 96 00:05:31,998 --> 00:05:34,375 ジルと知り合ったのは… レナード ジルの友人 97 00:05:35,043 --> 00:05:38,463 いつだったのか覚えてない 98 00:05:38,546 --> 00:05:40,840 90年代半ばだった 99 00:05:41,299 --> 00:05:44,344 ジルは楽天的で 親しみやすくて― 100 00:05:46,596 --> 00:05:49,098 パーティーが好きだった 101 00:05:49,557 --> 00:05:51,017 幸せな人だった 102 00:05:51,809 --> 00:05:54,729 だが 何かが傾き始めた 103 00:05:55,855 --> 00:05:59,025 何なのか正確には わからないが― 104 00:05:59,150 --> 00:06:01,402 カビが原因らしい 105 00:06:02,111 --> 00:06:04,155 あの傘だけど… 106 00:06:05,031 --> 00:06:07,533 似たような傘を買ったの 107 00:06:08,159 --> 00:06:11,120 そのまま電車に乗ったら― 108 00:06:11,579 --> 00:06:12,789 徐々に… 109 00:06:13,331 --> 00:06:16,000 口の中が変な味がしたり― 110 00:06:16,084 --> 00:06:19,712 動悸がして 足や卵巣が痛み始めた 111 00:06:21,297 --> 00:06:22,715 ウソじゃない 112 00:06:22,799 --> 00:06:24,717 それがずっと続いた 113 00:06:25,385 --> 00:06:28,596 一体 そんなことって… 114 00:06:28,763 --> 00:06:30,139 あり得るのか? 115 00:06:31,391 --> 00:06:34,977 ジルの症状や それを引き起こす原因は― 116 00:06:35,061 --> 00:06:37,855 いつも同じとは限らない 117 00:06:38,314 --> 00:06:40,441 傘の話は初めてよね 118 00:06:40,525 --> 00:06:42,860 ああ 初めて聞いたよ 119 00:06:43,444 --> 00:06:45,613 以前は 彼女と会うたび― 120 00:06:45,696 --> 00:06:50,076 私の服に反応して 発作を起こしてた 121 00:06:50,159 --> 00:06:53,454 確か いつも 同じ服だったと思う 122 00:06:54,038 --> 00:06:54,789 乾杯 123 00:06:54,872 --> 00:06:56,499 何に乾杯するの? 124 00:06:58,084 --> 00:07:00,211 君の回復にだよ 125 00:07:00,711 --> 00:07:02,213 もっと会いたい 126 00:07:02,296 --> 00:07:04,257 異変が始まった時― 127 00:07:04,340 --> 00:07:07,009 ジルの人生は悲惨だった 128 00:07:08,094 --> 00:07:10,179 彼女は妻と離婚し― 129 00:07:11,681 --> 00:07:14,642 それだけでも 相当こたえるはず 130 00:07:15,643 --> 00:07:18,688 初めて会った時 まだ前妻を引きずってた 131 00:07:18,688 --> 00:07:20,606 初めて会った時 まだ前妻を引きずってた ジャニーン ジルのパートナー 132 00:07:20,606 --> 00:07:20,690 ジャニーン ジルのパートナー 133 00:07:20,690 --> 00:07:21,441 ジャニーン ジルのパートナー ずっと前に 別れてたんだけど― 134 00:07:21,441 --> 00:07:23,860 ずっと前に 別れてたんだけど― 135 00:07:23,943 --> 00:07:27,321 複雑な居住状態だったの 136 00:07:27,780 --> 00:07:29,991 2人は まだ同居してた 137 00:07:31,409 --> 00:07:34,287 あの家に出入りするうちに― 138 00:07:34,954 --> 00:07:37,498 錯乱状態に陥った 139 00:07:37,582 --> 00:07:39,917 ある日 限界に達して― 140 00:07:40,001 --> 00:07:43,087 “もう この関係には ウンザリ” 141 00:07:44,589 --> 00:07:46,048 “でも これは―” 142 00:07:46,591 --> 00:07:48,843 “感情だけのせいじゃない” 143 00:07:50,386 --> 00:07:52,972 あの家に原因があったの 144 00:07:53,639 --> 00:07:56,559 ジルの病の根本にあるのは― 145 00:07:57,143 --> 00:08:00,938 おそらく離婚などの ストレスだろう 146 00:08:01,397 --> 00:08:05,526 家を出たことで 仲間も失ってしまった 147 00:08:05,735 --> 00:08:08,905 3つも不幸が重なれば当然だ 148 00:08:08,988 --> 00:08:11,073 誰だって耐えられない 149 00:08:11,157 --> 00:08:13,242 回復の見込みはある 150 00:08:14,744 --> 00:08:18,039 症状の悪化に気づかなかった 151 00:08:18,206 --> 00:08:21,834 でも服の臭いにまで 反応し始めた 152 00:08:22,877 --> 00:08:24,962 私のことをわかってない 153 00:08:25,046 --> 00:08:30,468 愛する人に出会って いきなり病気になるとでも? 154 00:08:30,551 --> 00:08:34,138 仕事も成功して お金も稼いでたし― 155 00:08:34,222 --> 00:08:35,847 全て順調だった 156 00:08:36,724 --> 00:08:41,562 急に全財産を投げうって みじめに暮らすなんて― 157 00:08:41,645 --> 00:08:44,106 そんな選択すると思う? 158 00:08:44,190 --> 00:08:45,691 タバコの臭いだ 159 00:08:47,026 --> 00:08:50,488 ウェイターだったら 何も言わない 160 00:08:52,532 --> 00:08:54,492 理解できないんだ 161 00:08:55,284 --> 00:08:58,246 なんというか 何かがおかしい 162 00:08:58,329 --> 00:09:02,333 彼女は心だけ どこかに行ってしまっている 163 00:09:02,416 --> 00:09:05,962 すみません お店の中まで臭うんです 164 00:09:06,045 --> 00:09:07,713 ありがとうございます 165 00:09:07,797 --> 00:09:08,839 どうも 166 00:09:17,265 --> 00:09:20,685 ジェイク 167 00:09:21,811 --> 00:09:26,524 ジェイクは治療を受けるため ウィチタに向かっている 168 00:09:28,317 --> 00:09:30,653 ハンザセンターまで 行くのに― 169 00:09:30,653 --> 00:09:31,904 ハンザセンターまで 行くのに― ブレイディン ジェイクの恋人 170 00:09:31,904 --> 00:09:32,613 ブレイディン ジェイクの恋人 171 00:09:32,613 --> 00:09:33,573 ブレイディン ジェイクの恋人 最低10時間よ 172 00:09:33,573 --> 00:09:34,073 最低10時間よ 173 00:09:34,156 --> 00:09:38,077 長時間のドライブは 相当な負担になる 174 00:09:41,622 --> 00:09:44,250 ハンザセンターについて 調べた 175 00:09:45,167 --> 00:09:48,296 原因に合わせた治療を するらしい 176 00:09:51,424 --> 00:09:53,467 ウィチタ 177 00:09:53,467 --> 00:09:54,802 ウィチタ ハンザセンターでは― 178 00:09:54,802 --> 00:09:56,095 ハンザセンターでは― 179 00:09:56,178 --> 00:10:00,391 自然療法やホメオパシーを 専門に扱っている 180 00:10:00,474 --> 00:10:03,102 難病の治療を目的とする 181 00:10:04,228 --> 00:10:07,273 代替医療の実績が多々ある 182 00:10:09,191 --> 00:10:11,360 すがりたいくらいだ 183 00:10:11,444 --> 00:10:14,488 ただ俺を助けてくれとね 184 00:10:14,572 --> 00:10:18,034 ほんの少しでいいから 安心したい 185 00:10:23,331 --> 00:10:25,333 ジェイクと ブレイディンは― 186 00:10:25,416 --> 00:10:25,833 施設の近くの部屋で 5日過ごす 187 00:10:25,833 --> 00:10:27,960 施設の近くの部屋で 5日過ごす 明日は何時? 188 00:10:27,960 --> 00:10:28,044 施設の近くの部屋で 5日過ごす 189 00:10:28,044 --> 00:10:29,253 施設の近くの部屋で 5日過ごす 8時45分 190 00:10:33,299 --> 00:10:36,677 治療のため 私にできることは― 191 00:10:37,553 --> 00:10:39,805 環境を整えてあげること 192 00:10:40,431 --> 00:10:45,770 ここにいる間は毎日 彼の症状を記録するつもりよ 193 00:10:45,853 --> 00:10:49,565 どんな治療を受けたかを 記録すれば― 194 00:10:50,107 --> 00:10:52,943 必要な時に役に立つかも 195 00:10:53,527 --> 00:10:56,405 食料品の買い出しとか 196 00:10:57,406 --> 00:10:59,116 何でもするわ 197 00:11:01,243 --> 00:11:04,705 治療法には 聞き慣れないものも多いが― 198 00:11:04,789 --> 00:11:08,793 ハンザセンターの医師は 全員 医学博士だ 199 00:11:08,876 --> 00:11:11,379 複数の学位を持ってる 200 00:11:13,130 --> 00:11:17,009 俺も彼女も きっと回復すると信じてる 201 00:11:17,093 --> 00:11:19,929 ナッシュビルに戻ったら― 202 00:11:20,012 --> 00:11:21,639 音楽の仕事をする 203 00:11:21,722 --> 00:11:24,266 そして彼女と結婚する 204 00:11:25,351 --> 00:11:26,477 回復したい 205 00:11:29,522 --> 00:11:33,818 彼の治療を思うと つらい気持ちになる 206 00:11:33,901 --> 00:11:38,698 今の彼の状態は 安定してきたところなの 207 00:11:39,907 --> 00:11:43,494 もし回復しなかったら? 208 00:11:46,539 --> 00:11:48,457 考えないようにしてる 209 00:11:50,960 --> 00:11:55,381 ジェイクは翌日から 5日間の治療を受ける 210 00:12:01,595 --> 00:12:04,890 これを潰すように 力を入れるの 211 00:12:08,310 --> 00:12:13,524 理学療法士から 腹筋を 鍛えるように言われてる 212 00:12:13,607 --> 00:12:15,401 キツイわよ 213 00:12:20,281 --> 00:12:22,992 ヒーリングを進めるにつれ― 214 00:12:23,075 --> 00:12:26,412 改善できたことが たくさんある 215 00:12:29,874 --> 00:12:32,626 だってもう治療を始めて― 216 00:12:33,669 --> 00:12:35,755 2年以上 経つもの 217 00:12:36,464 --> 00:12:39,341 過去2年で ピラーが受けた治療は― 218 00:12:39,425 --> 00:12:43,179 カイロプラクティック 100回 電話ヒーリング 110回 219 00:12:43,262 --> 00:12:45,014 高圧酸素 115回 赤外線サウナ 250回 220 00:12:45,014 --> 00:12:47,475 高圧酸素 115回 赤外線サウナ 250回 221 00:12:45,014 --> 00:12:47,475 大変だったわ 222 00:12:48,058 --> 00:12:51,395 でも 今では運転もできる 223 00:12:51,479 --> 00:12:53,981 買い物にも行ける 224 00:12:54,064 --> 00:12:57,401 行けるお店は 限られてるけどね 225 00:12:57,485 --> 00:13:00,154 オーガニックのお店だけ 226 00:13:01,113 --> 00:13:05,576 リンパの流れがいい時は 体の調子もいいの 227 00:13:11,832 --> 00:13:16,212 目指していた状態に 近づいていると思う 228 00:13:20,007 --> 00:13:21,759 今日はいい日だった 229 00:13:21,842 --> 00:13:24,553 ホームビデオ 230 00:13:24,553 --> 00:13:26,931 ホームビデオ いい時も悪い時もある 231 00:13:27,014 --> 00:13:29,809 1つ言い忘れてたわ 232 00:13:31,811 --> 00:13:33,437 私のコードよ 233 00:13:35,689 --> 00:13:37,399 ここにあるわ 234 00:13:42,279 --> 00:13:46,033 ピラーはコードの暗唱を 指示されている 235 00:13:46,158 --> 00:13:50,746 体の周波数に働きかけ 自然治癒を促すという 236 00:14:11,392 --> 00:14:15,396 自分に“愛してる”って 言い聞かせるの 237 00:14:16,230 --> 00:14:19,859 気持ちを込めて言えば 現実になる 238 00:14:19,942 --> 00:14:23,237 そうすれば 心と体が一体になるの 239 00:14:23,320 --> 00:14:24,905 本当よ 240 00:14:26,532 --> 00:14:31,203 脳や精神は神経を通じて 全身とつながっている 241 00:14:31,704 --> 00:14:32,454 脳が受けた情報によって 感情が生まれる 242 00:14:32,454 --> 00:14:35,749 脳が受けた情報によって 感情が生まれる オットー・ヤン 感染症専門家 243 00:14:36,792 --> 00:14:39,336 何らかの行動によって― 244 00:14:39,420 --> 00:14:42,131 気分がよくなる可能性はある 245 00:14:43,591 --> 00:14:48,262 体内環境を整えれば 脳にも影響を与える 246 00:14:48,345 --> 00:14:51,849 さらに心や体に影響して― 247 00:14:52,308 --> 00:14:55,728 体がもっと健康で強くなるの 248 00:14:56,061 --> 00:14:59,982 “未来は明るい”と 強く感じてるわ 249 00:15:00,065 --> 00:15:02,985 きっと完全に回復できるはず 250 00:15:05,404 --> 00:15:07,114 やってみせるわ 251 00:15:12,953 --> 00:15:13,746 レナード 252 00:15:13,829 --> 00:15:14,830 なんだい? 253 00:15:14,914 --> 00:15:16,123 待望のアレよ 254 00:15:16,206 --> 00:15:17,416 やめてくれよ 255 00:15:17,750 --> 00:15:18,918 覚えてる? 256 00:15:19,001 --> 00:15:21,128 確かに覚えてるよ 257 00:15:22,963 --> 00:15:24,214 ジルは家庭で 解毒用座薬を作っている 258 00:15:24,214 --> 00:15:25,966 ジルは家庭で 解毒用座薬を作っている あなたにピッタリ 259 00:15:25,966 --> 00:15:26,050 ジルは家庭で 解毒用座薬を作っている 260 00:15:26,050 --> 00:15:27,801 ジルは家庭で 解毒用座薬を作っている 俺のお尻にピッタリ? 261 00:15:27,801 --> 00:15:28,177 俺のお尻にピッタリ? 262 00:15:29,470 --> 00:15:32,681 ものすごく臭い オイルだけど― 263 00:15:32,765 --> 00:15:35,517 解毒には効果抜群なの 264 00:15:35,601 --> 00:15:36,477 中身は? 265 00:15:36,560 --> 00:15:38,562 ちなみに100ドルよ 266 00:15:38,896 --> 00:15:41,148 おい 冗談だろ? 267 00:15:41,231 --> 00:15:42,608 ウソじゃない 268 00:15:42,691 --> 00:15:43,817 100ドルだって? 269 00:15:43,901 --> 00:15:44,860 そうなの 270 00:15:44,944 --> 00:15:46,695 1…2…3… 271 00:15:46,779 --> 00:15:47,738 おっと 272 00:15:48,697 --> 00:15:49,740 こんな感じ 273 00:15:49,823 --> 00:15:50,574 よし 274 00:15:50,950 --> 00:15:52,534 ひどい臭いね 275 00:15:54,328 --> 00:15:56,830 もっと流し込まなきゃ 276 00:15:56,914 --> 00:15:57,873 そうよ 277 00:15:58,332 --> 00:16:00,668 とにかくお金が心配だ 278 00:16:00,751 --> 00:16:05,422 ジルは今 ひどい環境で暮らしてる 279 00:16:05,798 --> 00:16:07,716 病気も抱えてる 280 00:16:07,800 --> 00:16:13,263 だが 彼女の症例には 十分な研究がなされていない 281 00:16:13,347 --> 00:16:17,226 3000〜4000年ほど 科学が遅れている 282 00:16:17,351 --> 00:16:20,771 薬に効果があるか 本当にわかるの? 283 00:16:20,854 --> 00:16:24,775 効果っていうか 相互に作用し合ってるの 284 00:16:24,858 --> 00:16:27,444 個別には判断できない 285 00:16:27,528 --> 00:16:29,238 総合的に見なきゃ 286 00:16:29,321 --> 00:16:30,406 わかるが― 287 00:16:30,489 --> 00:16:32,241 データも必要だ 288 00:16:32,950 --> 00:16:38,080 私には毒素の病気に精通した 専門家がついてるの 289 00:16:38,163 --> 00:16:39,039 ああ 290 00:16:39,123 --> 00:16:43,502 彼らが何の効果もない物を 処方すると思う? 291 00:16:44,336 --> 00:16:49,466 君は回復のために 棚いっぱいの薬を試してる 292 00:16:49,550 --> 00:16:52,177 全く効果がない物だってある 293 00:16:53,554 --> 00:16:54,680 待って 294 00:16:54,763 --> 00:16:55,973 聞いて 295 00:16:56,056 --> 00:16:58,517 効果がある物もある 296 00:16:58,600 --> 00:17:00,853 それはどこで得た情報? 297 00:17:02,479 --> 00:17:03,689 真偽は? 298 00:17:03,772 --> 00:17:09,153 他の物と作用し合って 効果が出る場合もある 299 00:17:09,236 --> 00:17:11,195 なぜ効果がないと? 300 00:17:12,196 --> 00:17:15,909 これは21世紀特有の 新しい治療だ 301 00:17:15,992 --> 00:17:17,828 願わくば… 302 00:17:18,662 --> 00:17:22,458 彼女が医者たちの指示に 従うなら― 303 00:17:22,540 --> 00:17:25,752 せめてデータを 収集してほしい 304 00:17:25,836 --> 00:17:30,382 その上で治療法を 調整していってほしい 305 00:17:32,593 --> 00:17:36,680 せめて日時や やった内容を記録しよう 306 00:17:36,764 --> 00:17:38,640 正確な情報があれば― 307 00:17:38,724 --> 00:17:42,186 もっといい診断が できるはずだ 308 00:17:42,770 --> 00:17:44,855 疑われるのはつらい 309 00:17:44,938 --> 00:17:46,648 目に見えない物は― 310 00:17:46,732 --> 00:17:50,110 本当のことだと 信じてくれない 311 00:17:50,194 --> 00:17:53,572 私は障害を抱えてるのに 312 00:17:53,655 --> 00:17:57,659 これはただのホコリよけの マスクなんかじゃない 313 00:17:57,743 --> 00:17:59,495 もっと深刻なの 314 00:18:00,662 --> 00:18:03,832 病気で判断能力が鈍り― 315 00:18:03,916 --> 00:18:07,669 誤った道に導かれないか 心配だ 316 00:18:07,753 --> 00:18:12,508 誰かに洗脳されて バカげたことをしたり― 317 00:18:12,758 --> 00:18:16,762 全財産をつぎ込んで ウソの希望にすがったりね 318 00:18:16,845 --> 00:18:18,514 実証は ないだろ 319 00:18:18,597 --> 00:18:20,974 医者たちの言いなりだ 320 00:18:21,058 --> 00:18:23,769 私の症状は改善してるわ 321 00:18:23,852 --> 00:18:27,439 気の持ちようだと 思ってる人もいる 322 00:18:27,523 --> 00:18:30,901 “病気なんかじゃない”と 言われるの 323 00:18:30,984 --> 00:18:34,655 経験してないのに よく言えるわよね 324 00:18:34,738 --> 00:18:36,824 “仕事を辞めるな”とか 325 00:18:41,161 --> 00:18:44,248 ウィチタ 326 00:18:46,625 --> 00:18:49,086 治療初日 327 00:18:50,379 --> 00:18:53,966 今からハンザセンターに 向かって― 328 00:18:54,049 --> 00:18:56,009 まず先生に会うの 329 00:18:57,302 --> 00:19:01,890 ハンザセンターでの 撮影は許可されなかった 330 00:19:02,015 --> 00:19:05,936 主にリンパ系の 治療を行う 331 00:19:06,019 --> 00:19:09,356 電磁気を使ったセラピーで― 332 00:19:09,439 --> 00:19:12,317 わずかな刺激を与えるんだ 333 00:19:12,401 --> 00:19:17,781 あらゆる種類の レーザー光線を当てたりとか 334 00:19:18,615 --> 00:19:22,411 治療2日目 335 00:19:27,291 --> 00:19:30,335 医者は特に何も言わなかった 336 00:19:33,797 --> 00:19:38,635 俺が気になったのは 白血球の数値だけ 337 00:19:39,386 --> 00:19:40,679 下がってる 338 00:19:41,096 --> 00:19:44,766 つまり免疫力が かなり低くなってる 339 00:19:45,726 --> 00:19:49,771 治療3日目 340 00:19:50,314 --> 00:19:52,316 ヘッドマグネットを試した 341 00:19:52,399 --> 00:19:56,361 巨大な磁石の中に 頭を入れると― 342 00:19:56,445 --> 00:19:59,740 重金属の毒素を 排出できるらしい 343 00:20:00,240 --> 00:20:05,037 まるで頭をバラバラに されたような気分だ 344 00:20:07,915 --> 00:20:10,626 今日は本当につらい日だった 345 00:20:11,627 --> 00:20:13,795 俺は助かるのかな 346 00:20:14,421 --> 00:20:15,589 昨夜は― 347 00:20:16,173 --> 00:20:19,092 体全体がマヒしてた 348 00:20:20,010 --> 00:20:21,261 頭も… 349 00:20:21,345 --> 00:20:23,889 居場所がわからないほど 350 00:20:30,687 --> 00:20:34,149 無呼吸や悪夢を調べる 睡眠の検査へ 351 00:20:34,149 --> 00:20:36,068 無呼吸や悪夢を調べる 睡眠の検査へ 悪夢を見るんだ 352 00:20:36,068 --> 00:20:36,485 悪夢を見るんだ 353 00:20:36,568 --> 00:20:39,279 何度も胸を撃たれて― 354 00:20:39,363 --> 00:20:42,616 寝ていても体の痛みを感じる 355 00:20:42,699 --> 00:20:48,038 起きると動悸が激しくて うまく呼吸できない 356 00:20:49,081 --> 00:20:52,584 全般性不安障害と診断された 357 00:20:52,668 --> 00:20:55,003 もう15年も患ってる 358 00:20:55,587 --> 00:20:58,882 ライム病が精神疾患の原因と 聞いた 359 00:21:00,050 --> 00:21:02,844 慢性的に不安を 抱えていると― 360 00:21:02,928 --> 00:21:06,640 リチャード・ フリードマン 精神医学教授 体調にたくさんの 異変をもたらす 361 00:21:07,140 --> 00:21:10,310 緊張すると 胃が痛くなるのは― 362 00:21:10,394 --> 00:21:14,273 胃が脳からの信号に 反応するからだ 363 00:21:18,819 --> 00:21:21,905 この装置について 何か質問は? 364 00:21:24,324 --> 00:21:25,158 ない 365 00:21:28,578 --> 00:21:29,788 サイボーグだ 366 00:21:29,871 --> 00:21:30,914 イヤだ 367 00:21:30,998 --> 00:21:32,332 気に入った? 368 00:21:32,457 --> 00:21:34,459 あなたもやってみる? 369 00:21:35,460 --> 00:21:36,586 やめとく? 370 00:21:41,842 --> 00:21:45,304 管につながれた姿は 見てられない 371 00:21:45,679 --> 00:21:47,389 怖いわ 372 00:21:48,223 --> 00:21:49,182 無理よ 373 00:21:49,266 --> 00:21:51,351 彼の姿は どう見える? 374 00:21:56,273 --> 00:21:57,524 病人 375 00:22:01,987 --> 00:22:04,406 じゃあまた 朝に 376 00:22:04,489 --> 00:22:05,115 うん 377 00:22:05,198 --> 00:22:05,949 好きだ 378 00:22:06,033 --> 00:22:06,700 私も 379 00:22:06,783 --> 00:22:07,534 じゃあ 380 00:22:11,163 --> 00:22:15,292 治療最終日 こんな気分のまま 帰りたくない 381 00:22:15,292 --> 00:22:15,917 こんな気分のまま 帰りたくない 382 00:22:16,001 --> 00:22:17,753 最悪だよ 383 00:22:17,878 --> 00:22:21,631 希望に しがみつきたいけど― 384 00:22:22,090 --> 00:22:24,051 怖くてたまらない 385 00:23:06,093 --> 00:23:07,928 やだ しまった 386 00:23:10,430 --> 00:23:14,101 “洗濯用品 洗剤 石けん” 387 00:23:15,977 --> 00:23:17,229 もう… 388 00:23:27,989 --> 00:23:29,241 ダメだ 389 00:23:29,950 --> 00:23:32,494 普通のことがしたいだけ 390 00:23:32,577 --> 00:23:36,748 化学物質におびえて 生きるのはウンザリよ 391 00:23:39,543 --> 00:23:42,587 無理だ あっちには行けない 392 00:23:45,924 --> 00:23:48,260 これが現実だなんて― 393 00:23:48,343 --> 00:23:50,178 信じたくない 394 00:23:59,020 --> 00:24:01,857 お買い上げ ありがとう 395 00:24:04,151 --> 00:24:05,360 大丈夫? 396 00:24:05,944 --> 00:24:06,486 本当? 397 00:24:06,570 --> 00:24:07,446 どうにか 398 00:24:07,529 --> 00:24:08,071 え? 399 00:24:08,155 --> 00:24:09,364 どうにかね 400 00:24:10,115 --> 00:24:12,534 大丈夫よ ありがとう 401 00:24:17,664 --> 00:24:20,834 吐き気がして 感覚がなくなった 402 00:24:23,587 --> 00:24:26,298 まるで脳が暴走して… 403 00:24:26,381 --> 00:24:28,508 自分の意思じゃないの 404 00:24:28,592 --> 00:24:32,012 体が勝手に反応してるだけ 405 00:24:33,680 --> 00:24:37,392 過剰に問題視する べきじゃない 406 00:24:37,476 --> 00:24:40,812 これはただの化学物質なの 407 00:24:47,736 --> 00:24:49,362 化学物質のせい 408 00:24:58,121 --> 00:25:02,459 普段は繊細な人間だけど こう思う時もある 409 00:25:03,293 --> 00:25:05,170 “やってられるか” 410 00:25:05,253 --> 00:25:07,756 あまりに大変なんだもの 411 00:25:08,840 --> 00:25:13,553 最近ずっと 最悪な気分で 症状が悪化してる 412 00:25:13,637 --> 00:25:14,721 ホームビデオ 413 00:25:14,721 --> 00:25:16,097 ホームビデオ 信じられない 414 00:25:16,181 --> 00:25:21,561 毒素の量が限界に達して 溢れ出してるのかも 415 00:25:21,645 --> 00:25:25,273 つまり解毒できてないから― 416 00:25:25,774 --> 00:25:29,110 もっと踏み込んだ 治療が必要 417 00:25:30,195 --> 00:25:35,617 ジルは6時間かけて 環境医学の専門家に会う 418 00:25:51,132 --> 00:25:53,635 カイロプラクターを 訪ねるピラー 419 00:26:02,644 --> 00:26:03,770 どうも 420 00:26:03,853 --> 00:26:04,980 元気? 421 00:26:05,063 --> 00:26:06,439 ああ 君は? 422 00:26:06,523 --> 00:26:09,276 調子いいわ オズボーン先生 423 00:26:10,026 --> 00:26:11,152 最近は? 424 00:26:11,236 --> 00:26:13,154 うまくやってる 425 00:26:13,238 --> 00:26:17,909 機能性医療の診療所を 経営するオズボーンだ 426 00:26:17,993 --> 00:26:19,286 薬では効果がなかった 慢性疾患に対し― 427 00:26:19,286 --> 00:26:22,789 薬では効果がなかった 慢性疾患に対し― ピーター・オズボーン カイロプラクター 428 00:26:22,789 --> 00:26:22,998 ピーター・オズボーン カイロプラクター 429 00:26:22,998 --> 00:26:23,748 ピーター・オズボーン カイロプラクター 原因を探り 治療するのが目的だ 430 00:26:23,748 --> 00:26:26,293 原因を探り 治療するのが目的だ 431 00:26:27,419 --> 00:26:29,004 覚えてるかい? 432 00:26:29,421 --> 00:26:32,591 検査で亜鉛の数値を調べて― 433 00:26:32,674 --> 00:26:35,844 いくつかサプリを処方した 434 00:26:35,927 --> 00:26:38,930 数値を正常にするためにね 435 00:26:39,014 --> 00:26:42,851 君の耐性は全般的に とてもよくなっている 436 00:26:44,311 --> 00:26:46,813 生活は順調そうだね? 437 00:26:46,896 --> 00:26:49,357 普通に近づいてる 438 00:26:49,441 --> 00:26:52,986 前より長く 外に出られるようになった 439 00:26:53,069 --> 00:26:57,407 化学物質があっても 外にいられるの 440 00:26:57,490 --> 00:27:00,035 天気にも耐えられる 441 00:27:00,118 --> 00:27:02,203 大きな進歩よね 442 00:27:02,287 --> 00:27:04,956 前はマスクをしてたしね 443 00:27:05,040 --> 00:27:05,874 そうだった 444 00:27:05,957 --> 00:27:06,625 だよね 445 00:27:07,292 --> 00:27:09,419 君は努力をしてきた 446 00:27:09,502 --> 00:27:10,086 そうね 447 00:27:10,170 --> 00:27:11,087 本当さ 448 00:27:11,713 --> 00:27:14,174 展望を持つことが大事 449 00:27:14,341 --> 00:27:18,887 心で感じることこそ 実際の現実世界の姿だ 450 00:27:19,346 --> 00:27:22,682 全ては心から始まるんだ 451 00:27:23,141 --> 00:27:26,311 そこまで平たくないね 覚えてる? 452 00:27:26,394 --> 00:27:27,562 わからない 453 00:27:27,646 --> 00:27:30,398 この爪は少しくぼんでた 454 00:27:30,565 --> 00:27:31,191 本当? 455 00:27:31,775 --> 00:27:32,942 逆の手を 456 00:27:33,026 --> 00:27:35,570 こっちのほうが丸いね 457 00:27:35,654 --> 00:27:38,615 でも まだ平たいでしょ? 458 00:27:39,032 --> 00:27:43,244 本来はもっと丸くなきゃ いけないんだ 459 00:27:43,328 --> 00:27:45,246 思い出した 460 00:27:46,039 --> 00:27:48,667 心理的な暗示は有効だ 461 00:27:48,750 --> 00:27:51,628 患者にウソをつく わけではない 462 00:27:51,711 --> 00:27:55,840 治せるという意識を 与えることが大事なんだ 463 00:27:55,924 --> 00:27:58,301 前はもっとくぼんでた 464 00:27:58,385 --> 00:27:59,427 へえ 465 00:28:00,136 --> 00:28:02,347 信じる力は強力だ 466 00:28:02,847 --> 00:28:06,351 心と体は 密接につながっている 467 00:28:07,143 --> 00:28:09,145 暗示はそのためにある 468 00:28:09,479 --> 00:28:13,942 だが多くの医者は 暗示を活用していない 469 00:28:14,025 --> 00:28:18,363 君はもっと日常生活を 送れるようになる 470 00:28:18,446 --> 00:28:19,864 試してみて 471 00:28:19,948 --> 00:28:23,827 ゆっくり少しずつ 人に会ってみて 472 00:28:23,910 --> 00:28:27,539 外の世界に慣れていこう 473 00:28:27,622 --> 00:28:29,332 いつかは出なきゃ 474 00:28:29,416 --> 00:28:30,500 もちろん 475 00:28:30,583 --> 00:28:31,751 このままでは… 476 00:28:31,835 --> 00:28:32,502 ダメね 477 00:28:33,253 --> 00:28:35,046 かつての彼女は― 478 00:28:35,130 --> 00:28:39,634 自分の世界にこもって 外の世界を拒絶してた 479 00:28:39,718 --> 00:28:44,472 彼女の体が耐えられる時は 外の世界に出して― 480 00:28:44,556 --> 00:28:48,518 精神的な反応を 抑えさせるんだ 481 00:28:50,186 --> 00:28:52,897 ピラーに有効なのは― 482 00:28:52,981 --> 00:28:56,568 外の環境と 再び ふれあうことだ 483 00:28:56,651 --> 00:28:59,195 回復に向けた最終段階だ 484 00:29:00,113 --> 00:29:02,699 旦那さんとは会えてる? 485 00:29:03,533 --> 00:29:06,453 それは まだ難しいわ 486 00:29:09,080 --> 00:29:11,875 大人が生きていく上で― 487 00:29:11,958 --> 00:29:16,880 配偶者ほど中心的な役割を 占める存在はない 488 00:29:16,963 --> 00:29:21,384 夫婦は常にチームでいる 必要があるので― 489 00:29:21,468 --> 00:29:23,928 関係が途絶えてはダメだ 490 00:29:24,512 --> 00:29:27,557 人間関係の欠如は有害だ 491 00:29:27,766 --> 00:29:30,185 まだ難しいとしても― 492 00:29:30,268 --> 00:29:33,021 ずっと留まるわけにいかない 493 00:29:33,104 --> 00:29:34,522 わかってる 494 00:29:37,150 --> 00:29:39,736 他の患者の例を見ると― 495 00:29:39,819 --> 00:29:43,698 過去2年と同じか それ以上の成果が― 496 00:29:43,782 --> 00:29:46,451 今後4ヶ月で見られるはず 497 00:29:48,286 --> 00:29:51,748 君の体がどこまで 耐えられるかが― 498 00:29:51,956 --> 00:29:54,167 一番の心配だった 499 00:29:54,250 --> 00:29:57,378 過敏症になっているからね 500 00:29:57,629 --> 00:29:58,546 でも… 501 00:29:58,630 --> 00:30:02,050 後は体に栄養を 与え続けさえすれば― 502 00:30:02,133 --> 00:30:04,552 回復は十分期待できる 503 00:30:06,930 --> 00:30:08,264 ありがとう 504 00:30:08,348 --> 00:30:09,474 また次回 505 00:30:09,557 --> 00:30:11,309 楽しみにしてる 506 00:30:19,192 --> 00:30:22,821 回復した自分を見るのが 楽しみよ 507 00:30:23,488 --> 00:30:25,907 成果を感じてるし― 508 00:30:25,990 --> 00:30:30,954 間違いなく 物の見方や 感じ方が変わったわ 509 00:30:31,037 --> 00:30:33,206 すごく大きな成長よ 510 00:30:34,582 --> 00:30:35,667 でしょ? 511 00:30:36,334 --> 00:30:37,460 素晴らしい 512 00:30:45,802 --> 00:30:47,053 上手くいくわ 513 00:30:48,596 --> 00:30:52,267 信じれば 上手くいかないわけがない 514 00:30:52,767 --> 00:30:56,271 そういうのは 効いた試しがない 515 00:30:56,521 --> 00:30:59,023 そう上手くはいかない 516 00:30:59,107 --> 00:31:00,316 怒ってる? 517 00:31:00,400 --> 00:31:02,735 違う 気が立ってるだけ 518 00:31:02,819 --> 00:31:04,320 一体 どうして… 519 00:31:04,404 --> 00:31:06,698 励まされるとストレスよ 520 00:31:06,781 --> 00:31:08,449 なんてこと… 521 00:31:10,243 --> 00:31:11,786 ジルは環境医学の専門家に 会うため移動中 522 00:31:11,786 --> 00:31:14,747 ジルは環境医学の専門家に 会うため移動中 523 00:31:11,786 --> 00:31:14,747 ネットで見つけたの 524 00:31:14,747 --> 00:31:15,164 ネットで見つけたの 525 00:31:15,248 --> 00:31:19,460 ナジーは環境医学の 名高い医師で― 526 00:31:19,544 --> 00:31:22,088 数少ない専門家の1人よ 527 00:31:23,381 --> 00:31:24,382 やったね 528 00:31:26,134 --> 00:31:28,761 全て調べてくれる 529 00:31:29,679 --> 00:31:32,807 彼女に見つけられない病は ない 530 00:31:32,891 --> 00:31:35,977 遠方でも 会いに行く価値がある 531 00:31:36,561 --> 00:31:38,479 マーサズヴィニヤード 532 00:31:38,479 --> 00:31:39,439 マーサズヴィニヤード いい子ね 533 00:31:40,732 --> 00:31:41,774 かわいい 534 00:31:41,858 --> 00:31:42,901 遊びたい? 535 00:31:42,984 --> 00:31:44,068 見てよ 536 00:31:44,777 --> 00:31:45,403 放して 537 00:31:45,486 --> 00:31:47,071 それ 触るの? 538 00:31:47,447 --> 00:31:49,782 ダメ 臭いをかがないで 539 00:31:49,866 --> 00:31:50,825 放して 540 00:31:50,992 --> 00:31:51,534 あら 541 00:31:51,618 --> 00:31:52,660 おはよう 542 00:31:52,744 --> 00:31:54,913 おもちゃは置いてきて 543 00:31:54,996 --> 00:31:55,997 気持ち悪い? 544 00:31:56,080 --> 00:31:57,290 犬の唾よ 545 00:31:57,373 --> 00:31:58,207 おいで 546 00:31:58,291 --> 00:32:00,793 唾は つけないでね 547 00:32:00,877 --> 00:32:04,881 甲状腺の機能不全を 調べてみましょう 548 00:32:05,089 --> 00:32:07,008 手にバンドを巻くわ 549 00:32:07,091 --> 00:32:08,468 指を入れて 550 00:32:10,011 --> 00:32:13,723 環境医療は全国で 行われてるけど… 551 00:32:14,557 --> 00:32:19,228 保険が効かないから 誰も手が出ない 552 00:32:19,312 --> 00:32:23,566 検査を受けるだけで 200〜1000ドルだなんて― 553 00:32:23,650 --> 00:32:26,069 高いと感じるかもしれない 554 00:32:26,152 --> 00:32:29,489 でも ホルモンを 正しく整えて― 555 00:32:29,572 --> 00:32:32,784 一生 快適に過ごせるなら 安いわ 556 00:32:32,867 --> 00:32:34,994 印をつけるわね 557 00:32:35,495 --> 00:32:37,038 時には… 558 00:32:37,121 --> 00:32:38,414 それでいい 559 00:32:38,498 --> 00:32:42,752 この機械はコンピューターに つながってるの 560 00:32:42,835 --> 00:32:44,754 ちょっと響くわよ 561 00:32:44,837 --> 00:32:47,465 通常は昼食のことを聞く 562 00:32:47,924 --> 00:32:49,175 何を食べた? 563 00:32:53,638 --> 00:32:58,685 体の反射を見ることで 甲状腺機能を調べる検査 564 00:32:58,935 --> 00:33:00,228 悪くないわ 565 00:33:00,311 --> 00:33:03,648 そして誤った情報を削除する 566 00:33:03,815 --> 00:33:04,649 いくわよ 567 00:33:05,233 --> 00:33:07,193 ここを触るわね 568 00:33:08,528 --> 00:33:12,490 30 電流1 エネルギーが0.01 569 00:33:13,491 --> 00:33:15,118 次は逆側ね 570 00:33:16,786 --> 00:33:21,082 歯の電気伝導性を 測定する機械 571 00:33:21,165 --> 00:33:24,961 一般的な医学は 情報が広範すぎる 572 00:33:24,961 --> 00:33:25,378 一般的な医学は 情報が広範すぎる リサ・ナジー 環境医学専門家 573 00:33:25,378 --> 00:33:25,586 リサ・ナジー 環境医学専門家 574 00:33:25,586 --> 00:33:29,257 リサ・ナジー 環境医学専門家 化学物質過敏症の 患者に対して― 575 00:33:29,257 --> 00:33:30,550 化学物質過敏症の 患者に対して― 576 00:33:30,633 --> 00:33:34,637 的を絞ったアプローチが できていないの 577 00:33:35,722 --> 00:33:39,225 これはいいわね 120 1 0.01 578 00:33:39,809 --> 00:33:43,604 基本的な血液検査を しただけで― 579 00:33:43,688 --> 00:33:46,149 病状なんてわからない 580 00:33:46,232 --> 00:33:49,527 頭のところで 押さえててくれる? 581 00:33:50,194 --> 00:33:54,240 そしてこのバンドをつけて… 582 00:33:57,785 --> 00:34:03,374 セロトニンなどの 神経伝達物質を促す機械 583 00:34:03,458 --> 00:34:07,712 環境医学なら より深く原因を探れるわ 584 00:34:13,551 --> 00:34:17,429 検査の結果について 話すわね 585 00:34:17,638 --> 00:34:23,018 これは体に蓄積する重金属を 調べる尿検査よ 586 00:34:23,101 --> 00:34:27,231 試験剤を投与した 6時間後の尿から― 587 00:34:27,315 --> 00:34:30,735 鉛や水銀など 重金属の量を見る 588 00:34:31,652 --> 00:34:36,324 実はこの検査は 電磁波過敏症と関係がある 589 00:34:37,283 --> 00:34:38,326 まさか 590 00:34:41,036 --> 00:34:46,583 電磁波過敏症の原因の多くは カビなどの毒素が― 591 00:34:46,708 --> 00:34:49,295 細胞膜を破壊するせいよ 592 00:34:51,130 --> 00:34:55,009 もし電磁波過敏症に なっていたら― 593 00:34:55,426 --> 00:34:58,930 細心の注意を払う 必要があるわ 594 00:35:00,264 --> 00:35:04,102 化学物質過敏症の3割は 電磁波過敏症よ 595 00:35:04,936 --> 00:35:07,730 多くの場合 深刻化して― 596 00:35:07,814 --> 00:35:11,317 WiFiのある場所に 行けなくなるほど 597 00:35:11,692 --> 00:35:14,445 電磁波過敏症は恐ろしいわ 598 00:35:18,116 --> 00:35:19,617 もう たくさんよ 599 00:35:20,993 --> 00:35:23,329 もし それが現実なら― 600 00:35:23,412 --> 00:35:25,331 外にも出られない 601 00:35:25,414 --> 00:35:28,251 もう頭がパンクしそう 602 00:35:29,585 --> 00:35:31,129 頭を整理したい 603 00:35:31,212 --> 00:35:34,590 歯の電気伝導性を見ると― 604 00:35:34,674 --> 00:35:37,844 インプラントの数値が高いわ 605 00:35:38,761 --> 00:35:42,223 口の中に電池があるような 感じで― 606 00:35:42,306 --> 00:35:46,310 実際に脳の近くで 電流を発しているの 607 00:35:46,394 --> 00:35:51,023 そして脳から脊髄を通って 足の静脈へ 608 00:35:51,107 --> 00:35:54,193 口の中に電池がある場合 609 00:35:54,360 --> 00:35:58,322 私みたいに歯根を 取ったほうがいい 610 00:35:58,406 --> 00:36:01,742 電磁波過敏症は 9割も改善して― 611 00:36:01,826 --> 00:36:05,663 化学物質過敏症は 即座に治ったわ 612 00:36:05,746 --> 00:36:06,914 それって… 613 00:36:07,206 --> 00:36:09,083 すごいわよね 614 00:36:09,625 --> 00:36:12,712 費用はどのくらいかしら? 615 00:36:12,795 --> 00:36:16,549 人工歯根の場合は だいたい1万〜2万ドルね 616 00:36:16,632 --> 00:36:20,011 ただの詰め物なら 大したことないけど― 617 00:36:20,136 --> 00:36:23,347 あなたの場合 10か所はあるから… 618 00:36:25,099 --> 00:36:28,436 詰め物だけなら 3千ドルくらいね 619 00:36:29,353 --> 00:36:31,647 家の工事と治療とで― 620 00:36:31,731 --> 00:36:34,066 ずっと困窮してるわ 621 00:36:34,150 --> 00:36:38,529 私も彼女も とても苦しい時を生きてる 622 00:36:39,113 --> 00:36:42,909 進行を止めない限り 悪化するわ 623 00:36:42,992 --> 00:36:44,285 どうやって? 624 00:36:44,368 --> 00:36:46,537 治療に専念することね 625 00:36:46,621 --> 00:36:49,957 深刻な悪化を 招くかもしれない 626 00:36:50,041 --> 00:36:51,834 本気で治療しなきゃ 627 00:36:52,501 --> 00:36:53,836 お金はない 628 00:36:53,920 --> 00:36:56,881 でも 今度こそ治るかも 629 00:36:57,548 --> 00:37:00,551 脳を正常に戻せると聞いたの 630 00:37:01,135 --> 00:37:02,803 それって最高よね 631 00:37:09,977 --> 00:37:11,938 よくなると思ってた 632 00:37:12,521 --> 00:37:14,482 なのに悪化なんて 633 00:37:20,655 --> 00:37:23,032 治療で希望は見えた? 634 00:37:29,497 --> 00:37:35,127 ジェイクは治療を終えたが 症状の改善は見られない 635 00:37:41,300 --> 00:37:42,718 期待してたわ 636 00:37:43,970 --> 00:37:47,098 少しでも変化を見たかった 637 00:37:52,270 --> 00:37:54,563 ジェイクが不安だと― 638 00:37:54,647 --> 00:37:56,732 私も怖くなるわ 639 00:37:57,233 --> 00:37:59,777 本気で深刻な事態なのかも 640 00:38:22,174 --> 00:38:23,926 危ないよ どいて 641 00:38:28,556 --> 00:38:32,059 これは新しい治療の せいなのか― 642 00:38:32,143 --> 00:38:33,853 何なのか… 643 00:38:35,021 --> 00:38:40,276 昔の症状が ひどく ぶり返してきてるんだ 644 00:38:40,359 --> 00:38:41,861 ああ マズい 645 00:38:47,450 --> 00:38:50,578 少しは効果があったかしら? 646 00:38:51,245 --> 00:38:52,913 たぶんね 647 00:38:52,997 --> 00:38:54,081 やあ 648 00:38:55,082 --> 00:38:56,709 大丈夫かい? 649 00:38:56,792 --> 00:38:57,960 大丈夫よ 650 00:38:58,044 --> 00:38:58,878 本当? 651 00:38:58,961 --> 00:38:59,879 うん 652 00:39:00,212 --> 00:39:02,006 大変だった? 653 00:39:02,089 --> 00:39:03,007 うん 654 00:39:05,968 --> 00:39:08,346 ジェイクは家に戻っても― 655 00:39:08,929 --> 00:39:12,391 私に挨拶すらせず 部屋にこもった 656 00:39:12,475 --> 00:39:15,603 2日で二言しか交わしてない 657 00:39:16,187 --> 00:39:17,646 お腹空いてる? 658 00:39:22,360 --> 00:39:24,487 トマトブレッドはどう? 659 00:39:24,570 --> 00:39:27,073 少しならチーズも大丈夫? 660 00:39:27,656 --> 00:39:28,991 食べられる? 661 00:39:29,075 --> 00:39:29,658 ああ 662 00:39:29,742 --> 00:39:30,785 わかった 663 00:39:31,243 --> 00:39:34,830 庭で採れた新鮮なトマトが あるわよ 664 00:39:35,164 --> 00:39:37,333 生トマトも用意するわ 665 00:39:38,876 --> 00:39:40,044 今の気分? 666 00:39:40,920 --> 00:39:44,799 とても音楽なんて 作れそうにない 667 00:39:45,883 --> 00:39:50,262 つまり夢を諦めなきゃ いけないのと等しい 668 00:39:51,347 --> 00:39:56,268 最大の情熱を失えば 俺は魂ごと壊される 669 00:39:57,228 --> 00:40:00,106 最近 受け止めるように なった 670 00:40:00,189 --> 00:40:02,024 これが俺の人生だと 671 00:40:07,029 --> 00:40:13,035 でも 俺を大事にしてくれる 人たちを傷つけてしまった 672 00:40:13,119 --> 00:40:17,957 俺が希望をなくして 苦しむ姿はつらいだろう 673 00:40:19,834 --> 00:40:22,461 家族のためなら何でもする 674 00:40:22,628 --> 00:40:24,505 それが昔の俺だ 675 00:40:26,257 --> 00:40:29,593 頑張って あの頃の自分に 戻りたい 676 00:40:34,014 --> 00:40:36,976 ジェイクは私に心を閉ざし― 677 00:40:37,435 --> 00:40:38,769 複雑な関係だ 678 00:40:40,354 --> 00:40:42,606 だが メールが来たんだ 679 00:40:43,607 --> 00:40:43,732 〝父さん 母さん〞 680 00:40:43,732 --> 00:40:45,317 〝父さん 母さん〞 ダグ ジェイクの父 681 00:40:45,317 --> 00:40:45,985 ダグ ジェイクの父 682 00:40:45,985 --> 00:40:46,902 ダグ ジェイクの父 〝去年は さんざんだったよね〞 683 00:40:46,902 --> 00:40:48,654 〝去年は さんざんだったよね〞 684 00:40:49,238 --> 00:40:51,490 “そうは思ってない?” 685 00:40:51,824 --> 00:40:54,660 “だからこそ伝えたいんだ” 686 00:40:55,119 --> 00:40:57,872 “俺にとっては毎日が―” 687 00:40:57,955 --> 00:41:01,292 “思いやりと犠牲と 闘いなんだ” 688 00:41:02,626 --> 00:41:04,503 “覚えておいて” 689 00:41:06,547 --> 00:41:07,882 “愛してる” 690 00:41:08,340 --> 00:41:09,592 “ありがとう” 691 00:41:09,925 --> 00:41:11,302 “息子より” 692 00:41:13,137 --> 00:41:14,305 こんなに… 693 00:41:15,723 --> 00:41:18,309 うれしいことはないよ 694 00:41:18,767 --> 00:41:20,019 これこそ… 695 00:41:21,061 --> 00:41:23,731 一番大事なことなんだ 696 00:41:23,898 --> 00:41:26,233 子供は見捨てられない 697 00:41:27,985 --> 00:41:30,779 そんなこと無理なんだ 698 00:41:32,448 --> 00:41:33,532 今は― 699 00:41:34,074 --> 00:41:38,204 この先どうなるかは わからない 700 00:41:38,954 --> 00:41:43,667 とにかくやってきたことを 続けるだけだ 701 00:41:44,084 --> 00:41:46,212 治療を受けて― 702 00:41:46,587 --> 00:41:48,130 回復を信じる 703 00:41:54,470 --> 00:41:55,930 回復したい 704 00:41:56,347 --> 00:42:00,476 たとえ 改善が見えず 痛みが続いても― 705 00:42:00,559 --> 00:42:02,394 闘い続けるんだ 706 00:42:03,270 --> 00:42:07,107 あの頃の自分を取り戻すんだ 707 00:42:41,767 --> 00:42:43,769 日本語字幕 錦戸 由貴子