1 00:00:02,469 --> 00:00:04,003 私はジューン・コルバーン 2 00:00:04,104 --> 00:00:09,175 NYに越して仕事と アパートと婚約者もなくした 3 00:00:10,143 --> 00:00:13,680 サイコパスみたいな クロエと同居中 4 00:00:16,049 --> 00:00:20,020 この儀式は “売春婦の歯磨き”と言う 5 00:00:22,322 --> 00:00:25,024 彼女の親友は俳優の ジェームズ・V・D・ビーク 6 00:00:25,325 --> 00:00:29,529 近所にはクロエのストーカー ロビンと 7 00:00:29,596 --> 00:00:31,564 変人のイーライがいる 8 00:00:32,698 --> 00:00:35,201 物事には2つの面があり 9 00:00:35,335 --> 00:00:38,772 悪を見るか善を見るか選べる 10 00:00:39,039 --> 00:00:40,440 私は善を見る 11 00:00:40,640 --> 00:00:44,144 スティーヴンとは 14歳から付き合ってた 12 00:00:44,444 --> 00:00:45,612 11年間も 13 00:00:45,712 --> 00:00:48,581 ニコラス・ケイジの映画 600本分 14 00:00:48,782 --> 00:00:52,652 でも婚約を解消して 本当によかった 15 00:00:52,752 --> 00:00:54,621 急ぐ必要はない 16 00:00:57,490 --> 00:00:59,092 ねえ 17 00:01:01,061 --> 00:01:04,164 君の探してるものは僕か? 18 00:01:05,230 --> 00:01:07,734 目を見れば分かるよ 19 00:01:09,169 --> 00:01:11,838 その笑顔が物語ってる 20 00:01:13,540 --> 00:01:14,741 僕が欲しい? 21 00:01:31,291 --> 00:01:33,460 嫌だ どうしたの? 22 00:01:33,793 --> 00:01:38,765 下の階の人が留守で 代わりに受け取っただけ 23 00:01:33,793 --> 00:01:38,765 〝お悔やみ申し上げます〞 24 00:01:39,699 --> 00:01:40,867 何そのパンツ? 25 00:01:41,267 --> 00:01:42,569 私の勝負下着よ 26 00:01:42,702 --> 00:01:43,503 デカい 27 00:01:43,570 --> 00:01:44,437 でも赤よ 28 00:01:44,571 --> 00:01:47,173 赤くて すごくデカい 29 00:01:47,373 --> 00:01:49,542 凶暴な感じがするよ 30 00:01:49,843 --> 00:01:54,614 新しい男を見つけて 人生プランを立て直すわ 31 00:01:54,747 --> 00:01:59,385 計画どおりには進まない 寄り道も必要よ 32 00:01:59,486 --> 00:02:02,288 フグを食べたことは? 33 00:02:02,455 --> 00:02:06,893 聞いて26歳で結婚して 28歳で女の子を産む 34 00:02:07,193 --> 00:02:10,463 名前はメアリー 次は男でクリストファー 35 00:02:10,530 --> 00:02:12,332 「クマのプーさん」の? 36 00:02:12,465 --> 00:02:14,300 違う クリストファーは… 37 00:02:15,768 --> 00:02:17,203 プーさんから 38 00:02:17,270 --> 00:02:19,172 プーさんもノーパンだ 39 00:02:19,539 --> 00:02:21,474 それは面白いわね 40 00:02:22,242 --> 00:02:25,411 プランは完璧よ 男が悪かった 41 00:02:25,512 --> 00:02:27,680 雑誌にあったけど 42 00:02:27,780 --> 00:02:32,785 自転車が趣味の男は 付き合うのに最高らしい 43 00:02:32,852 --> 00:02:35,855 いい男を私が紹介するわ 44 00:02:36,189 --> 00:02:38,391 最高の相手を知ってる 45 00:02:38,458 --> 00:02:40,827 でも遠慮しておくわ 46 00:02:41,261 --> 00:02:43,930 僕の彼女もクロエの紹介だ 47 00:02:44,430 --> 00:02:45,598 会いたい? 48 00:02:49,836 --> 00:02:51,170 ステキだろ? 49 00:02:51,271 --> 00:02:54,607 彼女は共和党で 僕とは違うけど 50 00:02:54,674 --> 00:02:56,309 いいから黙って 51 00:02:57,310 --> 00:02:59,779 スコットを気に入るわ 52 00:02:59,879 --> 00:03:04,517 趣味も自転車だし 夫にするには最高よ 53 00:03:05,885 --> 00:03:08,321 ケーキの上でヤッてたの 54 00:03:09,956 --> 00:03:12,792 あなたを信用できないわ 55 00:03:12,892 --> 00:03:15,461 どんなことでも 絶対に 56 00:03:15,895 --> 00:03:17,864 私を信用しないって 57 00:03:18,197 --> 00:03:21,601 彼女の婚約者と ケーキの上でヤればね 58 00:03:22,535 --> 00:03:25,972 彼はルーサーで 俺の仕立て職人だ 59 00:03:27,240 --> 00:03:29,208 インディ・ジョーンズ? 60 00:03:29,275 --> 00:03:30,410 大成功だ 61 00:03:30,510 --> 00:03:31,544 おめでとう 62 00:03:32,278 --> 00:03:36,349 ジェームズ・フランコ みたいに大学で教える 63 00:03:36,983 --> 00:03:39,819 奴は俺のライバルだ 64 00:03:40,553 --> 00:03:42,255 恋人の数は勝ってる 65 00:03:42,355 --> 00:03:44,490 何でも張り合うな 66 00:03:44,657 --> 00:03:47,393 フランコには負けない 67 00:03:47,594 --> 00:03:51,297 ジューンとスコットは お似合いなのに 68 00:03:51,431 --> 00:03:53,366 スコットは最高だ 69 00:03:53,600 --> 00:03:54,867 偶然を装えば? 70 00:03:55,835 --> 00:03:58,338 ひそかに工作するのね 71 00:03:58,438 --> 00:04:00,740 恋に落としてみせるわ 72 00:04:00,807 --> 00:04:02,775 ずいぶん熱心だな 73 00:04:02,942 --> 00:04:04,711 あなたには負ける 74 00:04:04,811 --> 00:04:08,848 その情熱で ルーサーの心に火をつけて 75 00:04:08,915 --> 00:04:11,417 僕らはそんな関係じゃない 76 00:04:19,993 --> 00:04:21,427 また明日ね 77 00:04:22,762 --> 00:04:23,930 自転車? 78 00:04:24,030 --> 00:04:28,468 これに乗って 将来の夫を見つけるつもり 79 00:04:28,601 --> 00:04:33,773 ヘルメットの鏡で いい男をチェックしてるの 80 00:04:34,040 --> 00:04:37,844 僕の彼女は 自転車で尻を痛めた 81 00:04:38,344 --> 00:04:39,779 サドルが硬い 82 00:04:39,879 --> 00:04:43,049 彼女は本当にすごく細くて 83 00:04:43,416 --> 00:04:45,885 骨と皮しかない感じだ 84 00:04:46,352 --> 00:04:47,854 ハグすると痛い 85 00:04:48,454 --> 00:04:50,590 愛し合うのは水中だけ 86 00:05:00,333 --> 00:05:02,669 まだ火曜日なのに 87 00:05:04,003 --> 00:05:05,071 クロエ 88 00:05:05,471 --> 00:05:08,007 意味もなくパーティーよ 89 00:05:08,308 --> 00:05:13,446 彼はカッコいいけど オークションの自慢ばかり 90 00:05:16,749 --> 00:05:19,519 ごめんなさい 通して 91 00:05:21,821 --> 00:05:23,756 自転車パーティーだって? 92 00:05:23,823 --> 00:05:24,657 ねえ 93 00:05:27,360 --> 00:05:29,762 君の探してるものは僕? 94 00:05:30,596 --> 00:05:34,334 違うわ 自転車パーティーって何? 95 00:05:34,567 --> 00:05:36,769 僕も知らないんだ 96 00:05:37,537 --> 00:05:39,539 これも何か知らない 97 00:05:39,706 --> 00:05:42,408 知らないことだらけね 98 00:05:43,443 --> 00:05:46,412 ジューンか? 僕はスコットだ 99 00:05:46,779 --> 00:05:49,982 クロエは僕らをくっつけようと 100 00:05:51,117 --> 00:05:53,553 断ったのに クロエ 101 00:05:54,020 --> 00:05:55,488 どこに消えた? 102 00:05:55,655 --> 00:05:59,992 気まずくなると デブの陰に隠れるんだ 103 00:06:00,059 --> 00:06:03,429 ルームメイトからの紹介は困る 104 00:06:03,529 --> 00:06:07,567 僕も別れたばかりで 気が進まない 105 00:06:07,633 --> 00:06:08,801 本当? 私もよ 106 00:06:09,102 --> 00:06:10,970 またデートだなんて 107 00:06:11,070 --> 00:06:12,939 何だか変な感じ 108 00:06:13,072 --> 00:06:17,710 新しい出会いを求めて 自転車を始めたの 109 00:06:17,777 --> 00:06:18,945 「セルフ」誌を? 110 00:06:19,078 --> 00:06:20,113 愛読書よ 111 00:06:20,480 --> 00:06:22,615 レモンの使い回し説は? 112 00:06:22,682 --> 00:06:27,687 不衛生よね レモンは自分で持って歩いてる 113 00:06:35,161 --> 00:06:36,996 大変だったけど… 114 00:06:37,663 --> 00:06:40,933 またウォール街で仕事を探す 115 00:06:41,000 --> 00:06:44,604 悪いほうじゃなく いいほうを見て 116 00:06:44,670 --> 00:06:47,673 物事には2つの面がある 117 00:06:48,908 --> 00:06:50,710 私も同じ考えよ 118 00:06:50,777 --> 00:06:52,612 話が尽きないね 119 00:06:57,717 --> 00:07:01,187 元カレは 胸を見るのに18か月かけた 120 00:07:01,487 --> 00:07:03,189 フロリダでの春休みだ 121 00:07:03,890 --> 00:07:05,591 記憶力がいいわ 122 00:07:06,092 --> 00:07:07,460 カッコいい 123 00:07:16,436 --> 00:07:18,905 絶対に気に入ると思ってた 124 00:07:19,705 --> 00:07:20,807 私に感謝してよ 125 00:07:21,040 --> 00:07:22,875 おやすみ ジューン パパもね 126 00:07:23,843 --> 00:07:25,077 おやすみ 127 00:07:27,213 --> 00:07:28,815 ブラを外そう 128 00:07:34,687 --> 00:07:37,890 クロエのお父さんだったの? 129 00:07:37,957 --> 00:07:39,025 だから? 130 00:07:39,559 --> 00:07:42,795 アレをズボンの上から触った 131 00:07:42,862 --> 00:07:47,200 親子だと言ったら 会わないから秘密にしたの 132 00:07:47,500 --> 00:07:50,837 知ってたら会うわけないわ 133 00:07:51,471 --> 00:07:53,906 父親を名前で呼ばないで 134 00:07:53,973 --> 00:07:56,075 両親は離婚したから 135 00:07:56,175 --> 00:07:59,612 あなたたちを引き合わせた 136 00:07:59,679 --> 00:08:01,614 硬いスポンジが要る 137 00:08:01,914 --> 00:08:03,883 ママは最低だったわ 138 00:08:04,016 --> 00:08:07,920 痛み止めの薬漬けで 私は野放し 139 00:08:08,020 --> 00:08:11,958 スケートも 乗馬もしたことない 140 00:08:12,692 --> 00:08:13,860 残念ね 141 00:08:13,960 --> 00:08:17,563 ディープキスしてなければ 同情したけど! 142 00:08:21,934 --> 00:08:24,670 失礼 消そうとしていた 143 00:08:24,937 --> 00:08:29,008 ジューンのご両親ですか? クロエの父です 144 00:08:30,643 --> 00:08:33,111 まあ なんてイケメンなの 145 00:08:33,179 --> 00:08:35,715 ウソ? 私の両親? 146 00:08:36,082 --> 00:08:38,183 またあとで連絡する 147 00:08:38,284 --> 00:08:40,253 スコット 帰って 148 00:08:40,520 --> 00:08:43,289 父親だと知ってると思った 149 00:08:43,655 --> 00:08:46,626 最初は年の差が気になったが 150 00:08:46,692 --> 00:08:48,828 気が合ったじゃないか 151 00:08:48,895 --> 00:08:50,830 ジューンの中身は50歳よ 152 00:08:50,963 --> 00:08:53,232 このちびっ子ギャング 153 00:08:53,633 --> 00:08:55,801 宿題をやらされたな 154 00:08:55,902 --> 00:08:56,936 パパったら 155 00:08:58,170 --> 00:08:59,605 シャワーに戻るわ 156 00:08:59,906 --> 00:09:03,309 スコットはイケてて脚もステキ 157 00:09:03,576 --> 00:09:07,747 でもルームメイトの父親とは デートしない 158 00:09:07,914 --> 00:09:08,848 さよなら 159 00:09:09,815 --> 00:09:13,185 クロエのパパ クロエの半分ね 160 00:09:13,719 --> 00:09:16,122 最高傑作をありがとう 161 00:09:17,924 --> 00:09:20,893 褒められたパパは帰って 162 00:09:24,630 --> 00:09:27,667 役作りで まず考えるのは 163 00:09:27,767 --> 00:09:30,603 人物の性格を掘り下げること 164 00:09:30,703 --> 00:09:34,240 ではハムレットで考えてみよう 165 00:09:34,607 --> 00:09:36,108 ケイティ・ホームズとの キスは? 166 00:09:36,609 --> 00:09:37,877 授業に集中だ 167 00:09:37,944 --> 00:09:39,645 摂食障害の人は? 168 00:09:39,712 --> 00:09:42,715 「ドーソンズ・クリーク」の話は やめてくれ 169 00:09:42,782 --> 00:09:45,985 ジョーイへの 愛の独白を再現して 170 00:09:46,886 --> 00:09:49,689 ハムレットの登場人物は… 171 00:09:50,723 --> 00:09:53,125 まずは王子… 本気か? 172 00:09:54,060 --> 00:09:56,195 演技の講義はなし? 173 00:09:56,262 --> 00:09:59,899 “こんなことは初めてだ 話し合おう” 174 00:10:00,766 --> 00:10:04,870 “もう前には戻れない 逃げたらダメだ” 175 00:10:08,941 --> 00:10:10,109 ウソだろ 176 00:10:11,777 --> 00:10:13,379 クリーク最高 177 00:10:13,646 --> 00:10:15,181 結婚したい 178 00:10:18,317 --> 00:10:22,655 私は おくてだけど スコットは特別で 179 00:10:22,755 --> 00:10:25,758 ズボン越しにアレを触った 180 00:10:25,825 --> 00:10:26,692 オエッ 181 00:10:28,127 --> 00:10:29,395 話すことはない 182 00:10:29,662 --> 00:10:32,632 こんなことは初めてだわ 183 00:10:32,732 --> 00:10:37,003 もう前には戻れない 逃げたらダメよ 184 00:10:37,069 --> 00:10:41,107 「ドーソンズ・クリーク」の パクリね 185 00:10:41,173 --> 00:10:43,009 バレた さすが田舎者 186 00:10:43,175 --> 00:10:44,043 何? 187 00:10:44,276 --> 00:10:49,081 私のパパだから デートしないのは仕方ないわ 188 00:10:49,682 --> 00:10:52,652 だけど話し合ってほしいの 189 00:10:54,086 --> 00:10:56,922 デブの陰に隠れるのはやめて 190 00:10:57,023 --> 00:10:58,357 やあ ごめん 191 00:10:59,291 --> 00:11:00,226 血筋なんだ 192 00:11:03,262 --> 00:11:04,263 どうも 193 00:11:06,065 --> 00:11:07,933 何だかモメてるな 194 00:11:08,034 --> 00:11:10,703 誰も悪くないのが救いよ 195 00:11:11,671 --> 00:11:12,972 あなたは誰? 196 00:11:13,906 --> 00:11:17,043 マークだ ジューンと働いてる 197 00:11:17,243 --> 00:11:18,978 何回か会ってるぞ 198 00:11:19,045 --> 00:11:20,846 バカな学生ども 199 00:11:21,113 --> 00:11:22,782 他の役もやってる 200 00:11:22,882 --> 00:11:26,085 「レ・ミゼラブル」にも出たし 201 00:11:26,152 --> 00:11:28,687 「黒い一粒のプライド」にも 202 00:11:28,854 --> 00:11:29,855 退屈な舞台 203 00:11:29,922 --> 00:11:32,858 俺の上辺しか見ようとしない 204 00:11:32,992 --> 00:11:34,860 気持ちは分かるよ 205 00:11:35,094 --> 00:11:39,965 僕はMBAを持ってるのに ただの店員をしてる 206 00:11:40,299 --> 00:11:44,703 ヘコむけど このままじゃ終わらせない 207 00:11:46,739 --> 00:11:47,907 誰なんだ? 208 00:11:48,007 --> 00:11:48,741 知らない 209 00:11:51,877 --> 00:11:56,182 付き合いたくないのは 分かるが 僕らの相性は… 210 00:11:56,248 --> 00:11:58,250 最高よ でも… 211 00:11:58,317 --> 00:12:00,286 複雑だ 分かるよ 212 00:12:01,053 --> 00:12:03,222 これをあげたくて 213 00:12:04,156 --> 00:12:06,992 それ番犬のマクグラフ? 214 00:12:07,059 --> 00:12:08,994 好きだと言ってたから 215 00:12:09,095 --> 00:12:12,298 不安な時に これに慰められたと 216 00:12:13,165 --> 00:12:17,069 年上の男からぬいぐるみか ヤバいね 217 00:12:17,336 --> 00:12:21,307 探すのは大変だったけど 狙ったものは… 218 00:12:22,241 --> 00:12:23,142 諦めない 219 00:12:27,179 --> 00:12:31,083 スコットと番犬に挟まれて すごく安心 220 00:12:34,453 --> 00:12:38,190 11年付き合った元カレは くれたことがない 221 00:12:38,858 --> 00:12:43,195 彼は仕事と浮気に 精を出して忙しかった 222 00:12:44,864 --> 00:12:49,068 でもそんな経験を 彼としたからこそ 223 00:12:49,335 --> 00:12:51,003 あなたに会えた 224 00:12:52,071 --> 00:12:54,874 クサいけど君は運命の人だ 225 00:12:55,441 --> 00:12:56,542 クサいの好きよ 226 00:12:59,111 --> 00:13:01,147 僕もクサいの大好き 227 00:13:01,413 --> 00:13:03,315 マネがうまいな 228 00:13:10,356 --> 00:13:13,492 あなたの言うとおりだった 229 00:13:13,792 --> 00:13:16,962 年齢も出会い方も関係ないわ 230 00:13:17,329 --> 00:13:21,167 大事なのは 彼と気が合うことね 231 00:13:22,067 --> 00:13:24,303 信じなくて ごめん 232 00:13:25,104 --> 00:13:27,139 許してあげるわ 233 00:13:29,108 --> 00:13:33,279 私のママよ パパが浮気してるって怒ってる 234 00:13:38,851 --> 00:13:40,853 会えてうれしいわ 235 00:13:41,954 --> 00:13:43,956 ハグしてちょうだい 236 00:13:52,198 --> 00:13:55,000 ご両親は離婚したと聞いてた 237 00:13:55,234 --> 00:13:59,405 5日前に冷却期間を おこうと話し合ったの 238 00:13:59,572 --> 00:14:04,310 実家に帰ってるうちに 夫はアバズレと浮気を 239 00:14:04,376 --> 00:14:06,178 アバズレはない 240 00:14:06,278 --> 00:14:10,616 でも別れたいと言ったのは ママでしょ 241 00:14:10,883 --> 00:14:14,053 でも離れて気が変わったの 242 00:14:14,153 --> 00:14:16,922 なのに色気づいちゃって 243 00:14:16,989 --> 00:14:20,092 パパは前に進んだの 諦めて 244 00:14:20,159 --> 00:14:22,928 個人的に話があるの 245 00:14:27,166 --> 00:14:28,033 何なの? 246 00:14:28,100 --> 00:14:30,936 だまされないで 演技よ 247 00:14:31,003 --> 00:14:33,072 ママは大失敗したわ 248 00:14:33,138 --> 00:14:36,008 慰めてほしいから言ってる 249 00:14:36,075 --> 00:14:40,546 本気に聞こえるわ それに車イスに乗ってる 250 00:14:40,613 --> 00:14:45,084 薬を飲むのも スケートに行かないのも当然よ 251 00:14:45,150 --> 00:14:49,288 努力さえしなかったことが 許せないの 252 00:14:52,424 --> 00:14:54,159 問題を解決しよう 253 00:14:54,593 --> 00:14:55,494 何の話? 254 00:14:55,561 --> 00:14:59,632 彼女を使って 母親への恨みを晴らしてる 255 00:15:00,432 --> 00:15:03,102 母親を怠慢だと思った? 256 00:15:04,303 --> 00:15:06,605 だから父親の味方をした 257 00:15:07,306 --> 00:15:08,107 かもね 258 00:15:08,173 --> 00:15:11,043 君はジューンを利用してる 259 00:15:11,110 --> 00:15:14,413 父親も取り込み 母親に仕返ししてる 260 00:15:14,947 --> 00:15:16,248 気づかなかった 261 00:15:16,382 --> 00:15:18,217 深く考えないからだ 262 00:15:18,317 --> 00:15:21,220 ジューンを 新しいママにしたい? 263 00:15:22,621 --> 00:15:23,923 パパと別れて 264 00:15:23,989 --> 00:15:24,957 今さら? 265 00:15:25,190 --> 00:15:26,625 どうもありがとう 266 00:15:27,293 --> 00:15:29,962 私の心の中は複雑なのよ 267 00:15:30,062 --> 00:15:31,630 真冬の川みたい 268 00:15:31,964 --> 00:15:33,565 別れるから来て 269 00:15:34,266 --> 00:15:37,436 こうなったのは あなたの責任よ 270 00:15:37,569 --> 00:15:40,940 パパとヤれとは言ってない 271 00:15:41,373 --> 00:15:43,542 ハムスターも飼えなかった 272 00:15:44,643 --> 00:15:46,145 行くわよ 273 00:15:52,284 --> 00:15:53,152 ひらめいた 274 00:15:53,218 --> 00:15:56,322 忙しいんだ 客が急に増えた 275 00:15:56,388 --> 00:15:59,358 俺がツイートしたからだ 276 00:15:59,725 --> 00:16:03,095 俺の独り舞台なら 他の面も出せる 277 00:16:03,162 --> 00:16:06,298 この店でやるのは無理だよ 278 00:16:06,398 --> 00:16:08,133 舞台のデリバリーだ 279 00:16:08,300 --> 00:16:10,169 持ってて あと水を 280 00:16:10,269 --> 00:16:12,338 収益の一部は寄付した 281 00:16:15,407 --> 00:16:16,508 本物だわ 282 00:16:16,608 --> 00:16:18,310 シェークスピアだ 283 00:16:19,278 --> 00:16:22,614 “星は火ではないと疑えども” 284 00:16:23,148 --> 00:16:27,419 “真実を偽りと疑っても 我が愛を疑うなかれ” 285 00:16:30,723 --> 00:16:33,325 ペイシーと酔って撮影した? 286 00:16:34,693 --> 00:16:36,161 愛してるわ 287 00:16:36,261 --> 00:16:37,129 忘れてくれ 288 00:16:37,196 --> 00:16:38,664 みんなのアイドルよ 289 00:16:39,164 --> 00:16:39,698 変だろ 290 00:16:39,999 --> 00:16:41,300 クリームを盗まれた 291 00:16:41,367 --> 00:16:43,135 他の役も見てほしい 292 00:16:44,036 --> 00:16:47,740 大勢の人が 君に会いに集まってきた 293 00:16:48,040 --> 00:16:51,744 それもみんな 君に抱かれたいと思ってる 294 00:16:52,211 --> 00:16:55,681 でも好かれてる理由が 気に入らない? 295 00:16:55,748 --> 00:16:57,049 そのとおり 296 00:16:58,517 --> 00:16:59,785 孤独だよ 297 00:17:00,452 --> 00:17:01,754 僕の稼ぎは4ドル 298 00:17:02,488 --> 00:17:03,789 ぜいたくか 299 00:17:04,323 --> 00:17:05,691 連れてって 300 00:17:09,595 --> 00:17:11,329 僕の子猫たち 301 00:17:11,597 --> 00:17:13,766 確かに気色悪いわ 302 00:17:15,467 --> 00:17:17,770 付き合うのは無理なの 303 00:17:18,037 --> 00:17:22,207 恋人が友達の親なんて イケてると思った 304 00:17:22,340 --> 00:17:23,809 でも無理だわ 305 00:17:24,108 --> 00:17:29,348 車イスの奥さんが アパートに来て泣いてるわ 306 00:17:29,681 --> 00:17:33,752 迷惑をかけて悪いが 気持ちは変わらない 307 00:17:34,620 --> 00:17:36,688 君は運命の人だ 308 00:17:36,755 --> 00:17:41,326 「ビッグムービー」が好きだと 知らないのに? 309 00:17:41,427 --> 00:17:42,728 何の話? 310 00:17:42,795 --> 00:17:46,398 ジェネレーションギャップは 問題よ 311 00:17:46,465 --> 00:17:49,735 妻とは共有できるものがない 312 00:17:49,835 --> 00:17:51,437 自転車も嫌いだ 313 00:17:51,503 --> 00:17:53,772 車イスに乗ってるのよ 314 00:17:54,073 --> 00:17:56,175 どうかしてるわ 315 00:17:56,775 --> 00:17:59,478 私には抱えきれない 316 00:17:59,545 --> 00:18:03,248 他人の家族を壊すのはゴメンよ 317 00:18:04,616 --> 00:18:05,417 そうか 318 00:18:06,852 --> 00:18:09,221 もうウンザリだ 319 00:18:09,288 --> 00:18:13,125 これは中年の危機だ 短パンまで はいて 320 00:18:13,325 --> 00:18:18,397 ジューンみたいないい子には 二度と出会えない 321 00:18:18,497 --> 00:18:22,501 だから2人とも 言うことを聞くんだ 322 00:18:26,338 --> 00:18:27,206 またね 323 00:18:27,406 --> 00:18:30,509 肩を脱臼したって ママと病院よ 324 00:18:33,212 --> 00:18:35,147 親を突き飛ばす? 325 00:18:35,214 --> 00:18:37,416 だって自転車用道路よ 326 00:18:37,549 --> 00:18:41,520 フーバーダムへの 家族旅行でもやった 327 00:18:41,587 --> 00:18:43,122 信じられない 328 00:18:43,188 --> 00:18:46,258 巻き込んで悪かったわ 329 00:18:46,358 --> 00:18:47,826 仕方ない ただ… 330 00:18:48,393 --> 00:18:49,228 ハイタッチ 331 00:18:49,294 --> 00:18:50,429 しないわ 332 00:18:50,729 --> 00:18:51,897 何だっけ? 333 00:18:52,831 --> 00:18:56,668 あなたなりに 人助けをしようとした 334 00:18:56,735 --> 00:19:01,473 なぜ人生プランに 固執したのかしら 335 00:19:01,573 --> 00:19:06,178 スティーヴンとも別れ キャリアも終わったわ 336 00:19:06,278 --> 00:19:09,748 彼はクズだし ブロードウェイで働ける 337 00:19:09,848 --> 00:19:10,582 金融街よ 338 00:19:10,682 --> 00:19:12,651 いいから聞いて 339 00:19:12,751 --> 00:19:17,723 予定外だったからって 悲観することはない 340 00:19:18,323 --> 00:19:21,627 私とNYで暮らすんだから 341 00:19:23,629 --> 00:19:25,564 楽しいこともある 342 00:19:30,769 --> 00:19:34,206 成り行き任せもいいかもね 343 00:19:35,374 --> 00:19:35,908 ヤバい 344 00:19:36,275 --> 00:19:38,944 でも新しい男とヤれたわね 345 00:19:39,244 --> 00:19:43,682 スコットとは寝てない ただ触り合っただけ 346 00:19:44,349 --> 00:19:48,921 そんな簡単にヤらない スティーヴンだけよ 347 00:19:49,621 --> 00:19:50,923 一夜限りも? 348 00:19:51,323 --> 00:19:52,224 ないわ 349 00:19:52,324 --> 00:19:53,258 前後不覚は? 350 00:19:53,592 --> 00:19:55,394 新入生や女とは? 351 00:19:55,494 --> 00:19:56,261 まさか 352 00:19:56,361 --> 00:19:58,730 ムラムラしないの? 353 00:20:00,399 --> 00:20:02,401 相当 追い込まれないと 354 00:20:06,972 --> 00:20:09,775 なんでお母さんは車イスに? 355 00:20:10,309 --> 00:20:13,845 聞いてほしそうだから 聞かなかった 356 00:20:14,413 --> 00:20:15,714 彼女はスヴェトラーナだ 357 00:20:16,281 --> 00:20:17,716 薬局の外で会った 358 00:20:17,816 --> 00:20:18,917 薬を買ってて 359 00:20:19,618 --> 00:20:22,821 思いどおりにならず 悩んでたら― 360 00:20:22,921 --> 00:20:25,657 彼女が駆け寄ってきた 361 00:20:25,824 --> 00:20:29,995 ロシアで「ドーソンズ・ クリーク」が始まったんだ 362 00:20:30,295 --> 00:20:32,497 彼は泣いて映画を撮る 363 00:20:32,564 --> 00:20:33,799 確かにね 364 00:20:34,366 --> 00:20:35,367 世界的だ 365 00:20:35,467 --> 00:20:39,938 俺は食糧や水に困った 人々の心を癒やしてる 366 00:20:40,272 --> 00:20:42,407 自覚を持たないと 367 00:20:42,608 --> 00:20:45,410 世界中の スヴェトラーナのために 368 00:20:45,577 --> 00:20:50,282 もう文句はやめて 世界のために尽くすよ 369 00:20:50,415 --> 00:20:51,683 1人ずつね 370 00:20:52,618 --> 00:20:53,752 ディアギレフ 371 00:20:59,291 --> 00:21:00,726 フーバーダムに? 372 00:21:00,859 --> 00:21:02,327 鑑賞中は静かに 373 00:21:05,564 --> 00:21:07,399 ディアギレフ…