1 00:00:02,635 --> 00:00:05,171 NYは文化の発祥地 2 00:00:05,372 --> 00:00:08,141 買い物 劇場 レストラン 3 00:00:08,208 --> 00:00:10,243 でも私には お金がない 4 00:00:10,310 --> 00:00:13,113 拾ったイモで耐えたことも 5 00:00:13,213 --> 00:00:15,181 今月の家賃さえない 6 00:00:15,315 --> 00:00:20,053 このリッチな女性は 犬と高級料理を食べてるのに… 7 00:00:20,787 --> 00:00:23,056 ひと口 くれる気かしら? 8 00:00:24,591 --> 00:00:25,725 なんて仕打ち… 9 00:00:26,159 --> 00:00:30,030 若い娘の気持ちを 翻弄(ほんろう)したくなったの 10 00:00:30,330 --> 00:00:33,767 退屈してたし 犬にもイラついてたのよ 11 00:00:34,100 --> 00:00:36,036 そういう気分だった 12 00:00:40,240 --> 00:00:41,441 ちょっと! 13 00:00:41,708 --> 00:00:42,575 どうしたの? 14 00:00:42,675 --> 00:00:44,477 スープをこぼしたの 15 00:00:44,611 --> 00:00:46,446 患者の心臓も破裂 16 00:00:47,113 --> 00:00:50,316 私に看護師は無理 感情を乱されそう 17 00:00:50,383 --> 00:00:52,051 弱虫だもんね 18 00:00:52,352 --> 00:00:54,754 この仕事ができるのは 19 00:00:55,088 --> 00:00:58,324 冷静で簡単に慌てない… やだ 見て! 20 00:00:58,425 --> 00:01:01,094 クロエのマウスパッドが届いた 21 00:01:01,194 --> 00:01:02,262 やった! 22 00:01:14,074 --> 00:01:16,242 保証金も必要よ 23 00:01:16,309 --> 00:01:17,377 現金でいい? 24 00:01:19,345 --> 00:01:21,247 ちょうどよかったわ 25 00:01:21,381 --> 00:01:23,249 彼女もルームメイトよ 26 00:01:23,383 --> 00:01:25,318 ジューン 彼女はベサニー 27 00:01:25,385 --> 00:01:28,354 私たちの募集案内を見たって 28 00:01:28,521 --> 00:01:29,656 何のこと… 29 00:01:30,523 --> 00:01:31,724 ダメ やめて 30 00:01:31,825 --> 00:01:35,295 ルームメイト詐欺は 二度としちゃダメ 31 00:01:35,361 --> 00:01:37,797 ねえ ドーソンに会える? 32 00:01:38,264 --> 00:01:39,632 これが最後よ 33 00:01:39,766 --> 00:01:41,401 〈ごきげんよう〉 34 00:01:42,235 --> 00:01:45,839 〈家にたどり着けて  よかったわ〉 35 00:01:46,105 --> 00:01:50,143 〈早くバスタブに浸かって  ゆっくりしたい〉 36 00:01:50,243 --> 00:01:52,345 〈私の荷物はどこ?〉 37 00:01:52,545 --> 00:01:54,380 ドイツ人の入居者ね 38 00:01:54,481 --> 00:01:56,783 あなたが来る前に応募を 39 00:01:56,883 --> 00:01:58,551 ゲルタ ようこそ 40 00:01:58,685 --> 00:02:00,653 お土産はクマのグミ? 41 00:02:13,766 --> 00:02:15,535 ゲルタはキレてた 42 00:02:15,735 --> 00:02:19,772 また女の子を だまそうとするなんて 43 00:02:19,873 --> 00:02:21,875 悪いことって自覚は? 44 00:02:22,242 --> 00:02:25,812 これは人助けなの ギリギリセーフよ 45 00:02:25,879 --> 00:02:28,748 ギリギリはない いいか悪いかだけ 46 00:02:29,149 --> 00:02:32,385 違う どうせ別の人に だまされる 47 00:02:32,452 --> 00:02:33,820 殺されるかもよ 48 00:02:33,887 --> 00:02:36,489 ベッキーが 死んでもいいのね 49 00:02:36,556 --> 00:02:37,390 ベサニーよ 50 00:02:37,457 --> 00:02:38,858 どっちにしろ死ぬ 51 00:02:39,225 --> 00:02:41,194 人を傷つけてるのよ 52 00:02:41,294 --> 00:02:43,763 ロビン ベサニー 年配のドイツ人も 53 00:02:43,830 --> 00:02:48,234 ゲルタは25歳なの ドイツ人の老け方はひどい 54 00:02:48,468 --> 00:02:50,570 それで私の分の家賃は? 55 00:02:50,637 --> 00:02:51,638 あなたの分? 56 00:02:51,704 --> 00:02:55,208 彼女たちを帰したから 払えない 57 00:02:55,275 --> 00:02:58,478 私だって払えないし 親にも頼めない 58 00:02:58,611 --> 00:03:00,947 私の学費で貯金がないの 59 00:03:01,247 --> 00:03:04,350 テレビは解除 整髪料も手作りだ 60 00:03:04,484 --> 00:03:07,921 心配ないわ おばあちゃんが死ねばね 61 00:03:08,354 --> 00:03:12,392 あいにく持ちこたえてるから 毎晩祈ってる 62 00:03:13,726 --> 00:03:15,461 ジェームズに頼むわ 63 00:03:15,795 --> 00:03:17,897 いいよ 問題ないさ 64 00:03:18,197 --> 00:03:20,300 ありがとう 助かるわ 65 00:03:20,366 --> 00:03:21,968 経理はルーサー担当だ 66 00:03:22,335 --> 00:03:24,537 いいかげんにして アバズレ 67 00:03:25,305 --> 00:03:26,205 どうして? 68 00:03:26,272 --> 00:03:29,976 この4年間で 借りたお金の総額を? 69 00:03:30,276 --> 00:03:33,713 ジェームズから 2万ドル以上 借りてる 70 00:03:33,813 --> 00:03:36,649 食事 買い物 豪遊 71 00:03:36,749 --> 00:03:40,486 仕事をダメにされた 損害は含んでない 72 00:03:40,553 --> 00:03:42,422 ルーサー お金が要るの 73 00:03:42,488 --> 00:03:44,390 僕の“脚本”に記録してる 74 00:03:44,757 --> 00:03:48,494 1年前 読むように渡したの 覚えてる? 75 00:03:48,828 --> 00:03:51,397 だから もう一度 言うけど 76 00:03:51,497 --> 00:03:54,767 貸すようなお金は 持ってない 77 00:03:55,935 --> 00:03:58,238 僕の脚本は絶対だ 78 00:04:00,440 --> 00:04:02,542 終わった? 見てくれよ 79 00:04:02,809 --> 00:04:03,943 さあ いくぞ 80 00:04:04,510 --> 00:04:05,578 どうだ! 81 00:04:06,679 --> 00:04:07,614 ステキ 82 00:04:07,680 --> 00:04:08,648 だろ? 83 00:04:08,748 --> 00:04:13,419 ダンス番組に合わせて 俺のジーンズを発売する 84 00:04:13,519 --> 00:04:14,420 だから… 85 00:04:15,321 --> 00:04:17,557 〝ビーク・ジーンズ 小尻でキメろ〞 86 00:04:19,291 --> 00:04:20,260 よかった? 87 00:04:20,627 --> 00:04:24,264 大変だわ! ピチピチすぎて痛そう 88 00:04:24,397 --> 00:04:25,832 ものすごく痛い 89 00:04:25,932 --> 00:04:28,568 小尻のために タマを犠牲に 90 00:04:32,939 --> 00:04:33,973 “イッツ・ジャスト・ビーンズ ・コーヒー・バー” 91 00:04:35,275 --> 00:04:35,942 おっと 92 00:04:36,843 --> 00:04:38,478 ボタンとユーロだ 93 00:04:38,711 --> 00:04:41,047 ボタンは価値が出そう 94 00:04:41,848 --> 00:04:42,682 なるほど 95 00:04:44,450 --> 00:04:46,953 お金の心配で嫌になる 96 00:04:47,020 --> 00:04:50,757 僕とジェニファーも 節約で同棲(どうせい)するかも 97 00:04:50,890 --> 00:04:52,592 すごい進歩だわ 98 00:04:52,659 --> 00:04:53,626 そうなんだ 99 00:04:53,726 --> 00:04:56,462 彼女はストレートに意見を言う 100 00:04:56,596 --> 00:04:59,799 僕の服装や音楽 卵の食べ方にもね 101 00:05:00,366 --> 00:05:02,869 どれも聞き入れないけどさ 102 00:05:03,870 --> 00:05:05,805 やだ! 教会に遅れる 103 00:05:05,938 --> 00:05:06,839 初耳だな 104 00:05:06,906 --> 00:05:09,709 実家では毎週 通ってたわ 105 00:05:10,009 --> 00:05:13,846 あの一体感が恋しくて 近所で探したの 106 00:05:13,980 --> 00:05:16,382 僕はしばらく 教会行ってないな 107 00:05:16,516 --> 00:05:18,851 ジェニファーも懐疑的だ 108 00:05:19,319 --> 00:05:20,620 一緒に行っても? 109 00:05:28,895 --> 00:05:31,497 私はバプテストだから懐かしい 110 00:05:31,564 --> 00:05:33,099 韓国語を話せるの? 111 00:05:33,566 --> 00:05:35,635 神は全言語を話せるわ 112 00:05:35,735 --> 00:05:37,603 それで君は話せるの? 113 00:05:39,839 --> 00:05:40,807 〈ありがとう〉 114 00:05:41,340 --> 00:05:42,375 〈感謝します〉 115 00:05:42,742 --> 00:05:44,911 いいお説教でした 116 00:05:45,378 --> 00:05:47,080 どうもありがとう 117 00:05:47,480 --> 00:05:51,651 すみません 献金の代わりに手作りジャムを 118 00:05:51,718 --> 00:05:55,555 謝らないで あなたのジャムは大人気よ 119 00:05:55,621 --> 00:05:57,990 先月のバザーで売り上げ2位 120 00:05:58,091 --> 00:06:00,526 1位は女優の出品物 121 00:06:02,528 --> 00:06:03,563 ジャムよ 122 00:06:04,564 --> 00:06:06,599 ジャムが答えだわ 123 00:06:09,368 --> 00:06:11,370 今日は混乱させられる 124 00:06:11,504 --> 00:06:13,673 ねえ 髪に触っていい? 125 00:06:13,873 --> 00:06:14,741 えっと… 126 00:06:14,807 --> 00:06:16,042 オバマみたい 127 00:06:16,809 --> 00:06:18,978 トイレに行ってきます 128 00:06:23,483 --> 00:06:26,719 新しい敵よ ルーサーがケチになった 129 00:06:26,786 --> 00:06:28,154 私は教会で名案が 130 00:06:28,454 --> 00:06:30,590 韓国語もペラペラでしょ 131 00:06:30,957 --> 00:06:31,924 意味不明ね 132 00:06:32,425 --> 00:06:36,662 手作りジャムを売って 家賃代に充てるの 133 00:06:36,763 --> 00:06:38,064 ひどいアイデア 134 00:06:38,131 --> 00:06:41,400 違うわ 私のジャムは やみつきよ 135 00:06:41,567 --> 00:06:42,101 ほら 食べてみて 136 00:06:42,435 --> 00:06:44,036 熱いわよ 137 00:06:47,507 --> 00:06:49,742 すごくおいしい 138 00:06:49,809 --> 00:06:50,476 本当? 139 00:06:50,543 --> 00:06:53,746 一緒に売って家賃を稼ぐわ 140 00:06:53,880 --> 00:06:55,815 2人でやれば2倍売れるわ 141 00:06:56,449 --> 00:06:57,416 そうよね 142 00:07:28,648 --> 00:07:29,715 クロエ! 143 00:07:31,651 --> 00:07:32,919 1つ忘れて… 144 00:07:34,821 --> 00:07:36,756 ジャムをどうするの? 145 00:07:36,823 --> 00:07:38,925 私が保管してクロエと… 146 00:07:39,659 --> 00:07:40,560 違うの 147 00:07:40,660 --> 00:07:42,028 クロエ 何なの? 148 00:07:42,128 --> 00:07:45,898 ファーマーズマーケットで 売るんだと思ってた 149 00:07:46,165 --> 00:07:48,835 正確には違うけど 大丈夫 150 00:07:48,935 --> 00:07:49,669 何? 151 00:07:50,470 --> 00:07:51,671 怒らないでね 152 00:07:51,771 --> 00:07:54,507 私のジャムは やみつきよ 153 00:07:54,674 --> 00:07:57,109 私のジャムは やみつきよ 154 00:07:57,643 --> 00:08:00,012 私のジャムは やみつきよ 155 00:08:00,179 --> 00:08:01,214 私のジャムは… 156 00:08:01,514 --> 00:08:04,517 フェチ動画サイトよ お金になるわ 157 00:08:09,856 --> 00:08:11,657 私のジャムは やみつきよ 158 00:08:11,958 --> 00:08:13,626 フェチ動画サイト? 159 00:08:14,527 --> 00:08:16,729 味見した時 思ったの 160 00:08:16,796 --> 00:08:20,500 変態たちは お金を払って見たがる 161 00:08:20,600 --> 00:08:23,769 それでイーライに カメラを頼んだ 162 00:08:24,136 --> 00:08:24,971 カメラ? 163 00:08:36,215 --> 00:08:36,982 イーライ? 164 00:08:37,082 --> 00:08:38,217 バレたか 165 00:08:40,586 --> 00:08:43,589 信じられない 誰が見たがるの? 166 00:08:43,688 --> 00:08:47,193 ジャム作りの どこがエロいっていうのよ 167 00:09:12,752 --> 00:09:14,320 だから投げてたの? 168 00:09:14,720 --> 00:09:18,090 ジューン 大金が手に入るのよ 169 00:09:18,190 --> 00:09:18,958 でしょ? 170 00:09:19,025 --> 00:09:19,692 ああ 171 00:09:19,926 --> 00:09:23,095 無料お試し期間が 終わればね 172 00:09:23,195 --> 00:09:24,263 お試し期間? 173 00:09:24,630 --> 00:09:27,233 まずは興味を引かないと 174 00:09:27,333 --> 00:09:29,902 食べ物系は人気なんだ 175 00:09:30,002 --> 00:09:33,706 サラダ作り 老婦人の菜園 熟れたチェリーや… 176 00:09:33,773 --> 00:09:35,041 稼げてないの? 177 00:09:35,207 --> 00:09:38,311 まだね でも54日後には… 178 00:09:39,845 --> 00:09:41,881 本当に信じられない 179 00:09:41,981 --> 00:09:45,718 エロ動画サイトなんて ダメに決まってる 180 00:09:45,785 --> 00:09:47,954 違うわ フェチ動画よ 181 00:09:48,020 --> 00:09:49,322 ギリギリ大丈夫 182 00:09:49,622 --> 00:09:51,857 どうせジャムは作るんだし 183 00:09:51,991 --> 00:09:54,660 ギリギリ大丈夫なんてないわ 184 00:09:54,760 --> 00:09:56,929 私に黙って悪用した 185 00:09:57,029 --> 00:10:00,032 一方的に決めつけるのね 186 00:10:00,866 --> 00:10:04,270 ジャムを売るのは 私だけでやるわ 187 00:10:04,370 --> 00:10:06,939 失敗したら故郷に帰る 188 00:10:07,039 --> 00:10:09,909 無一文になっても 正しいのは私 189 00:10:13,379 --> 00:10:14,981 費用は払わない 190 00:10:15,214 --> 00:10:19,352 いいさ 別のサイトもあるし 女は他にもいる 191 00:10:19,919 --> 00:10:23,656 母親から お叱りの手紙が届いた 192 00:10:24,023 --> 00:10:27,226 叔父の手術に行かなかったから 193 00:10:31,097 --> 00:10:33,199 失礼 猫がいるの 194 00:10:35,201 --> 00:10:36,035 “ジャム 7ドル” 195 00:10:37,703 --> 00:10:40,106 まさか隠し撮りなんて 196 00:10:40,206 --> 00:10:41,040 まったくよ 197 00:10:41,140 --> 00:10:42,775 何てサイトだった? 198 00:10:43,209 --> 00:10:45,845 削除されてるかの確認だ 199 00:10:47,113 --> 00:10:48,648 イーライ 何の用? 200 00:10:48,881 --> 00:10:51,050 衛生管理の指導で来た 201 00:10:51,183 --> 00:10:53,919 何を言ってるの? ふざけないで 202 00:10:54,754 --> 00:10:58,124 ジューン なぜ そんな態度を? 203 00:10:58,357 --> 00:11:01,027 ウェバーさんは衛生検査官だ 204 00:11:01,127 --> 00:11:03,663 先月は4回も来てる 205 00:11:03,963 --> 00:11:09,335 問題点を見直して 3秒ルールも廃止しました 206 00:11:11,203 --> 00:11:11,971 エレン 207 00:11:12,138 --> 00:11:13,839 拾っちゃダメだ 208 00:11:14,373 --> 00:11:17,209 ジャムを没収させてもらう 209 00:11:17,276 --> 00:11:21,313 不衛生な環境で 製造された物だからね 210 00:11:21,380 --> 00:11:24,884 やめて これは家賃になるの 211 00:11:25,017 --> 00:11:27,853 全財産を投資したんだから 212 00:11:27,953 --> 00:11:30,856 一文無しになっちゃうわ 213 00:11:31,190 --> 00:11:32,892 悪いが仕事だ 214 00:11:33,259 --> 00:11:37,129 僕は君の友人だが 公務員でもある 215 00:11:39,165 --> 00:11:39,999 エレン 216 00:11:40,699 --> 00:11:42,768 君のツイッター見てるよ 217 00:11:48,441 --> 00:11:49,375 またな 218 00:11:49,442 --> 00:11:50,743 “ジャム 7ドル” 219 00:11:54,847 --> 00:11:57,983 どうやって家賃を払えって? 220 00:11:58,150 --> 00:12:01,153 速度を落としてくれ 動きにくい 221 00:12:01,220 --> 00:12:02,154 ごめん 222 00:12:02,755 --> 00:12:07,026 諦めるなよ 俺もファッションでは苦労した 223 00:12:07,393 --> 00:12:08,828 男性用レギンス 224 00:12:08,894 --> 00:12:10,329 売れなかったわね 225 00:12:10,396 --> 00:12:12,264 俺は諦めなかった 226 00:12:12,431 --> 00:12:15,901 君なら いい案を 思いつくはずだ 227 00:12:16,936 --> 00:12:19,772 看板は角にあるらしい 228 00:12:20,873 --> 00:12:22,808 準備はいいか? 229 00:12:22,875 --> 00:12:24,076 もちろんよ 230 00:12:28,481 --> 00:12:30,015 いい感じだ 231 00:12:30,082 --> 00:12:31,484 〝ビーク・ジーンズ〞 232 00:12:31,484 --> 00:12:32,284 〝ビーク・ジーンズ〞 233 00:12:31,484 --> 00:12:32,284 見えない? 234 00:12:32,418 --> 00:12:33,252 何が? 235 00:12:33,519 --> 00:12:34,954 視線を左に 236 00:12:35,788 --> 00:12:37,957 “ミートボール” 237 00:12:38,023 --> 00:12:38,991 ウソだろ 238 00:12:41,260 --> 00:12:43,229 ウケる 面白いわ 239 00:12:43,996 --> 00:12:45,030 送信 240 00:12:45,264 --> 00:12:45,931 誰に? 241 00:12:45,998 --> 00:12:46,866 みんなよ 242 00:12:57,209 --> 00:13:02,081 今日は人助けをしたけど クロエの家に帰るのはあなた 243 00:13:02,815 --> 00:13:05,217 そんなに いいものじゃない 244 00:13:05,484 --> 00:13:07,987 何でもするから代わって 245 00:13:08,354 --> 00:13:13,025 聞きたいんだけど クロエのどこがいいの? 246 00:13:13,125 --> 00:13:15,427 あなたに優しくないし… 247 00:13:15,494 --> 00:13:18,531 色白で人気者 体脂肪率は低い 248 00:13:18,797 --> 00:13:20,366 理想の女性なの 249 00:13:21,100 --> 00:13:24,403 彼女みたいな友達が欲しい 250 00:13:25,104 --> 00:13:26,238 最高だわ 251 00:13:29,842 --> 00:13:31,877 ごめん 私ったら… 252 00:13:31,944 --> 00:13:33,045 反省して 253 00:13:34,013 --> 00:13:35,915 支えになろうかと 254 00:13:35,981 --> 00:13:37,983 ブラの話? 垂れ乳女 255 00:13:38,884 --> 00:13:41,387 好きに呼んだらいいわ 256 00:13:42,321 --> 00:13:44,890 家賃が払えなきゃ出ていくし 257 00:13:45,090 --> 00:13:48,394 お金の悩みなんて 私には縁がない 258 00:13:48,594 --> 00:13:51,897 看護師として お金をもらってる 259 00:13:54,867 --> 00:13:56,235 ちょっと待って 260 00:13:56,435 --> 00:13:58,170 解決できるかも 261 00:13:58,304 --> 00:13:59,171 何の話? 262 00:13:59,305 --> 00:14:02,841 クロエに近づけるなら お金を払う 263 00:14:02,975 --> 00:14:05,010 それは最低なことよ 264 00:14:05,444 --> 00:14:08,581 インディアナに 帰ることよりも? 265 00:14:12,484 --> 00:14:14,053 看板 外せた? 266 00:14:14,386 --> 00:14:17,289 思った以上に難しそうだ 267 00:14:17,423 --> 00:14:20,159 俺たち以外 誰も気づかないさ 268 00:14:20,559 --> 00:14:23,863 ミートボール! 看板を見たぞ 269 00:14:24,163 --> 00:14:26,565 やっぱりルーサーに電話する 270 00:14:26,899 --> 00:14:31,036 彼の老後は悲惨だと ルーサーに言いたい 271 00:14:38,911 --> 00:14:41,547 クロエと飲み物をシェア 100ドル 272 00:14:43,582 --> 00:14:44,984 “ジューン” 273 00:14:45,517 --> 00:14:46,285 もしもし 274 00:14:46,886 --> 00:14:47,620 ジューン? 275 00:14:47,920 --> 00:14:50,155 クロエと電話 250ドル 276 00:14:56,395 --> 00:14:58,964 クロエとおそろいの服 300ドル 277 00:15:07,072 --> 00:15:10,175 デブの運転手から走って逃げた 278 00:15:10,276 --> 00:15:12,177 タクシー代がタダよ 279 00:15:13,078 --> 00:15:14,213 ありえない 280 00:15:14,980 --> 00:15:17,449 また私を批判するのね 281 00:15:18,017 --> 00:15:19,318 もうしないわ 282 00:15:19,618 --> 00:15:22,354 高級なクラブケーキを食べてる 283 00:15:22,488 --> 00:15:26,325 家賃の心配? 私の分はカバーできそうよ 284 00:15:26,492 --> 00:15:27,259 そう 285 00:15:28,627 --> 00:15:31,096 生きるために何でもやる 286 00:15:33,365 --> 00:15:35,267 無理だと思うことも… 287 00:15:37,970 --> 00:15:38,971 やるしかない 288 00:15:41,473 --> 00:15:42,574 高い料理なのに… 289 00:15:44,610 --> 00:15:45,978 大したことない 290 00:15:56,655 --> 00:15:58,290 やった! 291 00:16:02,428 --> 00:16:06,198 親友とドラマ鑑賞 500ドル 292 00:16:10,336 --> 00:16:15,174 ジーンズがバカ売れだ さすがアメリカだな 293 00:16:15,274 --> 00:16:19,178 看板を見たゲイたちが ジーンズを買うと 294 00:16:19,244 --> 00:16:22,614 ヒップスターが飛びつき 日本人も注目 295 00:16:22,982 --> 00:16:24,450 3乗効果だよ 296 00:16:25,284 --> 00:16:27,619 ハンセルは最初の顧客だ 297 00:16:27,720 --> 00:16:30,990 口ヒゲもある アリガト~ 298 00:16:32,358 --> 00:16:35,527 金もうけが やめられない 299 00:16:36,028 --> 00:16:37,296 ミートボール! 300 00:16:37,463 --> 00:16:39,698 ミートボール! 301 00:16:41,700 --> 00:16:43,635 僕の脚本 302 00:16:50,576 --> 00:16:53,679 クロエとパーティー参加は 200ドル 303 00:16:54,046 --> 00:16:56,382 もう1つ お願いがある 304 00:16:56,515 --> 00:17:00,185 みんなの前で 彼女と乾杯したい 305 00:17:00,686 --> 00:17:03,288 公の場での乾杯は400ドル 306 00:17:03,389 --> 00:17:04,390 いいわよ 307 00:17:04,490 --> 00:17:08,060 スピーチを考えるから 失礼するわ 308 00:17:08,394 --> 00:17:12,464 ホワイトボードに ちょうちん グラスが要る 309 00:17:12,564 --> 00:17:13,531 ねえ 310 00:17:14,165 --> 00:17:18,369 家賃を払う方法を見つけたわ あなたの分もね 311 00:17:18,604 --> 00:17:19,738 私の分も? 312 00:17:20,105 --> 00:17:23,675 ネット用に浴室に カメラを設置したけど 313 00:17:23,742 --> 00:17:25,477 気がとがめてきた 314 00:17:25,711 --> 00:17:28,079 浴室にカメラですって? 315 00:17:28,280 --> 00:17:29,281 ウソでしょ 316 00:17:29,548 --> 00:17:31,750 何なの これ? 317 00:17:32,418 --> 00:17:33,452 ホクロ? 318 00:17:36,688 --> 00:17:38,357 何だったの? 319 00:17:38,791 --> 00:17:39,725 チョコ? 320 00:17:40,726 --> 00:17:41,693 わからないわ 321 00:17:42,761 --> 00:17:43,762 ウソでしょ 322 00:17:44,229 --> 00:17:46,498 どうなってるの? 323 00:17:49,068 --> 00:17:51,403 悪いと思うから家賃を払う 324 00:17:51,503 --> 00:17:52,237 本当? 325 00:17:53,572 --> 00:17:55,741 あなたの助けは要らない 326 00:17:55,808 --> 00:17:57,476 家にいてほしい 327 00:17:57,576 --> 00:17:58,710 ウソばっかり 328 00:17:58,777 --> 00:18:01,780 あなたと暮らすのも悪くない 329 00:18:03,649 --> 00:18:06,318 私ったら最低の人間よ 330 00:18:06,418 --> 00:18:11,256 韓国語も話せないし あなたにしたことを謝りたい 331 00:18:11,356 --> 00:18:12,391 何のこと? 332 00:18:12,524 --> 00:18:13,759 あなたを売った 333 00:18:14,460 --> 00:18:17,863 ロビンに好きにさせて お金を稼いだ 334 00:18:18,130 --> 00:18:21,667 あなたへの乾杯に 400ドルもらったの 335 00:18:22,568 --> 00:18:25,237 大した詐欺ね 感心したわ 336 00:18:25,337 --> 00:18:26,872 間違ったことよ 337 00:18:27,139 --> 00:18:30,542 怒ってないし ロビンも幸せそう 338 00:18:30,609 --> 00:18:34,279 憐れな人を助ける マザー・テレサね 339 00:18:34,580 --> 00:18:35,881 私 おかしいわ 340 00:18:36,515 --> 00:18:40,686 善人が悪人を改心させる 映画の逆パターンよ 341 00:18:42,187 --> 00:18:43,422 あなたのせいよ 342 00:18:43,522 --> 00:18:45,457 こっちのセリフよ 343 00:18:45,557 --> 00:18:48,827 どうでもいいことに 罪悪感を覚える 344 00:18:49,128 --> 00:18:51,163 ウェブサイトにロビンに― 345 00:18:51,363 --> 00:18:53,532 ジェームズのこともね 346 00:18:53,632 --> 00:18:54,399 彼が何? 347 00:18:54,600 --> 00:18:56,802 家賃を払うための計画よ 348 00:18:56,902 --> 00:19:01,707 2階の手すりを緩めて 落下した時に訴えるの 349 00:19:02,641 --> 00:19:06,745 彼は金持ちだし 頭を使えと言ったのは彼よ 350 00:19:08,780 --> 00:19:12,718 皆さん 乾杯したいと思います 351 00:19:13,418 --> 00:19:17,356 辞書に書かれた “友人”の定義は― 352 00:19:17,456 --> 00:19:19,458 やだ まだ途中よ 353 00:19:22,461 --> 00:19:24,196 大変だわ 大丈夫? 354 00:19:24,396 --> 00:19:25,297 生きてる 355 00:19:25,464 --> 00:19:27,666 乾杯って言ってた? 356 00:19:27,766 --> 00:19:29,234 ええ そうよ 357 00:19:30,302 --> 00:19:32,604 ありがとう 優しいのね 358 00:19:33,172 --> 00:19:35,541 “友人”という言葉は― 359 00:19:35,607 --> 00:19:41,880 “敬意と愛情と忠誠心によって 結ばれる人”と定義されてる 360 00:19:42,748 --> 00:19:44,616 どうも うまくできた 361 00:19:44,716 --> 00:19:45,417 乾杯 362 00:19:45,784 --> 00:19:47,486 乾杯 363 00:19:47,553 --> 00:19:48,887 本当に大丈夫? 364 00:19:49,221 --> 00:19:51,523 400ドルだったっけ? 365 00:19:51,723 --> 00:19:54,760 気にしないで 私のおごりよ 366 00:19:54,860 --> 00:19:55,727 最高ね 367 00:19:56,195 --> 00:19:57,496 いいことしたわ 368 00:19:57,663 --> 00:19:59,264 お互いをよくしてる 369 00:20:00,465 --> 00:20:01,767 よく言うだろ 370 00:20:02,334 --> 00:20:05,537 “収穫の時期が来て 鳥が飛び立つ” 371 00:20:05,637 --> 00:20:07,506 “その時がチャンスだ” 372 00:20:09,808 --> 00:20:11,243 脚本を読め 373 00:20:11,510 --> 00:20:13,745 起きるわ 休んでるだけ 374 00:20:38,737 --> 00:20:40,305 ジャム風呂だ 375 00:20:45,310 --> 00:20:49,314 お願いすれば ベーコンをもらえるよ 376 00:20:49,548 --> 00:20:50,716 看護師に変わって 377 00:20:51,650 --> 00:20:53,819 ベーコン禁止 祖母に変わって 378 00:20:54,720 --> 00:20:56,555 昨日のドラマ見た? 379 00:20:56,955 --> 00:20:59,258 面白くなってきた