1 00:00:04,204 --> 00:00:06,506 緊急事態! 避難よ! 2 00:00:07,007 --> 00:00:09,275 荷物をまとめて下に来て 3 00:00:09,442 --> 00:00:12,712 大変だわ 襲撃されてるのね 4 00:00:13,713 --> 00:00:15,382 防災セットの出番 5 00:00:15,715 --> 00:00:16,649 急いで! 6 00:00:17,117 --> 00:00:19,052 分かってる ブラに… 7 00:00:19,152 --> 00:00:20,286 ママとパパ 8 00:00:20,520 --> 00:00:22,455 ドリルも要るかも 9 00:00:23,323 --> 00:00:24,624 早く乗って 10 00:00:24,724 --> 00:00:26,793 緊急避難場所はどこ? 11 00:00:27,093 --> 00:00:28,294 市の指示は? 12 00:00:28,395 --> 00:00:30,363 冗談よ ハンプトンズに行く 13 00:00:31,364 --> 00:00:32,064 えっ? 14 00:00:46,112 --> 00:00:47,680 襲撃かと思ったわ 15 00:00:48,148 --> 00:00:50,183 日記もトイレに流した 16 00:00:50,283 --> 00:00:53,086 こうでもしないと 来ないでしょ 17 00:00:53,353 --> 00:00:55,422 家から1歩も出ずに― 18 00:00:55,522 --> 00:00:59,125 バカな男からの 連絡を待ってる 19 00:00:59,225 --> 00:01:02,796 企業からの面接の連絡を 待ってるの 20 00:01:03,229 --> 00:01:06,399 CEOが ロンドンから来てる 21 00:01:06,499 --> 00:01:09,069 胸を触らせればいいわ 22 00:01:09,736 --> 00:01:11,604 なんでアルミホイル? 23 00:01:13,673 --> 00:01:16,476 今週末は出かけられない 24 00:01:16,576 --> 00:01:21,147 携帯の前で成績を見て 気を落ち着かせる 25 00:01:21,314 --> 00:01:23,383 携帯電話の長所 知ってる? 26 00:01:23,483 --> 00:01:26,386 どこにでも 持ち運べること 27 00:01:26,486 --> 00:01:30,323 ジェームズが 落ち込んでるのよ 28 00:01:30,423 --> 00:01:33,226 ジミー・キンメルにも ネタにされるわ 29 00:01:33,326 --> 00:01:35,528 週末はバカ騒ぎしましょ 30 00:01:35,628 --> 00:01:38,431 ネットで自分検索も やめたみたい 31 00:01:39,165 --> 00:01:42,802 そうね 電話は肌身離さず持つわ 32 00:01:43,102 --> 00:01:45,438 車で2時間の距離だし 33 00:01:45,538 --> 00:01:48,775 天気や不測の事態にも よるけどね 34 00:01:49,142 --> 00:01:52,212 灯台に 行ってみたかったの 35 00:01:52,645 --> 00:01:55,315 雨の中 編み上げセーターを着て 36 00:01:55,748 --> 00:01:59,419 サンドイッチを持って 自転車でね 37 00:02:01,688 --> 00:02:04,691 正気を失って あなたを殴りそう 38 00:02:05,158 --> 00:02:06,559 じゃあ 決まり 39 00:02:06,659 --> 00:02:10,163 お酒を飲みながら 友達の家に向かう 40 00:02:10,263 --> 00:02:11,731 夜は ウィロビー・パーティ 41 00:02:12,132 --> 00:02:12,599 何? 42 00:02:12,699 --> 00:02:14,901 年間最優秀 パーティなの 43 00:02:15,201 --> 00:02:17,403 主催者は ウィロビーって男 44 00:02:17,504 --> 00:02:20,473 会ったことないけど パーティは最高 45 00:02:20,773 --> 00:02:23,309 2011年 ウィロビー・パーティ 46 00:02:32,785 --> 00:02:35,421 今年は本人に会いたいの 47 00:02:35,522 --> 00:02:37,724 主催者だもんね 48 00:02:37,857 --> 00:02:39,492 それでセックスする 49 00:02:39,592 --> 00:02:40,460 そうね 50 00:02:40,560 --> 00:02:44,197 今年は何か 特別なことがしたいの 51 00:02:44,330 --> 00:02:45,899 これまでにないことを 52 00:02:48,434 --> 00:02:50,236 ジェームズが来る 53 00:02:50,537 --> 00:02:53,306 普段どおりに接して 直視は禁止 54 00:02:53,540 --> 00:02:56,643 やりすぎない程度に 服装を褒める 55 00:03:04,217 --> 00:03:04,884 帽子がダメだ 56 00:03:06,886 --> 00:03:10,757 ジェイソン・ムラーズからの 贈り物なのに? 57 00:03:10,857 --> 00:03:13,526 よさが分かってないだけ 58 00:03:15,361 --> 00:03:16,362 下手クソ 59 00:03:24,237 --> 00:03:25,471 飲みまくるわよ 60 00:03:27,340 --> 00:03:28,975 この車どうしたの? 61 00:03:29,342 --> 00:03:33,212 リムジンの仕事をしてる いとこに借りた 62 00:03:33,313 --> 00:03:35,815 クロエと一緒に行くためにね 63 00:03:36,516 --> 00:03:40,853 知らない番号からよ きっと面接の件だわ 64 00:03:41,688 --> 00:03:43,389 ジューン・コルバーンです 65 00:03:43,556 --> 00:03:44,224 タマ野郎 66 00:03:46,259 --> 00:03:48,261 重要な電話を邪魔した 67 00:03:48,661 --> 00:03:51,297 失礼 ただの通行人です 68 00:03:52,465 --> 00:03:55,935 ああ… カーティス病院ですか 69 00:03:56,569 --> 00:03:58,705 低カロリーのビールを 70 00:03:59,906 --> 00:04:02,542 ウインカーが見えない? クソ野郎 71 00:04:03,409 --> 00:04:06,679 週末のバカ騒ぎよ 72 00:04:08,448 --> 00:04:09,382 またね ヤギさん 73 00:04:09,482 --> 00:04:11,484 乳しぼり見てた? 74 00:04:11,584 --> 00:04:16,022 トイレに行きたいのかと 思ったじゃない 75 00:04:16,322 --> 00:04:19,559 ハンプトンズらしいこと しなきゃ 76 00:04:19,659 --> 00:04:22,829 やりたいことリストも作った 77 00:04:22,929 --> 00:04:26,766 バカ騒ぎに リストなんて要らないわよ 78 00:04:26,866 --> 00:04:30,603 自然を楽しむんじゃなくて お酒を飲むの 79 00:04:33,539 --> 00:04:34,974 おいしそうな桃 80 00:04:35,375 --> 00:04:39,379 料理番組の人の店は 隔週火曜で開くみたい 81 00:04:39,712 --> 00:04:44,584 カタリーナに 遅れた理由を言ってやるわ 82 00:04:44,784 --> 00:04:45,985 ビール もう1本 83 00:04:56,496 --> 00:04:58,598 人が多すぎる 84 00:04:58,731 --> 00:05:00,466 俺の家? 85 00:05:04,537 --> 00:05:07,507 ダンス番組での失敗の後遺症 86 00:05:07,607 --> 00:05:09,776 ストレス障害だ 87 00:05:17,350 --> 00:05:21,020 ジューンのせいで ドライブは台なしだけど― 88 00:05:21,321 --> 00:05:22,722 ここからが本番 89 00:05:22,822 --> 00:05:25,625 クレイジーな カタリーナに会えるわ 90 00:05:29,896 --> 00:05:32,665 アバズレ 開けなさい! 91 00:05:33,366 --> 00:05:34,934 ちょっと手伝って 92 00:05:35,335 --> 00:05:37,437 お漏らししてるの 93 00:05:39,005 --> 00:05:40,640 ウソでしょ? 94 00:05:51,017 --> 00:05:54,821 子供がいるから パーティには行けない 95 00:05:55,855 --> 00:05:58,925 去年のパーティで できた子供なの 96 00:05:59,058 --> 00:06:01,494 知ってれば来なかったわ 97 00:06:01,594 --> 00:06:04,130 “双子”って豊胸の話かと 98 00:06:04,430 --> 00:06:07,633 大人と話がしたかったのよ 99 00:06:08,067 --> 00:06:10,903 ミルクをあげるだけの 怪物みたい 100 00:06:12,038 --> 00:06:13,439 子供が起きる 101 00:06:14,941 --> 00:06:17,810 今度こそ面接の電話だわ 102 00:06:18,111 --> 00:06:18,745 はい 103 00:06:18,811 --> 00:06:19,879 タマ野郎 104 00:06:20,747 --> 00:06:22,949 ああ ナンシー叔母さん 105 00:06:23,116 --> 00:06:25,918 非通知着信はやめてくれる? 106 00:06:27,787 --> 00:06:28,788 中に入る? 107 00:06:29,155 --> 00:06:30,957 外で待つべき? 108 00:06:31,824 --> 00:06:34,560 ロッキングチェアって大好き 109 00:06:34,994 --> 00:06:36,596 自宅にも置いてる 110 00:06:36,696 --> 00:06:40,566 居間とバスルームに 1つずつだ 111 00:06:40,933 --> 00:06:43,169 それほど使ってないと思う? 112 00:06:44,103 --> 00:06:45,404 そんなことない 113 00:06:48,641 --> 00:06:49,842 ウンチ臭い家 114 00:06:49,976 --> 00:06:52,411 撮影なら終わらせよう 115 00:06:52,512 --> 00:06:53,146 カット 116 00:06:53,513 --> 00:06:57,049 カタリーナ 自転車を借りてもいい? 117 00:06:57,450 --> 00:06:58,484 ご自由に 118 00:06:59,118 --> 00:07:01,554 自転車でも何でもどうぞ 119 00:07:01,654 --> 00:07:02,989 さあ 飲みましょ 120 00:07:03,589 --> 00:07:04,190 ダメ! 121 00:07:08,027 --> 00:07:09,495 “雑貨店” 122 00:07:09,595 --> 00:07:12,131 じゃあ この地図と― 123 00:07:12,532 --> 00:07:15,001 双眼鏡と笛が必要だ 124 00:07:15,101 --> 00:07:17,603 あとは日焼け止めと蚊よけ網 125 00:07:17,703 --> 00:07:20,039 蚊よけ網は要りません 126 00:07:20,473 --> 00:07:24,076 それじゃ ウエストナイル熱にかかるぞ 127 00:07:24,744 --> 00:07:27,847 死にたいのかと思って 128 00:07:28,581 --> 00:07:29,482 ジューン? 129 00:07:29,782 --> 00:07:31,451 マークじゃないの 130 00:07:31,551 --> 00:07:32,618 なぜここに? 131 00:07:32,718 --> 00:07:36,489 ジェニファーの両親の家を 借りたんだ 132 00:07:36,622 --> 00:07:39,058 彼らのベッドで寝てる 133 00:07:39,926 --> 00:07:42,562 君は面接の連絡待ちだろ? 134 00:07:42,662 --> 00:07:45,731 電話を持って外出中よ 135 00:07:46,833 --> 00:07:50,636 彼女は個人商店が嫌いなんだ 136 00:07:50,736 --> 00:07:52,538 商品が汚いんだとさ 137 00:07:52,638 --> 00:07:54,040 じゃあ またな 138 00:08:03,850 --> 00:08:04,784 いいズボンだ 139 00:08:05,685 --> 00:08:07,053 私に話してる? 140 00:08:07,520 --> 00:08:08,921 これは ちょうネクタイ 141 00:08:09,055 --> 00:08:11,657 僕は似合ってないけど― 142 00:08:11,824 --> 00:08:13,059 君は大胆だな 143 00:08:13,726 --> 00:08:14,794 時代の先取り 144 00:08:15,061 --> 00:08:17,864 パジャマと 借り物のセーターよ 145 00:08:18,030 --> 00:08:19,899 すぐに流行しそう 146 00:08:20,032 --> 00:08:22,001 僕はウィロビーだ 147 00:08:25,538 --> 00:08:27,073 パーティの主催者? 148 00:08:28,140 --> 00:08:30,910 僕が何者か分かるんだな 149 00:08:31,677 --> 00:08:33,880 パーティの謎つき招待状だ 150 00:08:34,179 --> 00:08:35,214 書体どう? 151 00:08:36,582 --> 00:08:37,817 君なら変える? 152 00:08:38,717 --> 00:08:39,751 教えてくれ 153 00:08:45,057 --> 00:08:49,862 コンドームなしが招いた 悲劇がこれだわ 154 00:08:52,064 --> 00:08:54,767 俺は深く反省してるんだ 155 00:08:55,701 --> 00:08:57,637 独りで飲むとする 156 00:08:58,738 --> 00:09:01,173 バカ騒ぎには仲間が必要よ 157 00:09:01,774 --> 00:09:04,176 静かな道を とぼとぼ歩く 158 00:09:05,778 --> 00:09:06,579 独りで 159 00:09:10,750 --> 00:09:11,717 起きろ 160 00:09:31,837 --> 00:09:34,574 足が痛くならないか心配 161 00:09:37,877 --> 00:09:39,912 “元アバズレ” 162 00:09:40,246 --> 00:09:41,113 完ぺきね 163 00:09:41,314 --> 00:09:42,882 ウィロビーに会った 164 00:09:43,015 --> 00:09:43,783 ウソ? 165 00:09:44,750 --> 00:09:46,619 謎つき招待状だわ 166 00:09:46,719 --> 00:09:48,788 “虐殺が起きた愛の日” 167 00:09:48,888 --> 00:09:52,825 “時計がゲイの俳優の 時を告げた” 168 00:09:52,925 --> 00:09:54,193 住所かしら? 169 00:09:55,027 --> 00:09:57,897 虐殺が起きたのは バレンタインデー 170 00:09:58,030 --> 00:10:00,299 それと振り子時計(グランドファーザークロック)? 171 00:10:00,600 --> 00:10:03,235 そうだ! あの俳優の名前は? 172 00:10:03,336 --> 00:10:05,338 ネイサン・レイン(LANE)よ! 173 00:10:05,805 --> 00:10:10,009 グランドファーザー通り(LANE)の 214番地が会場だわ 174 00:10:10,109 --> 00:10:12,845 私は朝が早いから行けない 175 00:10:12,945 --> 00:10:15,982 明日はスコーンを買って… 176 00:10:18,851 --> 00:10:19,785 リストが! 177 00:10:20,286 --> 00:10:22,888 パーティに行かなきゃダメ 178 00:10:22,989 --> 00:10:26,058 パーティで ウィロビーに会って 179 00:10:26,192 --> 00:10:29,629 私は彼と セックスするんだから 180 00:10:29,729 --> 00:10:33,232 クランベリー畑のツアーは? 181 00:10:33,332 --> 00:10:35,801 なんて最悪なプランなの 182 00:10:35,935 --> 00:10:39,071 家で電話待機するほうがマシ 183 00:10:39,238 --> 00:10:40,973 連絡は来てない 184 00:10:41,073 --> 00:10:42,675 ほら 考えてみて 185 00:10:42,775 --> 00:10:46,078 すばらしいパーティなのよ 186 00:10:46,178 --> 00:10:50,650 カタリーナの服でも 借りればいいわ 187 00:10:51,717 --> 00:10:53,352 クロエに頼まれたの 188 00:10:54,053 --> 00:10:55,655 彼女の代わりに― 189 00:10:56,656 --> 00:10:59,191 ジェームズを見守るように 190 00:11:00,192 --> 00:11:02,828 さっさと追い抜きなさいよ 191 00:11:02,928 --> 00:11:06,198 運転が下手クソな アジア系と― 192 00:11:06,966 --> 00:11:11,337 後部座席に座ってる アフリカ系アメリカ人 193 00:11:11,437 --> 00:11:14,974 僕たちが 白人のあとを追う理由は― 194 00:11:15,107 --> 00:11:17,743 ワシントン大行進とは違う 195 00:11:20,046 --> 00:11:22,248 ヤバい ジェームズが消えた 196 00:11:26,986 --> 00:11:29,221 お前 何してるんだ? 197 00:11:29,822 --> 00:11:31,090 君こそ 何を? 198 00:11:31,390 --> 00:11:34,860 女の子の叫び声が 聞こえたんだ 199 00:11:36,462 --> 00:11:38,264 彼女のジェニファーさ 200 00:11:38,464 --> 00:11:41,367 僕たち また別れたんだ 201 00:11:42,034 --> 00:11:44,203 僕がプロポーズすると思って 202 00:11:44,303 --> 00:11:47,106 婚約指輪を期待してたらしい 203 00:11:47,206 --> 00:11:49,408 松ぼっくりを引き裂いてた 204 00:11:49,742 --> 00:11:52,144 ジェームズ どこだ? 205 00:11:52,244 --> 00:11:53,279 それで酒か 206 00:11:54,213 --> 00:11:58,184 俺も痛みを忘れるために 飲んでたんだ 207 00:11:58,884 --> 00:12:00,352 だが独りは嫌だ 208 00:12:00,453 --> 00:12:01,754 ジェームズ! 209 00:12:02,488 --> 00:12:03,889 君に会ったのは― 210 00:12:04,790 --> 00:12:06,459 一緒に飲めってことだ 211 00:12:09,462 --> 00:12:12,031 クッキーをあげるよ 212 00:12:13,299 --> 00:12:15,468 花粉のやつめ 213 00:12:19,472 --> 00:12:21,874 そのパイは何なの? 214 00:12:21,974 --> 00:12:23,275 手土産よ 215 00:12:23,375 --> 00:12:26,345 はたき落とそうとしてもムダ 216 00:12:26,445 --> 00:12:30,149 ウィロビーとヤッて マティーニで一杯よ 217 00:12:30,249 --> 00:12:33,953 こういう場所は 私の魅力が際立つわ 218 00:12:34,053 --> 00:12:36,856 この家すごいわね 219 00:12:36,956 --> 00:12:39,925 このドレス キツいけど好きよ 220 00:12:40,059 --> 00:12:41,494 携帯入れもあるわ 221 00:12:41,794 --> 00:12:43,896 ピル用のポケットね 222 00:12:43,996 --> 00:12:46,499 思い出が詰まってるはずよ 223 00:12:47,533 --> 00:12:49,468 ヤバい アンテナが 224 00:12:49,935 --> 00:12:51,103 圏外だわ 225 00:12:51,437 --> 00:12:54,306 ピルを入れてたら よかったのに 226 00:12:55,875 --> 00:12:58,511 笑えるわ カタリーナにメールしよう 227 00:13:01,814 --> 00:13:02,414 やあ 228 00:13:03,382 --> 00:13:04,083 ウィロビー 229 00:13:04,216 --> 00:13:06,385 そう 僕はウィロビー 230 00:13:06,886 --> 00:13:07,887 ここで何を? 231 00:13:07,987 --> 00:13:09,388 パーティは嫌いだ 232 00:13:09,488 --> 00:13:13,092 部屋の隅で 見てるのが好きなんだ 233 00:13:14,093 --> 00:13:14,927 パイ? 234 00:13:16,028 --> 00:13:17,863 そうよ あなたに 235 00:13:18,464 --> 00:13:20,499 今までの出席者の数は― 236 00:13:21,200 --> 00:13:22,968 5342人だ 237 00:13:23,068 --> 00:13:25,971 このカウンターで ずっと数えてる 238 00:13:26,939 --> 00:13:28,974 パイをくれた人数は― 239 00:13:29,108 --> 00:13:30,242 ゼロだ 240 00:13:30,543 --> 00:13:32,878 フォークを取りにいこう 241 00:13:33,546 --> 00:13:35,314 君に話がある 242 00:13:39,518 --> 00:13:41,954 ちょっといいですか 243 00:13:42,154 --> 00:13:43,255 皆さん 244 00:13:44,056 --> 00:13:45,191 ちょっと 245 00:13:45,324 --> 00:13:46,492 ジャーン 246 00:13:48,327 --> 00:13:50,996 僕がウィロビーだ 247 00:13:52,231 --> 00:13:54,266 バーナード 何やってるの? 248 00:13:54,533 --> 00:13:55,868 違うでしょ 249 00:13:55,968 --> 00:13:58,404 何言ってるの ウィロビーよ 250 00:13:58,837 --> 00:14:01,941 あれは私の夫のバーナードよ 251 00:14:07,880 --> 00:14:09,014 どういうこと? 252 00:14:09,148 --> 00:14:13,552 NYに引っ越した時に 私たち結婚したの 253 00:14:14,220 --> 00:14:15,354 2005年 ニューヨーク 254 00:14:15,354 --> 00:14:17,122 2005年 ニューヨーク このパーティ 最高! 255 00:14:17,423 --> 00:14:21,026 みんな 結婚式してる 俺たちもどう? 256 00:14:21,126 --> 00:14:23,562 あなた ゲイじゃないの? 257 00:14:25,197 --> 00:14:28,400 あの夜 会ったきりで 死んだかと 258 00:14:28,567 --> 00:14:33,439 ゴミ収集車にひかれた男の ニュースを見たの 259 00:14:33,639 --> 00:14:34,907 久しぶり 260 00:14:36,342 --> 00:14:37,543 毎日 思ってたよ 261 00:14:37,643 --> 00:14:40,346 ここで何やってるの? 262 00:14:40,446 --> 00:14:44,283 あなたが 都会的な謎の男 ウィロビー? 263 00:14:44,383 --> 00:14:46,285 そう 僕だよ 264 00:14:46,385 --> 00:14:50,189 服を着たまま泳ぐ デブのバーナードだ 265 00:14:51,156 --> 00:14:52,191 ありがとう 266 00:14:52,391 --> 00:14:54,360 檻(おり)を壊してくれて 267 00:14:55,394 --> 00:14:57,463 聞きたいことがあるの 268 00:14:57,563 --> 00:15:01,600 まず 留守電が聞きたいから パソコン貸して 269 00:15:02,134 --> 00:15:04,536 ウザいから持ってない 270 00:15:05,070 --> 00:15:08,207 古いタイプライターなら あるよ 271 00:15:15,547 --> 00:15:17,416 サングラスは気をつけろ 272 00:15:17,516 --> 00:15:18,617 すまない 273 00:15:19,118 --> 00:15:20,185 カット 274 00:15:25,624 --> 00:15:27,459 ダンス番組が悩ましい 275 00:15:28,427 --> 00:15:31,363 ずっと練習してきたんだ 276 00:15:32,097 --> 00:15:33,165 番組のために 277 00:15:34,500 --> 00:15:36,135 でもダメだった 278 00:15:36,368 --> 00:15:37,503 教えてやろう 279 00:15:38,003 --> 00:15:39,638 君は萎縮してるんだ 280 00:15:40,306 --> 00:15:43,542 過去にとらわれてるんだよ 281 00:15:43,676 --> 00:15:45,411 自分の殻を破れ 282 00:15:45,644 --> 00:15:46,712 俺には… 283 00:15:47,546 --> 00:15:49,715 輝いてた時期があった 284 00:15:51,216 --> 00:15:52,384 だが 今は違う 285 00:15:52,484 --> 00:15:53,686 誰も気にしないよ 286 00:15:53,986 --> 00:15:55,955 チャンスをつかめ 287 00:15:56,355 --> 00:15:58,424 踊りたいなら踊れよ 288 00:15:59,124 --> 00:16:00,659 フロアを探すぞ 289 00:16:02,027 --> 00:16:02,728 そうだ! 290 00:16:03,028 --> 00:16:06,231 ウィロビーの住所を 聞いたから行こう 291 00:16:06,332 --> 00:16:07,599 やった! 292 00:16:07,700 --> 00:16:08,734 よし! 293 00:16:10,602 --> 00:16:11,670 この近くだ 294 00:16:17,676 --> 00:16:21,413 屋根の上は圏内だったけど 伝言はない 295 00:16:21,613 --> 00:16:23,682 結婚は合法じゃないわ 296 00:16:24,083 --> 00:16:28,420 牧師はクラブの仲間で 偽物だったらしい 297 00:16:31,123 --> 00:16:32,291 大丈夫? 298 00:16:33,359 --> 00:16:36,161 ウィロビーに期待してたのに 299 00:16:36,295 --> 00:16:38,564 6年前に結婚した男とはね 300 00:16:41,033 --> 00:16:44,036 もう やることはないわ 301 00:16:46,505 --> 00:16:48,073 あとはジェームズね 302 00:17:14,366 --> 00:17:16,300 すごいぞ 兄弟! 303 00:17:16,402 --> 00:17:17,469 やったぜ 304 00:17:18,069 --> 00:17:19,204 クロエは? 305 00:17:19,338 --> 00:17:21,306 ええ あそこにいる 306 00:17:22,775 --> 00:17:23,809 クロエ? 307 00:17:27,246 --> 00:17:28,446 かわいそう 308 00:17:29,081 --> 00:17:32,651 全部のパーティに 出てるのかしら? 309 00:17:33,352 --> 00:17:34,620 次の場所は? 310 00:17:35,054 --> 00:17:37,356 ストーカーみたいよ 311 00:17:39,425 --> 00:17:41,427 1人になっちゃダメ 312 00:17:41,527 --> 00:17:42,361 ほっとけ 313 00:17:42,694 --> 00:17:45,097 ダメよ 助けなきゃ 314 00:17:45,697 --> 00:17:46,765 クロエ! 315 00:17:47,766 --> 00:17:50,402 クロエ 大丈夫なの? 316 00:17:51,670 --> 00:17:53,105 どこにいる? 317 00:17:53,205 --> 00:17:56,508 ヤッてる最中だから 15分待って 318 00:18:06,218 --> 00:18:07,086 待った? 319 00:18:07,186 --> 00:18:08,754 何やってるのよ 320 00:18:08,854 --> 00:18:12,191 レニー・クラヴィッツと 毎年ヤッてる 321 00:18:12,291 --> 00:18:13,358 メールが来たの 322 00:18:13,459 --> 00:18:16,662 私の携帯は 問題なく受信してるわ 323 00:18:16,795 --> 00:18:19,465 じゃあ 大丈夫なのね 324 00:18:19,698 --> 00:18:21,733 ヤッてる時に思ったの 325 00:18:21,834 --> 00:18:26,138 5年連続で彼とヤッてるけど 今回も最高よ 326 00:18:26,238 --> 00:18:28,574 前から最高だったけどね 327 00:18:30,476 --> 00:18:32,111 パーティガールだな 328 00:18:32,244 --> 00:18:34,513 いい女が減ってるから 329 00:18:34,613 --> 00:18:35,781 失いたくない 330 00:18:35,881 --> 00:18:39,318 感傷的にならないで 立ち直ってよ 331 00:18:39,418 --> 00:18:41,286 私に島を買ってね 332 00:18:42,688 --> 00:18:43,689 何の音? 333 00:18:44,857 --> 00:18:46,258 留守電だわ 334 00:18:46,358 --> 00:18:47,826 留守電が入ってる 335 00:18:49,294 --> 00:18:50,529 ウソでしょ 336 00:18:50,629 --> 00:18:53,365 企業から面接の連絡よ 337 00:18:53,465 --> 00:18:55,167 明日の朝一番って 338 00:18:55,467 --> 00:18:57,302 ロビン 送ってあげて 339 00:18:57,736 --> 00:18:59,171 承知したわ 340 00:18:59,404 --> 00:19:01,874 私が帰っても大丈夫なの? 341 00:19:02,174 --> 00:19:03,442 大騒ぎの邪魔? 342 00:19:03,542 --> 00:19:07,646 酔っ払いの言うことを 聞きなさい 343 00:19:07,746 --> 00:19:10,549 面接は大事よ 頑張って 344 00:19:13,785 --> 00:19:16,855 みんな一緒じゃなくても 死なないわ 345 00:19:17,523 --> 00:19:20,792 いつかジューンに告白するぞ 346 00:19:20,893 --> 00:19:23,529 そして髪の毛を触って― 347 00:19:23,629 --> 00:19:25,898 舌の扉にキスするんだ 348 00:19:26,832 --> 00:19:27,866 唇ってこと? 349 00:19:28,200 --> 00:19:30,335 ああ 言葉が出なかった 350 00:19:32,437 --> 00:19:34,907 チャンスをつかめ 告白しろ 351 00:19:35,207 --> 00:19:37,910 俺は自分の監督主演作を書く 352 00:19:38,210 --> 00:19:39,344 いいぞ 353 00:19:39,878 --> 00:19:41,446 未来は今だ 354 00:19:42,481 --> 00:19:43,515 乾杯 355 00:20:00,866 --> 00:20:01,900 何だよ 356 00:20:02,434 --> 00:20:03,502 さわやかだな 357 00:20:03,769 --> 00:20:04,870 セレブだから 358 00:20:05,370 --> 00:20:06,405 そういえば― 359 00:20:06,638 --> 00:20:07,906 昨夜 何かした? 360 00:20:08,240 --> 00:20:10,909 ジューンにいろいろ言ってた 361 00:20:11,343 --> 00:20:14,947 8個のチーズを 一度に食べられるぞ 362 00:20:15,247 --> 00:20:16,882 「ラットレース」見た? 363 00:20:16,982 --> 00:20:20,752 こっち側の顔 次はこっち側だ 364 00:20:20,852 --> 00:20:23,288 足の爪だぜ おえっ 365 00:20:23,789 --> 00:20:25,257 脚本を書いた 366 00:20:25,657 --> 00:20:30,429 ダンス番組のおかげで 奮起することにしたよ 367 00:20:30,529 --> 00:20:31,964 この映画を作る 368 00:20:32,898 --> 00:20:34,266 題名は「タレコミ」 369 00:20:34,833 --> 00:20:36,935 警察官のドラマだ 370 00:20:37,236 --> 00:20:38,537 ステキだよ 371 00:20:38,804 --> 00:20:43,976 木曜まで洗わないで 高温で乾かすのも禁止 372 00:20:44,509 --> 00:20:45,978 絶対にダメ 373 00:20:46,445 --> 00:20:47,579 ありがとう 374 00:20:47,846 --> 00:20:50,916 パフ・ダディの服を 持ち帰りたいわ 375 00:20:51,016 --> 00:20:52,951 毎年 楽しみなの 376 00:20:53,552 --> 00:20:54,553 皆さん 377 00:20:54,820 --> 00:20:58,991 新人ジュニアアナリストが ご挨拶よ 378 00:20:59,591 --> 00:21:00,425 受かったわ 379 00:21:00,659 --> 00:21:01,827 やったね! 380 00:21:01,927 --> 00:21:04,930 おめでとう 私も洗車したわ 381 00:21:06,732 --> 00:21:07,966 やったね ロビン 382 00:21:08,267 --> 00:21:09,735 イエーイ! 383 00:21:11,370 --> 00:21:12,604 なぜ戻ったの? 384 00:21:12,704 --> 00:21:17,609 みんなとお祝いしたくて スコーン買ってきたわよ 385 00:21:17,709 --> 00:21:18,844 おいしそう 386 00:21:19,011 --> 00:21:21,713 カルーアミルクに 合うわね 387 00:21:22,981 --> 00:21:25,717 カタリーナのお乳で 作ったのよ 388 00:21:27,586 --> 00:21:29,454 そのミルク 母乳だぞ