1 00:00:01,367 --> 00:00:03,469 人間関係は多種多様 2 00:00:03,570 --> 00:00:06,673 私とママは 毎晩おしゃべりする 3 00:00:07,007 --> 00:00:10,343 犬が園芸用の靴の片方を 見つけた 4 00:00:10,443 --> 00:00:12,345 今日の出来事はそれだけ 5 00:00:12,412 --> 00:00:13,680 まだ終わってない 6 00:00:13,747 --> 00:00:16,416 さあ 僕らの時間にしよう 7 00:00:17,617 --> 00:00:18,685 おやすみ 8 00:00:22,288 --> 00:00:25,225 この2人の関係は理解不能 9 00:00:25,325 --> 00:00:28,161 あなたのテカッた顔は 鏡代わりね 10 00:00:28,228 --> 00:00:31,297 美少女コンテストで 2位の顔だな 11 00:00:31,364 --> 00:00:34,367 “最もウザイ奴”に 選ばれたような顔ね 12 00:00:34,434 --> 00:00:36,536 君は“体を触らせる大賞” 13 00:00:36,603 --> 00:00:39,572 なぜ悪口を言い合うの? 14 00:00:39,706 --> 00:00:41,141 もう夜中よ 15 00:00:41,207 --> 00:00:42,742 これが俺たちだ 16 00:00:43,076 --> 00:00:45,512 それより何を着てるの? 17 00:00:45,645 --> 00:00:47,781 中西部の朝食用パジャマ 18 00:00:48,081 --> 00:00:49,215 高校から着てる 19 00:00:50,083 --> 00:00:53,553 あなたは若作りして 高校生の役をしてた 20 00:00:54,154 --> 00:00:57,624 それを見てた君も 同じようなもんだ 21 00:00:57,824 --> 00:01:01,428 イライラする ハーブティーが必要だわ 22 00:01:02,662 --> 00:01:05,298 これを入れればグッスリよ 23 00:01:18,845 --> 00:01:19,779 ジューン 24 00:01:19,846 --> 00:01:22,749 子供のリュックを 拾ったの 25 00:01:22,816 --> 00:01:24,517 いい物が入ってる 26 00:01:27,120 --> 00:01:30,223 アート展用の写真は どれがいい? 27 00:01:30,490 --> 00:01:31,524 この向き? 28 00:01:32,125 --> 00:01:34,160 こっち? それとも裸? 29 00:01:36,763 --> 00:01:37,564 アート展? 30 00:01:37,664 --> 00:01:40,133 タイトルは 〝バターへの冒涜(ぼうとく)〞 31 00:01:40,266 --> 00:01:42,168 どうやって冒涜するの? 32 00:01:42,235 --> 00:01:45,138 マーガリンにしなさいよ 嫌いなの 33 00:01:45,205 --> 00:01:49,542 衛生検査官の仕事から 思いついたんだ 34 00:01:50,176 --> 00:01:51,177 来てくれる? 35 00:01:51,244 --> 00:01:52,545 もちろんよ 36 00:01:52,612 --> 00:01:55,615 この速さで飲める ワインは出る? 37 00:01:59,719 --> 00:02:01,321 ジェームズでしょ? 38 00:02:03,389 --> 00:02:05,758 明日はエミリーと ブランチだぞ 39 00:02:06,126 --> 00:02:08,828 その話 まだ続いてるの? 40 00:02:09,195 --> 00:02:11,331 早く君に会わせたい 41 00:02:11,464 --> 00:02:14,834 賢くて明るい女性だし いい胸だ 42 00:02:15,301 --> 00:02:19,139 いい胸っていうのは どうでもいいけど 43 00:02:19,472 --> 00:02:20,473 失言だった? 44 00:02:20,573 --> 00:02:22,342 その話は あとにして 45 00:02:23,143 --> 00:02:24,711 私も会いたいわ 46 00:02:24,811 --> 00:02:28,748 胸を上げるブラを 着けていくわね 47 00:02:28,815 --> 00:02:30,416 判定しなきゃ 48 00:02:31,584 --> 00:02:34,854 1ヵ月も 同じ女性と続いてる 49 00:02:35,188 --> 00:02:38,391 私たちに紹介するほど 好きなのね 50 00:02:38,591 --> 00:02:39,659 両親の気分 51 00:02:40,160 --> 00:02:41,528 私たちは友達よ 52 00:02:41,761 --> 00:02:42,862 ただの友達 53 00:02:47,400 --> 00:02:51,271 食い逃げした店よ 変装してたから大丈夫 54 00:02:51,638 --> 00:02:53,540 〝この女性は 立ち入り禁止〞 55 00:02:53,540 --> 00:02:54,173 〝この女性は 立ち入り禁止〞 56 00:02:53,540 --> 00:02:54,173 来てくれたな 57 00:02:54,173 --> 00:02:54,908 来てくれたな 58 00:02:55,341 --> 00:02:57,477 彼女がエミリーだ 59 00:02:57,677 --> 00:02:59,279 あなたがクロエね 60 00:02:59,345 --> 00:03:00,213 失格 61 00:03:00,713 --> 00:03:02,549 すまない 別れよう 62 00:03:03,416 --> 00:03:04,484 楽しかったよ 63 00:03:05,451 --> 00:03:06,886 どういう意味? 64 00:03:06,953 --> 00:03:09,789 お互いに拒否権を持ってるの 65 00:03:09,956 --> 00:03:13,526 恋人を拒否されたら 別れるんだ 66 00:03:13,726 --> 00:03:15,628 そんな簡単なこと? 67 00:03:15,695 --> 00:03:17,630 決まり事だもの 68 00:03:17,697 --> 00:03:20,266 クロエと ジェフ・ゴードンの一件以来ね 69 00:03:20,767 --> 00:03:21,701 拒否する 70 00:03:21,935 --> 00:03:22,735 えっ? 71 00:03:22,802 --> 00:03:23,770 反対 72 00:03:23,903 --> 00:03:24,871 何? 73 00:03:27,373 --> 00:03:28,374 失格 74 00:03:29,742 --> 00:03:33,813 でもジェフは有名人 まだ友達よ 75 00:03:35,448 --> 00:03:36,749 ここはいい店だ 76 00:03:37,250 --> 00:03:39,786 たまに食事するといい 77 00:03:45,725 --> 00:03:48,861 エミリーのこと よく知らないのに 78 00:03:48,928 --> 00:03:51,331 私には特別な能力がある 79 00:03:51,397 --> 00:03:56,269 目が見えなかったり 耳が聞こえないのと同じ 80 00:03:56,336 --> 00:03:58,838 それは能力とは言わない 81 00:03:58,905 --> 00:04:02,842 私にはジェームズの 恋愛の結末が見える 82 00:04:02,909 --> 00:04:07,280 ひと目 見ただけで 分かっちゃうの 83 00:04:07,347 --> 00:04:11,017 彼女と付き合うと ジェームズは弱くなる 84 00:04:11,284 --> 00:04:15,388 かわいそうに まだパンも食べてなかった 85 00:04:15,455 --> 00:04:18,324 正直にならなきゃダメよ 86 00:04:18,423 --> 00:04:20,994 友達を助けるためにはね 87 00:04:21,494 --> 00:04:25,665 ところでファンデーションの 色が浮いてるわよ 88 00:04:25,732 --> 00:04:27,834 顔と首が別人みたい 89 00:04:30,036 --> 00:04:32,005 大量買いしたのに 90 00:04:34,841 --> 00:04:37,310 大きすぎるほうがダメだ 91 00:04:37,377 --> 00:04:38,945 それは男の意見 92 00:04:39,012 --> 00:04:42,415 小さいと鼻が大きく見える 93 00:04:42,482 --> 00:04:43,650 ペニスの話? 94 00:04:43,716 --> 00:04:45,418 サングラスの話 95 00:04:45,485 --> 00:04:46,352 マジで? 96 00:04:47,520 --> 00:04:49,989 タイ帰りの友達から電話 97 00:04:51,491 --> 00:04:52,659 元気? アバズレ 98 00:04:53,993 --> 00:04:56,963 行くに決まってるわ このアバズレ 99 00:04:58,331 --> 00:05:02,502 パーティで スパイク・リーが怒ってるって 100 00:05:02,568 --> 00:05:04,504 ジェームズが仕事したい相手 101 00:05:05,338 --> 00:05:06,339 ウソでしょ? 102 00:05:06,472 --> 00:05:10,476 大好きな監督よ セリフも全部言える 103 00:05:10,543 --> 00:05:12,478 聞いてあげるわ 104 00:05:12,612 --> 00:05:15,014 “右手と左手の話をしよう” 105 00:05:15,081 --> 00:05:17,317 “これは善と悪の話だ” 106 00:05:17,383 --> 00:05:20,386 “憎悪 兄弟を殺したこと” 107 00:05:22,021 --> 00:05:23,790 さあ 帽子をかぶって 108 00:05:23,990 --> 00:05:25,725 スパイクに… 109 00:05:26,092 --> 00:05:28,094 クロエ 聞いてくれ 110 00:05:28,428 --> 00:05:30,330 拒否したはずよ 111 00:05:30,430 --> 00:05:31,698 ああ でも… 112 00:05:33,099 --> 00:05:34,400 別れたくない 113 00:05:36,069 --> 00:05:37,070 エミリー 114 00:05:37,770 --> 00:05:39,505 昼に会ったジューンよ 115 00:05:41,941 --> 00:05:42,775 この映画! 116 00:05:42,942 --> 00:05:46,946 エディ・マーフィーが 3役なのよね 117 00:05:47,013 --> 00:05:49,048 この役も彼なのよ 118 00:05:59,058 --> 00:06:00,927 服を着てるなんて 119 00:06:01,561 --> 00:06:03,596 2人で話したら? 120 00:06:03,663 --> 00:06:05,932 そこに立ってるから 121 00:06:06,666 --> 00:06:09,135 私がいると話しにくいでしょ 122 00:06:09,869 --> 00:06:10,636 それで? 123 00:06:10,770 --> 00:06:11,604 俺は… 124 00:06:12,138 --> 00:06:13,139 その… 125 00:06:13,639 --> 00:06:15,074 何ていうか彼女は… 126 00:06:15,374 --> 00:06:17,677 俳優じゃない俺を愛してる 127 00:06:17,877 --> 00:06:19,779 彼の番組は知らない 128 00:06:19,879 --> 00:06:21,948 あなたの顔も拒否 129 00:06:22,682 --> 00:06:24,383 クロエ もういい 130 00:06:24,550 --> 00:06:26,052 拒否権は絶対よ 131 00:06:26,419 --> 00:06:27,887 そうでもないかも 132 00:06:28,788 --> 00:06:31,524 別にこれが初めてじゃない 133 00:06:32,925 --> 00:06:33,693 ルーサー 134 00:06:33,826 --> 00:06:35,128 我慢できない 135 00:06:35,428 --> 00:06:37,730 クロエに何度もだまされた 136 00:06:38,064 --> 00:06:39,732 あの製品が製造中止 137 00:06:41,701 --> 00:06:42,702 島が爆発した 138 00:06:45,104 --> 00:06:46,405 あの歌手が死んだ 139 00:06:48,841 --> 00:06:51,511 時々 君の意見を無視した 140 00:06:51,577 --> 00:06:54,514 でもそれは 本気の相手の時と― 141 00:06:54,680 --> 00:06:55,948 体の相性がいい時 142 00:06:56,015 --> 00:06:57,717 理由にならない 143 00:06:57,850 --> 00:07:01,687 破局してるってことは 私が正しい 144 00:07:01,821 --> 00:07:04,891 結果的にそうだが俺の判断だ 145 00:07:05,158 --> 00:07:06,759 君の扱いは少し… 146 00:07:08,194 --> 00:07:08,995 面倒だ 147 00:07:09,095 --> 00:07:12,131 だから 事実を隠すこともあった 148 00:07:12,532 --> 00:07:14,000 私の機嫌を? 149 00:07:14,167 --> 00:07:15,134 取ってない 150 00:07:15,568 --> 00:07:16,903 俺は ただ… 151 00:07:17,770 --> 00:07:18,971 そうなるな 152 00:07:19,038 --> 00:07:21,474 うまくいかないわ 153 00:07:21,941 --> 00:07:24,210 エミリーとは別れない 154 00:07:24,477 --> 00:07:26,846 私たちの関係のことよ 155 00:07:28,548 --> 00:07:29,682 距離を置く 156 00:07:32,585 --> 00:07:33,619 いいかもな 157 00:07:34,821 --> 00:07:35,688 そうね 158 00:07:36,789 --> 00:07:41,461 仕事に支障が出ても 私に泣きつかないで 159 00:07:41,527 --> 00:07:44,964 俺がいなくて 生活に困った時もな 160 00:07:45,131 --> 00:07:47,733 大変 2人とも本気だわ 161 00:07:48,067 --> 00:07:50,002 心配しなくていい 162 00:07:51,671 --> 00:07:52,505 ちょっと! 163 00:07:52,638 --> 00:07:53,206 やめて! 164 00:07:53,940 --> 00:07:55,141 鈍い反応 165 00:08:01,981 --> 00:08:04,650 スパイク・リーの帽子よ 166 00:08:04,917 --> 00:08:08,588 かぶらないけど 鍵を入れとくわ 167 00:08:08,921 --> 00:08:11,157 よくパーティに行けるわね 168 00:08:11,224 --> 00:08:13,860 7年来の友達と別れたのに 169 00:08:13,926 --> 00:08:16,128 友情は死んだのよ 170 00:08:16,229 --> 00:08:18,764 鍵は盗んだ帽子の中へ 171 00:08:18,831 --> 00:08:20,800 気にしないフリ? 172 00:08:21,567 --> 00:08:24,737 私はどっちの味方もできない 173 00:08:25,037 --> 00:08:27,940 両親の危機の時は パパを選んだ 174 00:08:28,007 --> 00:08:31,744 ジェームズには 帽子の話はしないでね 175 00:08:34,046 --> 00:08:37,049 こんにちは お嬢さんたち 176 00:08:37,116 --> 00:08:39,051 アート展のチラシだ 177 00:08:39,118 --> 00:08:41,020 すごい バターは好きよ 178 00:08:41,187 --> 00:08:44,123 地元の主食は コレステロール? 179 00:08:45,791 --> 00:08:46,959 何の話? 180 00:08:47,660 --> 00:08:50,663 かくはん器から 直接バターを? 181 00:08:51,764 --> 00:08:53,833 私を攻撃しないで 182 00:08:54,200 --> 00:08:56,836 膝に何か着けてる 家族はいる? 183 00:08:58,170 --> 00:09:00,172 やだ アレルギーかしら 184 00:09:00,239 --> 00:09:02,074 目に異物を感じる 185 00:09:02,141 --> 00:09:04,143 もういいわよ! 186 00:09:08,080 --> 00:09:10,616 ジェームズの元友達へ 187 00:09:10,683 --> 00:09:14,220 家に置いてあった物を 持ってきた 188 00:09:14,287 --> 00:09:17,256 手錠と グー・グー・ドールズのCD 189 00:09:17,623 --> 00:09:19,191 CDが もう1枚 190 00:09:19,258 --> 00:09:21,827 テッド・ダンソンの家の地図 191 00:09:21,928 --> 00:09:26,132 ジェームズの物も まとめておいたわ 192 00:09:26,933 --> 00:09:29,335 私のと同じ孫の手だわ 193 00:09:29,635 --> 00:09:32,838 この犬の写真! 私の持ち物よ 194 00:09:32,905 --> 00:09:33,839 バレた? 195 00:09:34,006 --> 00:09:37,009 もうジェームズは 孫の手を持ってる 196 00:09:37,310 --> 00:09:38,344 この両手 197 00:09:43,249 --> 00:09:45,318 手料理なんて初めて 198 00:09:45,585 --> 00:09:47,053 オーブンの中にお金が 199 00:09:47,920 --> 00:09:50,222 私は あなたとクロエの友達 200 00:09:50,323 --> 00:09:53,326 完全に中立の立場になる 201 00:09:53,593 --> 00:09:56,128 過去のことは忘れよう 202 00:09:57,997 --> 00:10:01,100 どちらも選ばないけど あなたたちは… 203 00:10:01,167 --> 00:10:03,970 クロエの話は もう終わり 204 00:10:04,070 --> 00:10:08,341 彼女がクラブで ゲロを噴き出しても― 205 00:10:08,741 --> 00:10:10,209 クリーニング代は出さない 206 00:10:10,276 --> 00:10:12,778 それは例え話よね? 207 00:10:12,845 --> 00:10:14,213 先週の水曜の話 208 00:10:21,020 --> 00:10:23,322 昨夜のこと SNSで見たよ 209 00:10:23,389 --> 00:10:24,323 楽しかった 210 00:10:24,390 --> 00:10:27,093 みたいだね 僕のSNSは? 211 00:10:27,159 --> 00:10:27,893 見てない 212 00:10:27,960 --> 00:10:33,165 独りでヘビの番組を見てて 何も投稿してなかった 213 00:10:33,232 --> 00:10:34,233 みんな 214 00:10:34,667 --> 00:10:38,204 名前にトが2つの ベケット・エべレットよ 215 00:10:38,270 --> 00:10:41,007 「ハイスクールの牙」に 出演したの 216 00:10:41,073 --> 00:10:42,074 どうも 217 00:10:42,241 --> 00:10:46,779 ニューオーリンズの回想で 重要な役だったわ 218 00:10:46,846 --> 00:10:49,281 次世代の ジェームズ・V・D・ビーク 219 00:10:49,348 --> 00:10:51,884 もっと上を目指してるけど 220 00:10:52,184 --> 00:10:55,187 頭の形は ジェームズよりいいね 221 00:10:56,122 --> 00:10:58,124 ジェームズの後釜? 222 00:10:58,190 --> 00:11:01,360 ルームメイトだって 取り替えるわ 223 00:11:01,427 --> 00:11:03,929 鋼鉄の根(ルーツオブスティール)を下ろさない限り 224 00:11:03,996 --> 00:11:05,998 「マン・オブ・スティール」? 225 00:11:06,132 --> 00:11:07,800 単なる思いつきよ 226 00:11:07,867 --> 00:11:09,702 ハンサムは頭悪い? 227 00:11:10,770 --> 00:11:11,737 そうなのか? 228 00:11:12,038 --> 00:11:15,207 なんで みんな出来が悪いの? 229 00:11:16,042 --> 00:11:18,077 電話代に200ドルくれる? 230 00:11:18,144 --> 00:11:20,413 イタズラ電話かけすぎた 231 00:11:20,679 --> 00:11:25,117 まだ売れてないから そんなお金は持ってない 232 00:11:25,184 --> 00:11:26,685 母親も養ってる 233 00:11:27,319 --> 00:11:29,088 俺のマネジャーだ 234 00:11:29,688 --> 00:11:31,257 ママジャーだよ 235 00:11:32,158 --> 00:11:33,225 どうも 236 00:11:38,230 --> 00:11:39,432 クロエ 私よ 237 00:11:39,698 --> 00:11:42,034 電話代は払ったのね 238 00:11:42,101 --> 00:11:46,472 ベケットと店に来たあと 戻らないから安否確認よ 239 00:11:47,339 --> 00:11:49,975 彼の名前はベも2つある 240 00:11:50,142 --> 00:11:51,811 とにかく電話して 241 00:11:58,884 --> 00:12:00,486 ルーサー どうしたの 242 00:12:02,755 --> 00:12:05,257 おかしなものを見たんだ 243 00:12:05,324 --> 00:12:08,060 どうしたらいいか… 244 00:12:08,227 --> 00:12:09,228 中に入る? 245 00:12:09,395 --> 00:12:10,396 いや… 246 00:12:11,030 --> 00:12:12,064 結構だ 247 00:12:12,832 --> 00:12:13,966 コート脱ぐ? 248 00:12:14,033 --> 00:12:15,034 いや 249 00:12:15,434 --> 00:12:16,235 いい 250 00:12:16,435 --> 00:12:18,104 クロエに何か? 251 00:12:20,306 --> 00:12:22,074 何か事件でも? 252 00:12:22,308 --> 00:12:24,110 捕まったとか? 253 00:12:24,243 --> 00:12:25,311 死んだの? 254 00:12:30,950 --> 00:12:31,851 ほら… 255 00:12:31,917 --> 00:12:32,985 ウソでしょ 256 00:12:35,788 --> 00:12:40,092 クロエが携帯ショップで 働いてるなんて 257 00:12:41,527 --> 00:12:42,928 ヒドいだろ 258 00:12:43,529 --> 00:12:44,530 でも… 259 00:12:45,431 --> 00:12:46,932 何だか面白い 260 00:12:47,933 --> 00:12:51,437 バナナ工場を直撃した 竜巻みたいだ 261 00:12:52,104 --> 00:12:53,772 動画サイトで見た 262 00:12:53,973 --> 00:12:58,477 人間とバナナが グルグル舞い上がって… 263 00:13:00,446 --> 00:13:01,480 哀れだ 264 00:13:07,286 --> 00:13:09,155 何やってるのよ 265 00:13:09,855 --> 00:13:11,223 中に入るわ 266 00:13:11,957 --> 00:13:17,196 母親が死んだ時と同じで 気持ちの整理ができてない 267 00:13:24,270 --> 00:13:25,004 クロエ? 268 00:13:26,972 --> 00:13:27,973 あの… 269 00:13:28,340 --> 00:13:29,341 どうして… 270 00:13:30,342 --> 00:13:33,179 携帯ショップで 働いてるの? 271 00:13:33,245 --> 00:13:35,014 番号札をお取りください 272 00:13:36,115 --> 00:13:38,317 他にお客はいないわ 273 00:13:38,384 --> 00:13:39,385 番号札を 274 00:13:42,488 --> 00:13:43,489 9番の方 275 00:13:44,990 --> 00:13:45,991 10番 276 00:13:46,825 --> 00:13:47,893 10番の方は? 277 00:13:49,161 --> 00:13:50,229 11番の方 278 00:13:50,462 --> 00:13:53,165 いらっしゃいませ ご用件は? 279 00:13:53,232 --> 00:13:55,534 携帯アクセサリーはいかが? 280 00:13:56,135 --> 00:13:57,136 クロエ 281 00:13:57,503 --> 00:13:58,504 ここで何を? 282 00:13:58,571 --> 00:14:03,142 代金を払いに来て 料金のことを尋ねたら― 283 00:14:03,209 --> 00:14:04,510 働くことになった 284 00:14:04,843 --> 00:14:06,078 それは つまり… 285 00:14:06,946 --> 00:14:08,447 お金が必要だから? 286 00:14:08,514 --> 00:14:11,550 お金なら だまして稼ぐわ 287 00:14:11,617 --> 00:14:14,019 私は好きで働いてるの 288 00:14:14,253 --> 00:14:15,387 10番は呼んだ? 289 00:14:15,888 --> 00:14:19,191 2回呼んだわ 近くにいてよね 290 00:14:19,291 --> 00:14:21,460 いたけど聞こえなかった 291 00:14:21,560 --> 00:14:24,396 あなたは2番だと思ってたわ 292 00:14:24,463 --> 00:14:26,599 生意気な女だな 293 00:14:26,866 --> 00:14:31,003 アレをなでてて 携帯をトイレに落としたのね 294 00:14:31,403 --> 00:14:33,505 そんなことしないよ 295 00:14:34,273 --> 00:14:35,174 解約だ 296 00:14:35,241 --> 00:14:38,110 上等よ 契約書読みなさい 297 00:14:40,646 --> 00:14:42,514 ああ スッキリした 298 00:14:42,581 --> 00:14:44,650 理由が分かったわ 299 00:14:44,950 --> 00:14:48,387 客をののしって 心の穴を埋めてるのね 300 00:14:49,021 --> 00:14:54,059 確かに私らしくないけど この仕事が向いてるの 301 00:14:54,193 --> 00:14:55,895 この携帯ショップが好き 302 00:14:55,961 --> 00:14:57,496 今週は90時間労働 303 00:14:57,563 --> 00:15:00,299 増やしたいけど これが限度だって 304 00:15:00,366 --> 00:15:02,067 中国人が横取りよ 305 00:15:02,134 --> 00:15:03,035 12番の方 306 00:15:03,602 --> 00:15:05,604 僕は12番から25番だ 307 00:15:06,005 --> 00:15:08,941 聞きたいことが山ほどある 308 00:15:13,412 --> 00:15:14,680 分からないな 309 00:15:14,980 --> 00:15:16,949 働くのはいいことだろ? 310 00:15:17,516 --> 00:15:18,684 クロエは傷心よ 311 00:15:19,151 --> 00:15:23,689 給料もらって働くとか レンジで温める昼食は― 312 00:15:23,956 --> 00:15:27,326 彼女がずっと 嫌がってきたことなの 313 00:15:28,227 --> 00:15:29,528 今はどん底ね 314 00:15:30,062 --> 00:15:33,332 普通のことを大げさに話すね 315 00:15:33,933 --> 00:15:35,968 タックパンツを履いてた 316 00:15:36,502 --> 00:15:37,603 それにあの靴… 317 00:15:38,470 --> 00:15:40,072 彼女の靴が… 318 00:15:40,272 --> 00:15:43,676 医者が履くような 黒一色の靴だった 319 00:15:44,009 --> 00:15:45,311 つまり これが― 320 00:15:46,011 --> 00:15:47,546 ジェームズ不在の世界 321 00:15:52,418 --> 00:15:53,652 どうしたの? 322 00:15:55,988 --> 00:15:57,222 見てしまった 323 00:15:58,123 --> 00:16:01,026 自分のアート展に行ったんだ 324 00:16:02,494 --> 00:16:03,629 そしたら… 325 00:16:05,030 --> 00:16:07,066 いたたまれなかった 326 00:16:09,268 --> 00:16:10,302 どうしよう 327 00:16:22,081 --> 00:16:23,382 やあ みんな 328 00:16:24,984 --> 00:16:27,486 ジェームズが 巨大な桃になった 329 00:16:31,090 --> 00:16:32,191 そうなんだ 330 00:16:32,458 --> 00:16:34,193 ちょっと太ってね 331 00:16:34,259 --> 00:16:36,128 2日前に会ったばかりよ 332 00:16:36,295 --> 00:16:38,130 ああ 急激に太った 333 00:16:38,330 --> 00:16:40,632 幸せだと太るんだ 334 00:16:41,000 --> 00:16:44,703 でもエミリーは 俺の腹が好きだって 335 00:16:45,037 --> 00:16:46,705 ほれぼれするわ 336 00:16:47,139 --> 00:16:49,174 揺れる体が魅力なの 337 00:16:49,575 --> 00:16:51,410 チーズ取ってくる 338 00:16:51,477 --> 00:16:52,344 分かった 339 00:16:54,380 --> 00:16:59,685 エミリーと一緒にいると すごく安心できるんだ 340 00:17:01,453 --> 00:17:03,055 体の調子がいい 341 00:17:03,522 --> 00:17:04,522 ジェームズ… 342 00:17:05,656 --> 00:17:08,627 俳優なのに仕事に影響は? 343 00:17:08,694 --> 00:17:09,528 まさか 344 00:17:09,627 --> 00:17:13,265 太っても 活躍してる俳優はいる 345 00:17:13,732 --> 00:17:17,502 ヴァル・キルマーとか スティーヴン・セガール 346 00:17:17,703 --> 00:17:20,039 彼らは見るに堪えない 347 00:17:20,138 --> 00:17:22,674 今日はイーライが主役だろ 348 00:17:23,375 --> 00:17:24,576 作品を見よう 349 00:17:26,211 --> 00:17:30,616 他人に注意を向けさせてる 彼こそ どん底よ 350 00:17:30,783 --> 00:17:33,452 あれはイーライのお母さん? 351 00:17:34,319 --> 00:17:35,654 彼の女装みたいだ 352 00:17:39,391 --> 00:17:41,160 遅れてごめん 353 00:17:41,627 --> 00:17:45,330 マネジャーが厳しくて 早退できなくて 354 00:17:46,398 --> 00:17:47,533 でもデキる人よ 355 00:17:54,673 --> 00:17:55,607 やあ 356 00:17:57,109 --> 00:17:58,110 あら 357 00:17:58,544 --> 00:18:00,579 あの2人 仲直りよ 358 00:18:01,180 --> 00:18:03,649 不自由さが分かったのね 359 00:18:05,150 --> 00:18:06,351 靴のテープが 360 00:18:07,653 --> 00:18:10,255 直すわ 白髪増えたわね 361 00:18:10,322 --> 00:18:12,257 若白髪なんだよ 362 00:18:14,460 --> 00:18:16,295 それで終わりなの? 363 00:18:16,528 --> 00:18:17,563 もういいわ 364 00:18:18,197 --> 00:18:22,501 友情が終わるのを 黙って見てられない 365 00:18:22,634 --> 00:18:24,136 中立は終わりよ 366 00:18:24,837 --> 00:18:26,472 私は両方を選ぶ 367 00:18:27,673 --> 00:18:28,674 ちょっと 368 00:18:28,841 --> 00:18:33,412 2人は友達なら こう言い合うべきよ 369 00:18:34,613 --> 00:18:37,116 クロエは例えば こんな… 370 00:18:37,249 --> 00:18:39,218 “太ったわね”とか 371 00:18:39,351 --> 00:18:42,754 ジェームズも “その携帯会社 ダサい”とか 372 00:18:43,188 --> 00:18:47,226 クロエが “どこが?”と言えば― 373 00:18:47,292 --> 00:18:51,663 ジェームズが “通信速度が遅いんだ”とか 374 00:18:51,730 --> 00:18:54,199 するとクロエが言うの 375 00:18:54,266 --> 00:18:56,768 “自分を他の役者と 比べたら?” 376 00:18:56,869 --> 00:19:01,473 “君はレズビアンと 比べたらどうだ?” 377 00:19:01,540 --> 00:19:03,308 ののしり合うのよ 378 00:19:03,709 --> 00:19:05,344 泣いて 笑って 379 00:19:05,644 --> 00:19:07,346 ハグでもする? 380 00:19:07,679 --> 00:19:09,181 仲直りのハグよ 381 00:19:12,718 --> 00:19:14,386 お尻にバターが 382 00:19:15,454 --> 00:19:16,321 バター尻だ 383 00:19:16,722 --> 00:19:19,791 ウソ 壁にもたれたからだわ 384 00:19:20,292 --> 00:19:22,327 ニットにも付いてる 385 00:19:22,561 --> 00:19:23,495 バターニットね 386 00:19:23,562 --> 00:19:24,763 ルーサーが― 387 00:19:24,863 --> 00:19:26,498 バター尻を拭いてる 388 00:19:28,700 --> 00:19:30,169 僕たちはあっちへ 389 00:19:35,440 --> 00:19:37,376 実は調子が悪くて 390 00:19:38,210 --> 00:19:40,179 ええ 私もよ 391 00:19:41,213 --> 00:19:42,281 首にペンか 392 00:19:43,849 --> 00:19:44,883 私は首があるから 393 00:19:47,753 --> 00:19:48,921 こうでなきゃ 394 00:19:49,488 --> 00:19:52,791 君がいないとたるんでしまう 395 00:19:53,225 --> 00:19:55,961 あなたのいない世界は恐怖よ 396 00:19:56,261 --> 00:19:59,565 昨日 確定申告の書類を 書いたわ 397 00:19:59,798 --> 00:20:04,336 全項目にゼロを記入したけど 未完成なの 398 00:20:05,704 --> 00:20:06,838 何だよ これ 399 00:20:07,272 --> 00:20:08,373 捨ててしまえ 400 00:20:08,640 --> 00:20:09,541 ちょっと 401 00:20:10,342 --> 00:20:11,210 ほら 402 00:20:11,276 --> 00:20:13,312 シャンパンもらえる? 403 00:20:14,613 --> 00:20:16,615 拒否権を無視しないで 404 00:20:16,682 --> 00:20:18,317 拒否権を拒否しただけ 405 00:20:18,383 --> 00:20:22,888 ジェフ・ゴードンも 500回走ると辞めたいって 406 00:20:24,823 --> 00:20:26,291 仲直りしたのね 407 00:20:26,358 --> 00:20:28,794 また仲裁が成功したわ 408 00:20:28,927 --> 00:20:31,496 両親も仲直りさせたの 409 00:20:31,563 --> 00:20:34,399 バター製の恐竜からは離れて 410 00:20:34,600 --> 00:20:36,268 どうせ見てないだろ 411 00:20:36,335 --> 00:20:37,803 君たちみんな 412 00:20:38,403 --> 00:20:39,304 見てくれ 413 00:20:45,544 --> 00:20:47,279 痩せてよかったわね 414 00:20:47,679 --> 00:20:48,814 ひどかったな 415 00:20:49,248 --> 00:20:51,350 アレも見えなかった 416 00:20:51,617 --> 00:20:53,518 いつも見えにくいわ 417 00:20:53,719 --> 00:20:54,586 でしょ? 418 00:20:55,887 --> 00:20:59,558 エミリー すまない 話が脱線した 419 00:21:00,425 --> 00:21:01,760 君とは無理だ 420 00:21:02,828 --> 00:21:04,363 一緒だと太る 421 00:21:04,630 --> 00:21:08,400 どんな外見でも 私はあなたが好きよ 422 00:21:08,533 --> 00:21:09,801 問題はそこね 423 00:21:09,868 --> 00:21:12,571 条件をつけてくる恋人が 欲しい 424 00:21:12,671 --> 00:21:14,573 そんな奴は いるがね 425 00:21:15,307 --> 00:21:15,941 それが僕 426 00:21:16,875 --> 00:21:19,478 高脂肪乳なんて クソ食らえ 427 00:21:19,678 --> 00:21:21,546 ルーサーは拒否