1 00:01:02,864 --> 00:01:05,883 (獅堂現馬)〈テロ対策ユニット 通称CTUに勤める俺は→ 2 00:01:05,883 --> 00:01:08,870 女性総理候補 朝倉麗への 暗殺計画を阻止するため→ 3 00:01:08,870 --> 00:01:10,872 極秘任務に当たっていた〉 4 00:01:10,872 --> 00:01:12,874 (獅堂美有)私たち 誘拐されたの! 5 00:01:12,874 --> 00:01:14,876 〈誘拐されてしまった 妻と娘を救うため→ 6 00:01:14,876 --> 00:01:17,879 そして 真相を突き止めるため テロリストと闘っている〉 7 00:01:17,879 --> 00:01:19,881 (朝倉 麗) あなたは 勝手なまねしないで。 8 00:01:19,881 --> 00:01:21,866 (朝倉遥平)そんな約束はできない。 9 00:01:21,866 --> 00:01:23,968 (上州)我々の苦労を 無駄にさせないようにしろ。 10 00:01:23,968 --> 00:01:25,870 (南条 巧) 班長の代理が乗り込んでくるぞ。 11 00:01:25,870 --> 00:01:28,923 「テッド福井」という 不審な名前があったんです。 12 00:01:28,923 --> 00:01:30,923 〈暗殺計画は 刻一刻と進んでいる〉 13 00:01:31,893 --> 00:01:40,893 ♬~ 14 00:01:56,868 --> 00:01:59,871 (小畑緑子) カメラマンの名前は 皆川恒彦。 15 00:01:59,871 --> 00:02:01,906 (緑子)犯罪歴は なし。 16 00:02:01,906 --> 00:02:04,909 海外と日本を行き来する生活を 送っていたようね。 17 00:02:04,909 --> 00:02:09,897 各国のテロ組織と接触がないか 徹底的に調べる事。 18 00:02:09,897 --> 00:02:13,885 朝倉党首に危険が及ぶ可能性が あるかどうかの情報も含めて→ 19 00:02:13,885 --> 00:02:16,904 本部には正午までに報告します。 20 00:02:16,904 --> 00:02:18,904 (一同)はい。 21 00:02:21,893 --> 00:02:23,895 獅堂元班長から連絡は? 22 00:02:23,895 --> 00:02:25,897 (水石伊月)何もありません。 23 00:02:25,897 --> 00:02:27,899 その言葉を信じるわ…。 24 00:02:27,899 --> 00:02:34,889 ♬~ 25 00:02:34,889 --> 00:02:36,908 (マイロ)いちいち かんに障る人じゃない? 26 00:02:36,908 --> 00:02:38,893 (南条)はあ… まあな。 27 00:02:38,893 --> 00:02:41,946 しばらく あの人の下で働くのか~。 28 00:02:41,946 --> 00:02:45,883 イラッとする度に 背が縮みそう。 本気でそんな気がする。 29 00:02:45,883 --> 00:02:47,885 いいから 作業。 30 00:02:47,885 --> 00:02:49,887 は~い。 31 00:02:49,887 --> 00:02:56,887 ♬~ 32 00:03:05,887 --> 00:03:11,859 (携帯電話の振動音) 33 00:03:11,859 --> 00:03:13,895 (テッド福井)テッドだ。 34 00:03:13,895 --> 00:03:17,865 (音守清介) 「音守だ。 今すぐ会いたい」 35 00:03:17,865 --> 00:03:19,967 それは困るな。 36 00:03:19,967 --> 00:03:21,869 今 湾岸ヘリポートへ 向かっている。 37 00:03:21,869 --> 00:03:24,972 「急用だ。 いつもの駐車場まで来てくれ」 38 00:03:24,972 --> 00:03:26,874 「なるべく早くだ」 39 00:03:26,874 --> 00:03:30,874 (電話が切れる音) (不通音) 40 00:03:31,863 --> 00:03:34,999 (操作音) 「予定変更だ。 人と会う」 41 00:03:34,999 --> 00:03:36,999 「大井に向かってくれ」 (操作音) 42 00:03:39,954 --> 00:03:41,889 (操作音) 聞こえたか? 43 00:03:41,889 --> 00:03:49,947 ♬~ 44 00:03:49,947 --> 00:03:51,866 誰なんだ? 45 00:03:51,866 --> 00:03:53,866 おい 赤木は!? 46 00:03:55,870 --> 00:03:57,870 (施錠音) 47 00:04:00,875 --> 00:04:03,875 何をする…!? 車を止めろ! 48 00:04:05,880 --> 00:04:07,865 (テッド)車を止めろ! 49 00:04:07,865 --> 00:04:17,875 ♬~ 50 00:04:17,875 --> 00:04:19,875 (操作音) 51 00:04:20,878 --> 00:04:22,880 携帯をよこせ。 52 00:04:22,880 --> 00:04:24,882 早くしろ! 53 00:04:24,882 --> 00:04:30,872 ♬~ 54 00:04:30,872 --> 00:04:32,874 そのまま動くな。 55 00:04:32,874 --> 00:04:39,864 ♬~ 56 00:04:39,864 --> 00:04:42,864 動くな! 両手は脚の下だ。 57 00:04:44,869 --> 00:04:47,889 なんだ… 金が目当てか? 58 00:04:47,889 --> 00:04:49,874 200~300万なら 持ち合わせている! 59 00:04:49,874 --> 00:04:51,874 (殴る音) 黙ってろ! 60 00:04:53,895 --> 00:04:56,864 俺の妻と娘が拉致された。 61 00:04:56,864 --> 00:04:59,884 お前の仲間の神林が 人質にしてる。 62 00:04:59,884 --> 00:05:02,937 今 どこにいるんだ? なんの事か わからない…。 63 00:05:02,937 --> 00:05:05,957 言え! 俺の家族を どこへやった!? 64 00:05:05,957 --> 00:05:08,876 し… 知るわけない…。 65 00:05:08,876 --> 00:05:11,879 なんの話だ? 私は ただのビジネスマンだ! 66 00:05:11,879 --> 00:05:14,866 ただのビジネスマンが 防弾仕様のリムジンに乗るか! 67 00:05:14,866 --> 00:05:16,866 これは身を守るためだ。 68 00:05:18,886 --> 00:05:20,886 (装填する音) 69 00:05:22,874 --> 00:05:27,895 俺の妻と娘は どこにいる…!? 70 00:05:27,895 --> 00:05:33,868 ♬~ 71 00:05:33,868 --> 00:05:38,873 信じてくれ…。 本当に私は何も知らない! 72 00:05:38,873 --> 00:05:44,896 ♬~ 73 00:05:44,896 --> 00:05:47,865 大した役者だ。 74 00:05:47,865 --> 00:05:49,865 だが 俺を甘く見るな。 75 00:05:51,903 --> 00:05:53,903 じっとしてろ。 76 00:06:06,901 --> 00:06:08,886 (呼び出し音) 77 00:06:08,886 --> 00:06:10,905 (携帯電話の振動音) 78 00:06:10,905 --> 00:06:13,891 はい 水石です。 「今 大丈夫か?」 79 00:06:13,891 --> 00:06:16,961 待って。 この回線だと 盗聴の危険があるわ。 80 00:06:16,961 --> 00:06:18,961 セキュアな回線に繋ぐ。 81 00:06:21,882 --> 00:06:23,884 どうぞ。 82 00:06:23,884 --> 00:06:25,903 その後 六花からの電話は? 83 00:06:25,903 --> 00:06:27,905 ないわ。 小畑は? 84 00:06:27,905 --> 00:06:29,907 あなたがいたポストに 納まってるわ。 85 00:06:29,907 --> 00:06:32,893 話は したか? ええ。 私が あなたと→ 86 00:06:32,893 --> 00:06:34,879 裏で繋がってるんじゃないかって 疑ってる。 87 00:06:34,879 --> 00:06:36,864 もちろん否定したけど。 88 00:06:36,864 --> 00:06:38,899 こっちはテッド福井を捕まえた。 89 00:06:38,899 --> 00:06:40,901 「見つけたの?」 90 00:06:40,901 --> 00:06:42,870 車を乗っ取った。 91 00:06:42,870 --> 00:06:45,890 「また むちゃしたのね。 彼は何か話した?」 92 00:06:45,890 --> 00:06:48,893 いや。 でも 今に吐くさ。 93 00:06:48,893 --> 00:06:50,878 拉致したって事? 「そうだ」 94 00:06:50,878 --> 00:06:54,865 今は こいつが六花と美有に繋がる 唯一の手掛かりだからな。 95 00:06:54,865 --> 00:06:57,868 だけど 人違いだっていう可能性も あるでしょ? 96 00:06:57,868 --> 00:06:59,870 あまり危険な事ばかりしないで。 97 00:06:59,870 --> 00:07:01,872 やる事が エスカレートしてきてる。 98 00:07:01,872 --> 00:07:03,874 他に方法があると思うか!? 99 00:07:03,874 --> 00:07:05,876 わからない。 100 00:07:05,876 --> 00:07:08,879 でも 正直言って このままだと→ 101 00:07:08,879 --> 00:07:12,867 私も南条係長も あなたを かばいきれなくなる。 102 00:07:12,867 --> 00:07:15,867 弱気にならないでくれ。 頼れるのは君しかいない。 103 00:07:17,855 --> 00:07:21,993 テッド福井は しらを切ってる。 簡単に口は割らないだろう。 104 00:07:21,993 --> 00:07:23,878 奴の弱みを調べてくれ。 105 00:07:23,878 --> 00:07:25,880 了解。 15分もらえれば…。 106 00:07:25,880 --> 00:07:27,865 いや 5分以内に調べてくれ。 107 00:07:27,865 --> 00:07:30,851 こいつを吐かせない限り 六花と美有を見つけられない。 108 00:07:30,851 --> 00:07:32,851 わかったわ。 やってみる。 109 00:07:48,853 --> 00:07:52,890 (獅堂六花) 今に パパが助けに来る。 110 00:07:52,890 --> 00:07:56,877 パパが来られなくても 部下の人たちが来てくれる。 111 00:07:56,877 --> 00:08:01,866 どうやって? 場所もわかんないのに…。 112 00:08:01,866 --> 00:08:03,866 電話の逆探知をしてた。 113 00:08:04,885 --> 00:08:06,885 (美有)それ できたと思う? 114 00:08:08,889 --> 00:08:11,942 信じるしかない。 諦めちゃ駄目。 115 00:08:11,942 --> 00:08:13,878 ≪(戸の開く音) 116 00:08:13,878 --> 00:08:15,878 (解錠音) (ドアの開く音) 117 00:08:22,870 --> 00:08:25,870 (長谷部研矢)さっきは悪かった。 118 00:08:27,875 --> 00:08:29,910 こっちこそ ありが…。 119 00:08:29,910 --> 00:08:33,864 何も言うな。 俺は何も知らないほうがいい。 120 00:08:33,864 --> 00:08:35,866 どうして? 121 00:08:35,866 --> 00:08:38,866 何も知らなければ 言い逃れができる。 122 00:08:40,888 --> 00:08:42,890 だから 何も言わないでくれ。 123 00:08:42,890 --> 00:08:44,890 ねえ 一つだけ教えて。 124 00:08:47,978 --> 00:08:49,880 私たち これから どうなるの? 125 00:08:49,880 --> 00:08:55,870 ♬~ 126 00:08:55,870 --> 00:08:58,870 (美有)KEN! ねえ! ねえ KEN…! 127 00:08:59,890 --> 00:09:01,890 (ドアノブを引く音) 128 00:09:02,960 --> 00:09:05,960 (六花)彼 何しに来たのかしら? 129 00:09:11,936 --> 00:09:14,889 ≪(市来三次) 誰と話してたって言ってた? 130 00:09:14,889 --> 00:09:16,874 なんも話してくんなかった。 (市来)嘘つけ! 131 00:09:16,874 --> 00:09:19,860 お前になら話すだろ。 電話の相手は親父だったんだろ!? 132 00:09:19,860 --> 00:09:21,879 知らないって! なんも言ってくんねえんだ…。 133 00:09:21,879 --> 00:09:23,864 (殴る音) 134 00:09:23,864 --> 00:09:25,866 (研矢)やめろ…! 135 00:09:25,866 --> 00:09:28,869 (市来)ふざけんな! 俺をなめるなよ! 136 00:09:28,869 --> 00:09:30,938 ああーっ! 137 00:09:30,938 --> 00:09:33,941 やめて… 乱暴しないで…。 ≪(蹴る音) 138 00:09:33,941 --> 00:09:36,944 ≪(市来) 調子に乗るなよ。 起きろ! 139 00:09:36,944 --> 00:09:39,864 ≪(蹴る音) ≪(研矢)うっ! うう…! 140 00:09:39,864 --> 00:09:48,864 ♬~ 141 00:09:52,893 --> 00:09:54,879 (田中瑛子)係長。 (南条)どうした? 142 00:09:54,879 --> 00:09:57,898 頼まれていた 旅客機の 搭乗者名簿に関するデータが→ 143 00:09:57,898 --> 00:09:59,898 上がってきたので。 (南条)ありがとう。 144 00:10:02,887 --> 00:10:06,907 これは 確認済みのデータなんだよな? 145 00:10:06,907 --> 00:10:08,893 はい そうです。 146 00:10:08,893 --> 00:10:10,911 わかった。 147 00:10:10,911 --> 00:10:17,885 ♬~ 148 00:10:17,885 --> 00:10:19,885 (ドアの開く音) 149 00:10:22,890 --> 00:10:25,890 (階段を下りる音) 150 00:10:29,947 --> 00:10:31,947 ≪(南条)小畑さん。 151 00:10:32,883 --> 00:10:35,883 新班長と呼んでくれるかしら。 152 00:10:37,888 --> 00:10:39,874 …小畑新班長。 153 00:10:39,874 --> 00:10:41,876 どうしたの? 154 00:10:41,876 --> 00:10:43,944 墜落した旅客機の 搭乗者名簿のデータが→ 155 00:10:43,944 --> 00:10:45,863 復元しました。 それで? 156 00:10:45,863 --> 00:10:47,882 データに細工がされて→ 157 00:10:47,882 --> 00:10:50,882 名簿から この人間の名が 消されていました。 158 00:10:52,870 --> 00:10:54,889 (緑子)「皆川恒彦」…。 159 00:10:54,889 --> 00:10:58,889 朝倉党首暗殺未遂の共犯とされる カメラマンです。 160 00:10:59,894 --> 00:11:03,981 待って。 じゃあ… この皆川というカメラマン本人は→ 161 00:11:03,981 --> 00:11:05,866 本日の未明には 事故で死んでいた? 162 00:11:05,866 --> 00:11:08,869 そう考えるのが妥当です。 163 00:11:08,869 --> 00:11:10,871 (緑子)暗殺グループは→ 164 00:11:10,871 --> 00:11:14,892 なんらかの方法で 彼のIDを手に入れた。 165 00:11:14,892 --> 00:11:18,963 そして 事故を起こして 彼を葬り去った…。 166 00:11:18,963 --> 00:11:20,864 そうだとしたら…→ 167 00:11:20,864 --> 00:11:24,852 朝食会から逃亡したカメラマンは 何者? 168 00:11:24,852 --> 00:11:29,890 そっくりの顔に化けた別人かと。 恐らく整形。 169 00:11:29,890 --> 00:11:31,892 その偽者が 本物のIDカードを持って→ 170 00:11:31,892 --> 00:11:33,978 現れたんじゃないでしょうか。 171 00:11:33,978 --> 00:11:36,880 随分 手の込んだ事してくるわね。 172 00:11:36,880 --> 00:11:38,983 これまでの状況から考えると→ 173 00:11:38,983 --> 00:11:41,936 用意周到に準備された計画だと 思います。 174 00:11:41,936 --> 00:11:44,054 本物のIDカードは どこから? 175 00:11:44,054 --> 00:11:45,873 その点は調査中です。 176 00:11:45,873 --> 00:11:49,877 朝食会で使用された セキュリティーシステムは厳重でしたし→ 177 00:11:49,877 --> 00:11:51,879 偽造は考えづらい。 178 00:11:51,879 --> 00:11:54,865 (南条)そうなると 暗殺グループの人間が→ 179 00:11:54,865 --> 00:11:59,036 直接 本物の皆川に接触したのかと。 180 00:11:59,036 --> 00:12:02,873 (携帯電話の振動音) 181 00:12:02,873 --> 00:12:05,876 水石です。 「俺だ」 182 00:12:05,876 --> 00:12:07,876 ああ 出川キャップ。 183 00:12:08,862 --> 00:12:12,866 ちょっと待って。 その件に関しては 南条係長が。 184 00:12:12,866 --> 00:12:15,869 (緑子)待って。 出川キャップなら 話があるわ。 185 00:12:15,869 --> 00:12:17,888 代わって。 186 00:12:17,888 --> 00:12:19,873 (南条)失礼 もう一つ→ 187 00:12:19,873 --> 00:12:21,875 至急確認してもらいたい事が あるんです。 188 00:12:21,875 --> 00:12:24,875 (緑子)何? 旅客機の航路に関してです。 189 00:12:31,885 --> 00:12:33,885 そっちは かけ直すと言って。 190 00:12:34,888 --> 00:12:36,888 私のデスクに資料が。 191 00:12:41,895 --> 00:12:43,895 はあ…。 192 00:12:45,899 --> 00:12:48,886 お待たせ。 「まずかったか?」 193 00:12:48,886 --> 00:12:50,886 いえ 大丈夫。 もう少し時間が欲しいけど…。 194 00:12:51,872 --> 00:12:53,891 悪いな。 何かつかめたか? 195 00:12:53,891 --> 00:12:56,894 (キーを打つ音) テッド福井について 少しだけ。 196 00:12:56,894 --> 00:13:00,881 父親はインドネシア人で 母親は福岡出身の日本人。 197 00:13:00,881 --> 00:13:02,883 3人兄弟の長男。 198 00:13:02,883 --> 00:13:05,886 子供の頃に父親が死亡。 199 00:13:05,886 --> 00:13:07,888 海外を転々としてたみたいだけど→ 200 00:13:07,888 --> 00:13:10,891 その間も 弟たちの面倒を見てたみたい。 201 00:13:10,891 --> 00:13:12,893 責任感が強そう。 202 00:13:12,893 --> 00:13:15,879 16歳でアメリカの大学へ。 秀才だわ。 203 00:13:15,879 --> 00:13:18,899 最初に入社した会社でも すぐに昇進してる。 204 00:13:18,899 --> 00:13:20,884 人一倍の野心家よ。 205 00:13:20,884 --> 00:13:24,888 7年前に立ち上げた投資会社も かなり業績がいいわ。 206 00:13:24,888 --> 00:13:28,909 健康面では 心臓の持病があるみたい。 207 00:13:28,909 --> 00:13:31,909 ああ 薬を見つけた。 208 00:13:32,880 --> 00:13:34,932 無駄が嫌いで 寄付はしない。 209 00:13:34,932 --> 00:13:36,884 時間とお金にうるさいタイプ。 210 00:13:36,884 --> 00:13:39,884 プライドが高くて強情って 記載がある。 211 00:13:40,904 --> 00:13:42,906 そうか。 212 00:13:42,906 --> 00:13:45,008 じわじわと脅して こちらが主導権を握り→ 213 00:13:45,008 --> 00:13:46,894 そこから一気に落とすのが 良さそうだな。 214 00:13:46,894 --> 00:13:49,963 ええ。 それと これは私の勘だけど→ 215 00:13:49,963 --> 00:13:52,900 こういう人物は 実際に痛めつけるより→ 216 00:13:52,900 --> 00:13:54,900 脅すほうが効果的だと思うわ。 217 00:13:55,969 --> 00:13:57,969 またあとで連絡する。 218 00:14:14,905 --> 00:14:16,905 (弾倉を外す音) 219 00:14:19,893 --> 00:14:21,893 (弾倉を装着する音) 220 00:14:23,864 --> 00:14:38,862 ♬~ 221 00:14:38,862 --> 00:14:40,864 反対側に座れ。 222 00:14:40,864 --> 00:14:42,866 早くしろ! 223 00:14:42,866 --> 00:14:48,889 ♬~ 224 00:14:48,889 --> 00:14:51,889 正直に答えれば すぐに終わる。 225 00:14:52,876 --> 00:14:54,876 陳元永福は知ってるか? 226 00:14:55,863 --> 00:14:57,881 函崎要吾は? 知らない。 227 00:14:57,881 --> 00:14:59,867 朝倉麗は? 知ってる。 228 00:14:59,867 --> 00:15:03,887 初の女性総理になるんじゃないか って話題だ。 229 00:15:03,887 --> 00:15:08,876 お前たちの暗殺計画は失敗した。 犯人は すぐに捕まる。 230 00:15:08,876 --> 00:15:11,895 お前も被疑者の一人だ テッド。 231 00:15:11,895 --> 00:15:16,884 だが 俺に協力したら助けてやる。 力になってやってもいい。 232 00:15:16,884 --> 00:15:21,889 さっきも言ったが 私には 何がなんだかわからない。 233 00:15:21,889 --> 00:15:24,892 知らないものは答えようがない! 234 00:15:24,892 --> 00:15:27,878 フッ… 手が震えてるぞ。 235 00:15:27,878 --> 00:15:30,878 ああ 怖いからだ。 236 00:15:31,932 --> 00:15:34,868 ヘリポートに行く前に 誰と会う事になった? 237 00:15:34,868 --> 00:15:36,870 音守清介という男だ。 238 00:15:36,870 --> 00:15:38,889 何者だ? 工作機械のセールスマンだ。 239 00:15:38,889 --> 00:15:40,891 なぜ会うんだ? 240 00:15:40,891 --> 00:15:43,944 知らない。 向こうの都合だ。 241 00:15:43,944 --> 00:15:45,879 会ってみないと 用件は わからないし→ 242 00:15:45,879 --> 00:15:47,948 これ以上は答えようがない! 243 00:15:47,948 --> 00:15:55,873 ♬~ 244 00:15:55,873 --> 00:15:58,892 (呼び出し音) 245 00:15:58,892 --> 00:16:01,028 「水石です」 246 00:16:01,028 --> 00:16:02,880 音守清介という男を調べてくれ。 247 00:16:02,880 --> 00:16:05,999 「工作機械のセールスマンらしい。 偽名かもしれない」 248 00:16:05,999 --> 00:16:07,999 了解。 249 00:16:11,872 --> 00:16:13,872 覚悟しろよ。 250 00:16:14,875 --> 00:16:18,875 黙って見てろ。 目をそらすな。 251 00:16:21,882 --> 00:16:24,882 (ペットボトルのふたを開ける音) 252 00:16:26,887 --> 00:16:29,887 旧ソビエトの強制収容所を 知っているか? 253 00:16:31,892 --> 00:16:35,879 拷問の手口は原始的で 身近な物を使ってた。 254 00:16:35,879 --> 00:16:37,879 こんな感じでな。 255 00:16:38,966 --> 00:16:43,971 これを口へ押し込むんだ。 のどの奥までな。 256 00:16:43,971 --> 00:16:46,957 そんな事は無理だと思うだろ? 257 00:16:46,957 --> 00:16:48,957 だけど 意外にできるんだよ。 258 00:16:50,911 --> 00:16:53,881 私は 本当に何も知らない…。 259 00:16:53,881 --> 00:16:57,881 ただし 端のほうは残しておく。 260 00:16:59,903 --> 00:17:05,893 そして しばらく待ったあと 思いきり端のほうを引っ張る。 261 00:17:05,893 --> 00:17:10,893 タオルと一緒に 胃を丸ごと引きずり出すんだ。 262 00:17:14,902 --> 00:17:18,902 死ぬまでに1週間かかる。 地獄の苦しみだ。 263 00:17:19,890 --> 00:17:21,909 どうかしてる…! 264 00:17:21,909 --> 00:17:26,880 暴力は嫌いだが 家族を救うためなら別だ。 265 00:17:26,880 --> 00:17:28,880 俺は なんだってやる…! 266 00:17:29,883 --> 00:17:32,886 見てもらいたいものがある。 267 00:17:32,886 --> 00:17:41,895 ♬~ 268 00:17:41,895 --> 00:17:46,895 君だけじゃない。 私にも家族がある…! 269 00:17:51,939 --> 00:17:57,939 信じてくれ。 私は隠し事などしていない! 270 00:21:06,917 --> 00:21:26,903 ♬~ 271 00:21:26,903 --> 00:21:29,072 (神林民三)アンドレさん…。 272 00:21:29,072 --> 00:21:30,924 (アンドレ・林)獅堂は どこだ? 273 00:21:30,924 --> 00:21:32,909 (神林)総力を挙げて捜索中です。 274 00:21:32,909 --> 00:21:35,912 警察無線の傍受や 周辺の捜索→ 275 00:21:35,912 --> 00:21:38,999 CTUに入り込ませている 連絡員からも→ 276 00:21:38,999 --> 00:21:40,917 情報が入るはずです。 277 00:21:40,917 --> 00:21:44,905 現地の人間を使えば 何かと都合がいいと思ったが…→ 278 00:21:44,905 --> 00:21:48,909 君らに任せたのは間違いだったな。 279 00:21:48,909 --> 00:21:51,909 神林 君はクビだ。 280 00:21:52,913 --> 00:21:57,913 君は しくじった。 これは紛れもない事実だよ。 281 00:21:58,902 --> 00:22:02,906 1年以上もかけて準備してきて 今さら中止ですか? 282 00:22:02,906 --> 00:22:07,906 中止? とんでもない。 第二の計画がある。 283 00:22:08,912 --> 00:22:11,915 どういう事ですか? 何も聞いてませんが…。 284 00:22:11,915 --> 00:22:16,915 当然だ。 第二の計画については 君は部外者だ。 285 00:22:17,904 --> 00:22:20,904 もう少しだけ時間をください。 286 00:22:21,925 --> 00:22:25,912 いつまで? 正午です。 もう2時間もない。 287 00:22:25,912 --> 00:22:28,912 30分だ。 30分で獅堂を見つけ出せ。 288 00:22:29,900 --> 00:22:32,886 できなければ 私が引き継ぐ。 289 00:22:32,886 --> 00:22:36,890 神林 君の最後の任務は→ 290 00:22:36,890 --> 00:22:40,894 2人の人質と このアジトの始末だ。 291 00:22:40,894 --> 00:22:50,894 ♬~ 292 00:22:59,896 --> 00:23:03,883 (小桜桃江)昔から ボランティアにも いらして頂いてるけど…→ 293 00:23:03,883 --> 00:23:07,887 いつも前向きな姿勢で 子供たちと 接してくださるでしょ? 294 00:23:07,887 --> 00:23:09,906 (桃江)あなたの話を聞くと→ 295 00:23:09,906 --> 00:23:12,892 子供たちも 頑張ろうって気になるのよ。 296 00:23:12,892 --> 00:23:14,911 今年は 子供たちの中から→ 297 00:23:14,911 --> 00:23:17,897 自分たちで発表会の内容を 考えたいって声が→ 298 00:23:17,897 --> 00:23:20,050 上がったんですよ。 ええ? 299 00:23:20,050 --> 00:23:23,050 それぞれが一生懸命で 私も嬉しくなっちゃって。 300 00:23:23,887 --> 00:23:27,891 子供って 本当 日々成長しますよね。 301 00:23:27,891 --> 00:23:30,891 ええ。 フフフフ…。 302 00:23:35,899 --> 00:23:38,885 (秋山 昇)申し訳ありません。 至急 ご確認頂きたい事が。 303 00:23:38,885 --> 00:23:40,870 (秋山)先生 こちらへ。 304 00:23:40,870 --> 00:23:51,915 ♬~ 305 00:23:51,915 --> 00:23:53,867 もしもし。 306 00:23:53,867 --> 00:23:57,887 俺をクビにしておいて 今さら なんの用だ? 307 00:23:57,887 --> 00:24:00,890 危ない情報を耳にしたの。 308 00:24:00,890 --> 00:24:03,877 夕太のカウンセラーの 葵塔子についてよ。 309 00:24:03,877 --> 00:24:08,877 (小菅甚四郎)私の仲間たちは 上州に始末しろと命じた。 310 00:24:09,883 --> 00:24:12,869 偽情報だろう。 聞き流せ。 311 00:24:12,869 --> 00:24:15,905 今すぐ会いたいの。 312 00:24:15,905 --> 00:24:20,905 それができれば そうしたいが… あいにく今日は忙しい。 313 00:24:21,895 --> 00:24:26,895 上州 あなたにも 公表されては困る話があるはずよ。 314 00:24:29,919 --> 00:24:34,919 何十年も尽くしてきた この俺を 脅すつもりか? 315 00:24:35,925 --> 00:24:37,925 すぐ来てほしいのよ。 316 00:24:38,912 --> 00:24:40,912 わかった。 317 00:24:42,899 --> 00:24:44,918 11時までには行く。 318 00:24:44,918 --> 00:24:46,918 急いで。 319 00:24:47,904 --> 00:24:53,910 旦那によろしく。 夫婦仲が良くて うらやましいよ。 320 00:24:53,910 --> 00:24:56,910 (電話が切れる音) (不通音) 321 00:25:02,902 --> 00:25:04,904 (呼び出し音) 322 00:25:04,904 --> 00:25:06,906 俺だ。 「水石です」 323 00:25:06,906 --> 00:25:08,908 音守の件 わかったか? 324 00:25:08,908 --> 00:25:11,911 ええ。 音守清介は 確かに→ 325 00:25:11,911 --> 00:25:13,897 工作機械を売ってる会社の 営業マンをしてるわ。 326 00:25:13,897 --> 00:25:15,915 どうせ隠れみのだ。 327 00:25:15,915 --> 00:25:17,901 確実な事は 何もわかってないわ。 328 00:25:17,901 --> 00:25:19,903 そもそも テッド福井っていう名前は→ 329 00:25:19,903 --> 00:25:22,906 菫の消し忘れたメールに 載ってただけだし→ 330 00:25:22,906 --> 00:25:26,009 そこにいるテッド福井だって 本人かどうかも わからないわ。 331 00:25:26,009 --> 00:25:29,009 いや 絶対に こいつは暗殺に関係している。 332 00:25:29,913 --> 00:25:32,932 焦るのは わかるけど 冷静に考えて行動して。 333 00:25:32,932 --> 00:25:39,923 ♬~ 334 00:25:39,923 --> 00:25:41,923 音守に会おう。 335 00:25:59,976 --> 00:26:03,976 ここを引き払う準備してる…。 336 00:26:06,916 --> 00:26:09,916 ママ? どうしたの? 337 00:26:10,920 --> 00:26:12,920 …なんでもない。 338 00:26:13,890 --> 00:26:16,893 何 言ってんの! 大丈夫じゃないでしょ? 339 00:26:16,893 --> 00:26:20,897 平気よ。 ちょっと おなかが痛いだけ。 340 00:26:20,897 --> 00:26:22,882 すごい痛い? 341 00:26:22,882 --> 00:26:25,885 大した事ない。 少し休めば治るわ。 342 00:26:25,885 --> 00:26:27,887 誰か呼んでくる! 駄目よ! 343 00:26:27,887 --> 00:26:30,890 私たちは人質よ。 誰も相手にしない。 344 00:26:30,890 --> 00:26:32,909 (美有)でも 具合悪いんだから…! 345 00:26:32,909 --> 00:26:34,978 いいの。 346 00:26:34,978 --> 00:26:38,965 美有 パパが助けに来るまでは我慢。 347 00:26:38,965 --> 00:26:40,965 2人で頑張るのよ。 348 00:26:44,871 --> 00:26:47,871 少し休めば治るから。 349 00:26:51,878 --> 00:26:54,878 ごめんなさい…。 350 00:26:55,899 --> 00:26:57,884 わかった。 351 00:26:57,884 --> 00:27:16,884 ♬~ 352 00:27:33,887 --> 00:28:03,883 ♬~ 353 00:28:03,883 --> 00:28:17,883 ♬~ 354 00:31:05,898 --> 00:31:08,901 (長田孫六)データ受け取った。 355 00:31:08,901 --> 00:31:10,901 だが ろくに役に立たんな。 356 00:31:11,904 --> 00:31:14,891 海斗くん すごいねえ。 さやかちゃん 何 描いてるの? 357 00:31:14,891 --> 00:31:17,910 (さやか)クマさん。 うん クマさん! 358 00:31:17,910 --> 00:31:20,897 (遥平)みんな 楽しそうですね。 359 00:31:20,897 --> 00:31:22,899 朝倉さんのところも ご夫婦が→ 360 00:31:22,899 --> 00:31:24,901 とても良いチームワークだって 聞いています。 361 00:31:24,901 --> 00:31:28,971 昔から なんでも話し合える関係で いたいと思ってましたし。 362 00:31:28,971 --> 00:31:31,971 (桃江)素敵です 仲がよろしくて。 363 00:31:39,031 --> 00:31:40,900 失礼します。 364 00:31:40,900 --> 00:31:53,896 ♬~ 365 00:31:53,896 --> 00:31:55,896 上州と話したのね? 366 00:31:58,885 --> 00:32:00,885 正直に答えて。 367 00:32:02,889 --> 00:32:05,892 ああ 少しだけ。 368 00:32:05,892 --> 00:32:09,892 内容は? 何を話したの? 369 00:32:13,900 --> 00:32:18,905 山城まどかの放送を止める方法を 考えてくれと。 370 00:32:18,905 --> 00:32:21,908 上州は なんて? 371 00:32:21,908 --> 00:32:26,913 夕太の不利になる証拠は もう 手は打ったと言ってた。 372 00:32:26,913 --> 00:32:29,899 そんな大事な話を なぜ黙っていたの? 373 00:32:29,899 --> 00:32:32,885 話す必要はないと思ったからだ。 374 00:32:32,885 --> 00:32:42,895 ♬~ 375 00:32:42,895 --> 00:32:47,900 私への隠し事は もう二度としないと思ってたけど→ 376 00:32:47,900 --> 00:32:50,900 どうやら無理だったようね。 377 00:32:52,905 --> 00:32:55,908 僕だけが悪者か? 378 00:32:55,908 --> 00:33:03,900 ♬~ 379 00:33:03,900 --> 00:33:07,920 (戸の開く音) 380 00:33:07,920 --> 00:33:19,899 ♬~ 381 00:33:19,899 --> 00:33:21,901 何? 382 00:33:21,901 --> 00:33:23,903 (長田)頼まれたとおり→ 383 00:33:23,903 --> 00:33:27,990 例の獅堂現馬の略歴を 調べてみたんだが。 384 00:33:27,990 --> 00:33:29,909 それで? 385 00:33:29,909 --> 00:33:34,914 任務のほとんどが 機密扱いだった。 386 00:33:34,914 --> 00:33:38,901 なかなか 一筋縄ではいかない人物だ。 387 00:33:38,901 --> 00:33:41,904 その一つが 7年前では? 388 00:33:41,904 --> 00:33:43,904 なぜ それを? 389 00:33:47,910 --> 00:33:50,012 あとで話すわ。 390 00:33:50,012 --> 00:33:55,034 ♬~ 391 00:33:55,034 --> 00:34:09,034 ♬~ 392 00:34:31,887 --> 00:34:33,887 うあっ! うっ…。 393 00:34:37,893 --> 00:34:40,029 (蹴る音) 394 00:34:40,029 --> 00:34:42,029 うっ… うう…。 395 00:34:45,885 --> 00:34:48,921 ビジネスマンが 車に戦術用ナイフか? 396 00:34:48,921 --> 00:34:53,893 Semua ini akibat ulahmu sendiri! 397 00:34:53,893 --> 00:34:56,879 インドネシア語か。 なんと言った? 398 00:34:56,879 --> 00:34:59,899 全ては自業自得だと言ったんだ! 399 00:34:59,899 --> 00:35:02,885 自業自得? どういう意味だ? 400 00:35:02,885 --> 00:35:06,889 思い知るがいい 獅堂現馬! 報いを受けろ! 401 00:35:06,889 --> 00:35:08,874 お前 俺の名前を知っていたのか! 402 00:35:08,874 --> 00:35:10,893 これは報いだ! 403 00:35:10,893 --> 00:35:13,896 報い!? どういう事だ? 404 00:35:13,896 --> 00:35:15,915 お前 何者だ! 405 00:35:15,915 --> 00:35:18,915 ううっ… ああーっ! 406 00:35:21,904 --> 00:35:23,906 (殴る音) 407 00:35:23,906 --> 00:35:25,906 (殴る音) あっ…! 408 00:35:26,892 --> 00:35:28,892 あっ… ああ…。 409 00:35:31,897 --> 00:35:34,897 (テッドのうめき声) どうした? 発作か? 410 00:35:36,886 --> 00:35:38,886 答えたら 薬をやる。 411 00:35:41,891 --> 00:35:43,891 俺の妻と娘は どこだ? 412 00:35:45,911 --> 00:35:47,897 どこなんだ! 413 00:35:47,897 --> 00:35:50,983 薬をやるから 居場所を教えろ! 414 00:35:50,983 --> 00:35:53,886 し… 知った事か…! 415 00:35:53,886 --> 00:35:55,886 言え! 416 00:36:00,993 --> 00:36:02,895 飲め! 417 00:36:02,895 --> 00:36:10,920 ♬~ 418 00:36:10,920 --> 00:36:12,905 おい…! 419 00:36:12,905 --> 00:36:14,905 しっかりしろ。 420 00:36:16,008 --> 00:36:18,008 頼む! 目を開けてくれ! 421 00:36:19,895 --> 00:36:23,899 テッド! 俺の家族は どこにいるんだ! 422 00:36:23,899 --> 00:36:40,883 ♬~ 423 00:36:40,883 --> 00:36:44,883 はあ… はあ…。 424 00:36:46,906 --> 00:36:50,906 はあ… はあ… はあ…。 425 00:40:46,912 --> 00:40:49,932 「とにかく落ち着いて」 426 00:40:49,932 --> 00:40:53,052 「あまり自分を責めないで」 427 00:40:53,052 --> 00:40:56,052 「これは不慮の事故よ」 428 00:40:56,939 --> 00:41:00,893 獅堂班長 いつものあなたらしくないわよ。 429 00:41:00,893 --> 00:41:02,893 「自分自身に失望してる」 430 00:41:03,896 --> 00:41:06,915 これは俺のミスだ。 431 00:41:06,915 --> 00:41:08,901 唯一の手掛かりを失った。 432 00:41:08,901 --> 00:41:10,919 これから どうしたらいいか わからない…。 433 00:41:10,919 --> 00:41:13,922 そこへ もうすぐ 音守清介が来るんでしょ? 434 00:41:13,922 --> 00:41:15,924 問い詰めてみたら? 435 00:41:15,924 --> 00:41:19,912 奴らの目的は 朝倉麗だけじゃなかったんだ。 436 00:41:19,912 --> 00:41:21,914 えっ? 437 00:41:21,914 --> 00:41:25,918 自業自得… テッドは そう言った。 438 00:41:25,918 --> 00:41:27,920 「自業自得?」 439 00:41:27,920 --> 00:41:29,920 俺の命も狙っていたんだ。 440 00:41:30,923 --> 00:41:32,925 どういう事? 441 00:41:32,925 --> 00:41:34,910 わからない。 442 00:41:34,910 --> 00:41:37,913 朝倉麗 テッド福井と 班長の接点は? 443 00:41:37,913 --> 00:41:39,932 「それも わからない」 444 00:41:39,932 --> 00:41:42,932 しっかりして! このままじゃ何も解決しないわ! 445 00:41:44,953 --> 00:41:48,957 悪いが テッド福井の素性を もう一度 洗い出してくれ。 446 00:41:48,957 --> 00:41:50,943 徹底的に頼む。 家族も全員だ。 447 00:41:50,943 --> 00:41:53,929 俺の過去の任務も合わせて 調べてくれ。 448 00:41:53,929 --> 00:41:55,931 「でも 機密情報ばかりよ」 449 00:41:55,931 --> 00:41:57,933 なんとかアクセスしてくれ! 450 00:41:57,933 --> 00:42:00,933 わかった。 やってみるわ。 451 00:42:03,956 --> 00:42:06,959 テッド福井は インドネシアに ゆかりがあるんだよな? 452 00:42:06,959 --> 00:42:08,927 ええ。 453 00:42:08,927 --> 00:42:10,929 もしかしたら→ 454 00:42:10,929 --> 00:42:13,966 同じ東南アジアにある マドレーバ連邦での7年前の任務→ 455 00:42:13,966 --> 00:42:16,935 夜のとばり作戦が 関係してるかもしれない。 456 00:42:16,935 --> 00:42:19,938 「作戦の資料とテッド福井の情報を 照合してみてくれ」 457 00:42:19,938 --> 00:42:21,924 わかったわ。 458 00:42:21,924 --> 00:42:23,924 すぐかかってくれ。 459 00:42:25,928 --> 00:42:27,930 大丈夫だ。 460 00:42:27,930 --> 00:42:29,930 落ち着け! 461 00:42:41,927 --> 00:42:43,912 美有…? 462 00:42:43,912 --> 00:42:46,915 起きて。 寝ちゃ駄目よ。 463 00:42:46,915 --> 00:42:48,915 (解錠音) (ドアの開く音) 464 00:42:55,924 --> 00:42:57,924 大丈夫? 465 00:42:59,011 --> 00:43:01,011 ああ…。 466 00:43:04,049 --> 00:43:06,049 何? 467 00:43:11,940 --> 00:43:13,926 (研矢)持ってろ。 468 00:43:13,926 --> 00:43:16,926 GOが持ってたやつだ。 469 00:43:19,915 --> 00:43:21,915 弾は入ってる。 470 00:43:30,909 --> 00:43:35,909 これで おわびになるなんて 思ってないけど…。 471 00:43:39,918 --> 00:43:44,918 君たちを連れ出して 本当に悪かった。 472 00:43:48,911 --> 00:43:52,915 これを… どう使えっていうの? 473 00:43:52,915 --> 00:43:59,938 ♬~ 474 00:43:59,938 --> 00:44:01,938 これで戦えって? 475 00:44:03,909 --> 00:44:06,929 銃なんて触った事もない! 476 00:44:06,929 --> 00:44:20,926 ♬~ 477 00:44:20,926 --> 00:44:22,911 (ドアの閉まる音) 478 00:44:22,911 --> 00:44:27,916 あいつら 今度こそ 私たちを殺す気なのね。 479 00:44:27,916 --> 00:44:32,916 だから あの子 拳銃を…。 480 00:44:34,923 --> 00:44:38,927 (美有)そんなの… そんなの嫌! 481 00:44:38,927 --> 00:44:40,913 美有! 482 00:44:40,913 --> 00:44:42,915 よく聞いて! 483 00:44:42,915 --> 00:44:45,901 私たちは まだ生きてる。 484 00:44:45,901 --> 00:44:48,901 生きてる限り 望みを捨てちゃ駄目! 485 00:44:50,923 --> 00:44:54,910 最後まで 2人で戦うのよ! 486 00:44:54,910 --> 00:44:56,910 わかった…。 487 00:45:00,048 --> 00:45:02,048 わかった…。 488 00:45:15,047 --> 00:45:17,916 用件は? 489 00:45:17,916 --> 00:45:22,916 言ったでしょ? 危ない情報を耳にしたの。 490 00:45:25,924 --> 00:45:27,893 その事なら気にするな。 491 00:45:27,893 --> 00:45:30,912 お前さんの身は安泰だ。 492 00:45:30,912 --> 00:45:33,949 気にするな? 493 00:45:33,949 --> 00:45:37,936 カウンセラーの葵塔子を 拉致するつもりなんでしょ? 494 00:45:37,936 --> 00:45:39,955 大げさな言葉は使うな。 495 00:45:39,955 --> 00:45:41,940 人聞きが悪い。 496 00:45:41,940 --> 00:45:43,959 否定はしないのね。 497 00:45:43,959 --> 00:45:46,912 なら 否定する。 498 00:45:46,912 --> 00:45:48,912 これで満足か? 499 00:45:51,933 --> 00:45:53,933 いい加減 理解すべきだ。 500 00:45:56,138 --> 00:46:01,076 権力には 常に 代償が付きものなんだよ。 501 00:46:01,076 --> 00:46:03,929 お説教のつもり? 502 00:46:03,929 --> 00:46:06,929 犠牲者が出る事だけは 絶対に許さないわ。 503 00:46:10,936 --> 00:46:15,936 君の許可は 誰も求めていない。 504 00:46:17,993 --> 00:46:19,911 まだ わからないのか。 505 00:46:19,911 --> 00:46:24,950 君を支持してきた連中は 本気で→ 506 00:46:24,950 --> 00:46:31,006 君に投じた金と時間が 無駄になる事を恐れてるんだ。 507 00:46:31,006 --> 00:46:37,006 それを回避するためなら どんな手だって使うのさ。 508 00:46:40,932 --> 00:46:42,932 上州…。 509 00:46:44,920 --> 00:46:48,924 あなたを雇ったのは 間違いだった。 510 00:46:48,924 --> 00:46:52,924 いいか? 俺のボスは あんたじゃない。 511 00:46:55,914 --> 00:46:58,917 俺たちは→ 512 00:46:58,917 --> 00:47:03,922 あんたに金を出す 支援者たちのために→ 513 00:47:03,922 --> 00:47:06,925 頑張ってきたんだ。 514 00:47:06,925 --> 00:47:08,925 あなたはね。 515 00:47:10,912 --> 00:47:12,914 私は違うわ。 516 00:47:12,914 --> 00:47:32,934 ♬~ 517 00:47:32,934 --> 00:47:34,934 (ドアの開く音) 518 00:47:39,941 --> 00:47:41,941 (ドアの閉まる音) 519 00:47:47,048 --> 00:47:49,048 (ドアの開く音) 520 00:47:49,918 --> 00:47:52,938 遅れてすまない。 521 00:47:52,938 --> 00:47:54,938 何本か電話かけてた。 522 00:48:02,047 --> 00:48:04,047 (施錠音) 523 00:48:04,916 --> 00:48:07,916 おい また会ったな。 524 00:48:10,922 --> 00:48:12,924 まさかの展開だな。 525 00:48:12,924 --> 00:48:15,924 音守清介が お前だったとは。 526 00:48:17,896 --> 00:48:19,896 俺の家族は どこだ? 527 00:48:20,932 --> 00:48:24,920 (銃声) 528 00:48:24,920 --> 00:48:31,910 ♬~ 529 00:48:31,910 --> 00:48:33,910 (ブレーキ音) 530 00:48:36,982 --> 00:48:38,982 (急発進音) 531 00:48:40,986 --> 00:48:42,986 (タイヤのスキール音) 532 00:48:47,926 --> 00:48:50,926 (タイヤのスキール音) 533 00:48:54,933 --> 00:48:57,002 (タイヤのスキール音) 534 00:48:57,002 --> 00:48:59,921 くそ… くっ…! 535 00:48:59,921 --> 00:49:01,921 (ブレーキ音) 536 00:49:05,911 --> 00:49:07,911 (急発進音) 537 00:49:13,919 --> 00:49:15,937 (ブレーキ音) 538 00:49:15,937 --> 00:49:17,937 (シートにぶつかる音) 539 00:51:46,938 --> 00:51:57,949 ♬~ 540 00:51:57,949 --> 00:51:59,951 起きろ。 541 00:51:59,951 --> 00:52:01,936 うっ…。 542 00:52:01,936 --> 00:52:03,938 答えろ。 543 00:52:03,938 --> 00:52:06,941 俺の妻は どこにいる? 544 00:52:06,941 --> 00:52:09,944 無事だ。 娘は? 545 00:52:09,944 --> 00:52:12,944 そっちも無事だ。 2人は 今 どこにいるんだ! 546 00:52:16,001 --> 00:52:18,987 音守 あまり手を焼かせるな。 547 00:52:18,987 --> 00:52:20,987 それは こっちのセリフだ。 548 00:52:22,941 --> 00:52:24,943 銃を持ってるのは 俺だ。 549 00:52:24,943 --> 00:52:26,928 お前じゃないんだぞ。 550 00:52:26,928 --> 00:52:29,931 俺を殺したら 家族に会えないぞ。 551 00:52:29,931 --> 00:52:31,931 殺しはしない。 552 00:52:34,085 --> 00:52:36,921 あいにく 俺は 痛みには強くてね。 553 00:52:36,921 --> 00:52:39,124 何をされても吐くものか。 554 00:52:39,124 --> 00:52:40,942 テッド福井は吐いた。 555 00:52:40,942 --> 00:52:43,942 それは 俺には通用しない。 556 00:52:45,930 --> 00:52:47,930 急がないと家族がやばいぞ。 557 00:52:50,935 --> 00:52:55,957 獅堂 お前には もう 利用価値がない。 558 00:52:55,957 --> 00:52:58,957 という事は わかるな? 559 00:53:00,929 --> 00:53:02,929 人質は もうすぐ殺される。 560 00:53:06,935 --> 00:53:09,935 俺と取引しないか? 561 00:53:13,958 --> 00:53:15,944 条件は? 562 00:53:15,944 --> 00:53:18,947 逃がしてくれたら 居所を教える。 563 00:53:18,947 --> 00:53:21,950 逆だ。 564 00:53:21,950 --> 00:53:23,952 家族が無事だったら 逃がしてやる。 565 00:53:23,952 --> 00:53:25,970 それでは話にならん。 566 00:53:25,970 --> 00:53:28,957 妻子の命がかかってるんだ。 567 00:53:28,957 --> 00:53:34,028 無事だとわかったら逃がしてやる。 それが絶対条件だ。 568 00:53:34,028 --> 00:53:35,964 断ったら? 569 00:53:35,964 --> 00:53:40,952 お前が本当に痛みに強いのか… 試してやる。 570 00:53:40,952 --> 00:53:52,947 ♬~ 571 00:53:52,947 --> 00:53:54,947 車 出せ。 572 00:54:04,943 --> 00:54:06,943 (エンジンをかける音) 573 00:54:22,927 --> 00:54:24,929 30分経ったぞ。 574 00:54:24,929 --> 00:54:28,950 獅堂の家族を殺せ。 575 00:54:28,950 --> 00:54:31,950 私たちの第二の作戦の邪魔になる。 576 00:54:34,939 --> 00:54:36,939 市来! 577 00:54:40,929 --> 00:54:43,948 出発の準備を急がせろ。 578 00:54:43,948 --> 00:54:45,950 (市来)わかりました。 579 00:54:45,950 --> 00:54:47,950 もう一つ…。 580 00:54:49,921 --> 00:54:51,956 人質を殺せ。 581 00:54:51,956 --> 00:54:57,929 ♬~ 582 00:54:57,929 --> 00:55:00,031 (ドアの閉まる音) 583 00:55:00,031 --> 00:55:11,926 ♬~ 584 00:55:11,926 --> 00:55:13,926 パパ 間に合うと思う? 585 00:55:15,930 --> 00:55:17,949 待ちましょう。 586 00:55:17,949 --> 00:55:21,953 パパは きっと来てくれる。 587 00:55:21,953 --> 00:55:24,939 大丈夫。 待つのよ。 588 00:55:24,939 --> 00:55:26,939 (電子音) (戸の開く音) 589 00:55:28,943 --> 00:55:30,945 (解錠音) (ドアの開く音) 590 00:55:30,945 --> 00:55:40,071 ♬~ 591 00:55:40,071 --> 00:55:43,071 お別れだ。 こっちに来い。 592 00:55:46,010 --> 00:55:47,929 フッ…。 593 00:55:47,929 --> 00:55:51,933 あっという間に終わる。 何も感じないさ。 ほら 来い。 594 00:55:51,933 --> 00:55:53,933 やめ…。 離れて! 595 00:55:55,954 --> 00:55:57,954 こいつ…! 596 00:56:00,108 --> 00:56:03,928 (市来)うーっ! 離せ… この野郎! 597 00:56:03,928 --> 00:56:06,948 (市来)オラァ! (六花)キャーッ! 598 00:56:06,948 --> 00:56:08,933 (市来)この野郎… 離せ! 599 00:56:08,933 --> 00:56:10,935 (激しくもみ合う音) 600 00:56:10,935 --> 00:56:12,937 (殴る音) (市来)うあっ…! 601 00:56:12,937 --> 00:56:15,089 うあーっ! うう~…。 602 00:56:15,089 --> 00:56:18,927 (荒い息遣い) 603 00:56:18,927 --> 00:56:20,945 この…! 604 00:56:20,945 --> 00:56:22,945 どけ! (六花)嫌… 嫌! 605 00:56:25,934 --> 00:56:27,934 うーっ! (美有)キャーッ! 606 00:56:30,071 --> 00:56:32,941 (美有)嫌ーっ! うあーっ! 607 00:56:32,941 --> 00:56:35,026 うっ… うう…。 608 00:56:35,026 --> 00:56:37,946 うう… うあっ! 609 00:56:37,946 --> 00:56:39,946 (銃声) 610 00:56:52,944 --> 00:57:06,958 ♬~ 611 00:57:06,958 --> 00:57:08,943 (銃声) 612 00:57:08,943 --> 00:57:10,943 はあ… はあ…。 613 00:57:13,948 --> 00:57:17,948 私たちを殺したなら 銃声は 2発のはず。 614 00:57:18,953 --> 00:57:22,953 今のは 2発目…。 615 00:57:25,960 --> 00:57:27,962 あっ… ああ…。 616 00:57:27,962 --> 00:57:29,947 (銃を落とす音) 617 00:57:29,947 --> 00:57:31,947 どうするの? 618 00:57:33,968 --> 00:57:35,953 隠すのよ。 619 00:57:35,953 --> 00:57:39,941 隠すって…。 やるのよ! やるしかないの!! 620 00:57:39,941 --> 00:57:46,948 ♬~ 621 00:57:46,948 --> 00:57:49,967 美有! 早く 足 持って! 622 00:57:49,967 --> 00:57:51,953 早く! 623 00:57:51,953 --> 00:57:57,041 ♬~ 624 00:57:57,041 --> 00:58:00,945 ♬~ 625 00:58:00,945 --> 00:58:16,928 ♬~ 626 00:58:16,928 --> 00:58:30,958 ♬~ 627 00:58:30,958 --> 00:58:39,951 ♬~ 628 00:58:39,951 --> 00:58:42,954 このまま真っすぐでいいのか? 629 00:58:42,954 --> 00:58:45,022 ああ。 630 00:58:45,022 --> 00:58:46,941 どこへ向かってる? 631 00:58:46,941 --> 00:58:49,927 焦るな。 今から案内してやる。 632 00:58:49,927 --> 00:58:52,930 大事な家族のところへな。 633 00:58:52,930 --> 00:58:57,930 ♬~ 634 00:59:05,927 --> 00:59:07,929 妙なまねするな。 お前も仲間も命はないぞ。 635 00:59:07,929 --> 00:59:09,931 (美有)今なら誰もいない。 (六花)行くわよ。 636 00:59:09,931 --> 00:59:11,949 (緑子) 獅堂現馬の居所を教えなさい。 637 00:59:11,949 --> 00:59:14,952 息子の夕太の件で 先生と連絡を取りたいんです。 638 00:59:14,952 --> 00:59:16,938 (山本直史)獅堂現馬からです。 639 00:59:16,938 --> 00:59:18,938 俺の後を引き継ぐ気なら よく聞け。 今 一刻を争うんだ!