1 00:01:02,281 --> 00:01:05,284 (獅堂現馬)〈テロ対策ユニット 通称CTUに勤める俺は→ 2 00:01:05,284 --> 00:01:09,271 女性総理候補 朝倉麗への 暗殺計画を阻止するため→ 3 00:01:09,271 --> 00:01:11,273 極秘任務に当たっていた〉 4 00:01:11,273 --> 00:01:14,276 〈誘拐されてしまった妻と娘を 救出したが…〉 5 00:01:14,276 --> 00:01:16,295 (水石伊月)警視庁の刑事を名乗る 不審な男がいたの。 6 00:01:16,295 --> 00:01:19,281 (南条 巧)偽カメラマンの他に 3人の殺し屋が雇われたようです。 7 00:01:19,281 --> 00:01:22,284 〈テロリストが 次なる手を繰り出してくる〉 8 00:01:22,284 --> 00:01:25,270 (朝倉 麗)8人の部下が死んだ事を 逆恨みして 私を狙った。 9 00:01:25,270 --> 00:01:27,272 獅堂現馬は どこ? 10 00:01:27,272 --> 00:01:29,274 〈暗殺計画は 刻一刻と進んでいる〉 11 00:01:29,274 --> 00:01:39,274 ♬~ 12 00:01:57,269 --> 00:02:00,272 今すぐ 獅堂に会わせなさい。 13 00:02:00,272 --> 00:02:02,291 あなたの立場も悪くなるわよ。 14 00:02:02,291 --> 00:02:05,291 (南条)規則ですので。 許可を取ってからです。 15 00:02:09,298 --> 00:02:11,298 早くして。 16 00:02:12,301 --> 00:02:14,286 …ご用件は? 17 00:02:14,286 --> 00:02:17,289 この場で説明はできません。 18 00:02:17,289 --> 00:02:19,291 とにかく 獅堂に会わせなさい! 19 00:02:19,291 --> 00:02:22,291 手続きをしますので お部屋でお待ちください。 20 00:02:26,298 --> 00:02:28,300 (田中瑛子)こちらです。 21 00:02:28,300 --> 00:02:39,294 ♬~ 22 00:02:39,294 --> 00:02:42,314 (呼び出し音) (中曽根尚道)「どうした?」 23 00:02:42,314 --> 00:02:44,299 朝倉党首がこちらに来ています。 24 00:02:44,299 --> 00:02:48,287 (中曽根)朝倉党首が…? 彼女の用件は? 25 00:02:48,287 --> 00:02:51,290 (南条)「獅堂現馬に会わせてくれと 言ってまして…」 26 00:02:51,290 --> 00:02:53,292 (中曽根)なんのために? 27 00:02:53,292 --> 00:02:57,292 それが 聞いても答えないので…。 話があるから会わせろと。 28 00:02:58,297 --> 00:03:00,297 事情がわかるまでは待たせておけ。 29 00:03:02,301 --> 00:03:04,269 神林の指示で→ 30 00:03:04,269 --> 00:03:07,272 病院の駐車場に止められていた 車に乗った。 31 00:03:07,272 --> 00:03:10,275 見張られていて CTUには 連絡しようがなかった。 32 00:03:10,275 --> 00:03:12,277 (小畑緑子)それで? 33 00:03:12,277 --> 00:03:15,277 そのまま イヤホンを 装着するように言われて…。 34 00:03:17,282 --> 00:03:19,334 はあ… 疲れた。 35 00:03:19,334 --> 00:03:22,270 少し休ませてくれ。 妻と娘の様子を知りたい。 36 00:03:22,270 --> 00:03:24,270 もう病院を出たわ。 37 00:03:25,273 --> 00:03:27,292 なんだって? 38 00:03:27,292 --> 00:03:30,278 今頃 水石チーフが 隠れ家へ送ってるわ。 39 00:03:30,278 --> 00:03:33,281 俺に黙ってか? 40 00:03:33,281 --> 00:03:35,267 俺の家族だぞ!? 41 00:03:35,267 --> 00:03:37,269 (机をたたく音) ふざけるな 小畑! 42 00:03:37,269 --> 00:03:39,287 お前には もう話す事はない。 43 00:03:39,287 --> 00:03:42,290 直接 中曽根と話す。 出て行ってくれ! 44 00:03:42,290 --> 00:03:59,274 ♬~ 45 00:03:59,274 --> 00:04:02,274 (机をたたく音) 46 00:04:05,280 --> 00:04:08,283 (獅堂六花)なんで隠れ家に? 47 00:04:08,283 --> 00:04:11,269 CTUで 尋問をやる予定だったんでしょ? 48 00:04:11,269 --> 00:04:15,273 移動したあと 安全な場所で行います。 49 00:04:15,273 --> 00:04:17,275 (獅堂美有)父も来ます? 50 00:04:17,275 --> 00:04:21,275 ええ。 仕事が片付いたら… ね。 51 00:04:23,348 --> 00:04:25,283 何かあったの? 52 00:04:25,283 --> 00:04:31,273 いえ… 病院より 一軒家のほうが 警備しやすいっていうだけです。 53 00:04:31,273 --> 00:04:38,280 ♬~ 54 00:04:38,280 --> 00:04:55,280 ♬~ 55 00:04:55,280 --> 00:04:57,280 (大草チハル)私にも ちょうだい。 56 00:04:59,284 --> 00:05:01,284 (長谷部研矢)おい。 57 00:05:02,287 --> 00:05:07,259 (真行寺三保)連絡先なんて 普通 教えないのよ。 フフ…。 58 00:05:07,259 --> 00:05:13,281 それに 本当に連絡してくると 思わなかったし…。 59 00:05:13,281 --> 00:05:18,270 でも 勇気出して会ってよかった。 60 00:05:18,270 --> 00:05:22,274 (アレクシス・林)フフ…。 (三保)フフ…。 61 00:05:22,274 --> 00:05:25,274 今日中に また会える? 62 00:05:27,279 --> 00:05:33,268 (三保)無理。 残念だけど…。 63 00:05:33,268 --> 00:05:35,270 仕事? 64 00:05:35,270 --> 00:05:37,289 (三保)そう。 65 00:05:37,289 --> 00:05:42,294 朝倉先生は 今日 東京を離れて 長野…。 66 00:05:42,294 --> 00:05:47,299 党本部が準備した 安全な場所へ行くの。 67 00:05:47,299 --> 00:05:49,267 私も同行するから。 68 00:05:49,267 --> 00:05:53,288 あっ…。 でも この事は秘密だから 誰にも…。 69 00:05:53,288 --> 00:05:56,291 (アレクシス)もちろん。 70 00:05:56,291 --> 00:06:00,291 じゃあさ 長野で時間取れる? 71 00:06:01,296 --> 00:06:03,298 来てくれるの? 72 00:06:03,298 --> 00:06:05,300 君が望むなら。 73 00:06:05,300 --> 00:06:08,320 ウフフ… ありがと。 74 00:06:08,320 --> 00:06:10,288 (2人の笑い声) 75 00:06:10,288 --> 00:06:14,292 (三保)シャワー浴びてくる。 (アレクシス)うん。 いってらっしゃい。 76 00:06:14,292 --> 00:06:39,301 ♬~ 77 00:06:39,301 --> 00:06:41,301 よろしく。 急いで。 78 00:06:43,288 --> 00:06:45,288 (ノック) (解錠音) 79 00:06:47,292 --> 00:06:50,362 失礼します。 (施錠音) 80 00:06:50,362 --> 00:06:52,297 中曽根と申します。 81 00:06:52,297 --> 00:06:55,283 党首がいらしてると聞き ごあいさつに参りました。 82 00:06:55,283 --> 00:06:57,269 あいさつは いいわ。 83 00:06:57,269 --> 00:07:00,272 なぜ 獅堂に会わせて頂けないの? 84 00:07:00,272 --> 00:07:05,277 申し訳ありませんが 現在 内部調査中ですので→ 85 00:07:05,277 --> 00:07:09,281 外部の方に会わせるわけには いかないんです。 86 00:07:09,281 --> 00:07:12,284 党首といえども 規則ですので ご容赦ください。 87 00:07:12,284 --> 00:07:14,284 (ノック) (解錠音) 88 00:07:15,270 --> 00:07:17,272 すいません。 89 00:07:17,272 --> 00:07:20,272 (施錠音) 内閣府から お電話です。 90 00:07:21,276 --> 00:07:25,276 内閣府…? 失礼。 91 00:07:26,281 --> 00:07:28,283 中曽根です。 92 00:07:28,283 --> 00:07:30,268 「大臣官房の後藤だ」 93 00:07:30,268 --> 00:07:34,272 「これより 朝倉党首の要求には 全面的に協力するように」 94 00:07:34,272 --> 00:07:36,274 (中曽根)しかし…。 95 00:07:36,274 --> 00:07:38,274 (後藤)「しかるべきルートからの 要望だ」 96 00:07:40,278 --> 00:07:42,280 承知しました。 97 00:07:42,280 --> 00:07:44,280 (電話を切る音) 98 00:07:46,268 --> 00:07:49,268 獅堂を連れてきてくれ。 99 00:07:51,273 --> 00:07:53,275 はい…。 100 00:07:53,275 --> 00:07:57,275 (ドアの開閉音) (施錠音) 101 00:07:59,297 --> 00:08:02,267 面倒な手続きが省けました。 102 00:08:02,267 --> 00:08:05,270 これからの事は特例です。 103 00:08:05,270 --> 00:08:07,272 録画も録音もなしで。 104 00:08:07,272 --> 00:08:11,272 誰も近づかせないでください。 いいですね? 105 00:08:12,277 --> 00:08:14,346 わかりました。 106 00:08:14,346 --> 00:08:20,268 ♬~ 107 00:08:20,268 --> 00:08:22,270 奥さんとお嬢さんは無事です。 108 00:08:22,270 --> 00:08:25,273 そうか。 警護は誰がついてる? 109 00:08:25,273 --> 00:08:28,276 水石チーフ 山崎 都築が。 110 00:08:28,276 --> 00:08:30,278 わかった。 ありがとう。 111 00:08:30,278 --> 00:08:32,278 (ため息) 112 00:08:33,281 --> 00:08:35,283 本部長が呼んでいます。 113 00:08:35,283 --> 00:08:53,351 ♬~ 114 00:08:53,351 --> 00:08:56,304 (ノック) (解錠音) 115 00:08:56,304 --> 00:09:04,296 ♬~ 116 00:09:04,296 --> 00:09:06,296 朝倉党首。 117 00:09:09,284 --> 00:09:11,286 席を外して。 118 00:09:11,286 --> 00:09:14,286 (金田一 忠)しかし…。 ここはCTUの中よ。 外しなさい。 119 00:09:16,291 --> 00:09:18,291 わかりました。 120 00:09:21,296 --> 00:09:23,296 (施錠音) 121 00:09:25,300 --> 00:09:27,285 座って。 122 00:09:27,285 --> 00:09:34,285 ♬~ 123 00:09:35,293 --> 00:09:38,296 仲間の名を言って。 124 00:09:38,296 --> 00:09:40,298 仲間? 125 00:09:40,298 --> 00:09:42,300 誰と共謀して 私を殺そうとしているの? 126 00:09:42,300 --> 00:09:44,285 待ってください。 私は あなたを暗殺から…! 127 00:09:44,285 --> 00:09:47,285 正直に言って。 今 ここで片をつけるわ。 128 00:09:49,307 --> 00:09:51,292 誤解があるようですね。 129 00:09:51,292 --> 00:09:53,294 あなたの目的は わかってる。 130 00:09:53,294 --> 00:09:56,294 今日という日に 意味があるんでしょう? 131 00:09:58,299 --> 00:10:00,285 一体 なんの話をしているんです? 132 00:10:00,285 --> 00:10:03,288 あなたは 7年前の今日→ 133 00:10:03,288 --> 00:10:06,291 マドレーバ連邦で 自分の部下を失った。 134 00:10:06,291 --> 00:10:08,293 だから 私を恨んでいる。 135 00:10:08,293 --> 00:10:11,296 夜のとばり作戦…。 136 00:10:11,296 --> 00:10:15,316 そう。 私が承認し 決断を下した。 137 00:10:15,316 --> 00:10:20,316 あなたは林の一味を倒し そして… 部下を失った。 138 00:10:23,291 --> 00:10:27,312 その復讐で 私があなたを狙っていると? 139 00:10:27,312 --> 00:10:29,314 ええ。 140 00:10:29,314 --> 00:10:35,286 ♬~ 141 00:10:35,286 --> 00:10:37,288 あの作戦の中で部下が死んだのは→ 142 00:10:37,288 --> 00:10:39,290 完全に 自分の責任だと思っている! 143 00:10:39,290 --> 00:10:42,277 あなたを逆恨みするような事は しない! 144 00:10:42,277 --> 00:10:45,296 それなら 朝食会での騒ぎは? あれは一体なんだったの!? 145 00:10:45,296 --> 00:10:47,296 (机をたたく音) あれは…! 146 00:10:48,283 --> 00:10:53,271 あれは… 銃を奪うしかなかった。 147 00:10:53,271 --> 00:10:56,291 あなたを狙撃から守り 周囲に警告する方法は→ 148 00:10:56,291 --> 00:10:58,291 あれしかなかった! 149 00:11:01,279 --> 00:11:04,282 暗殺犯に 妻と娘を人質に取られていて→ 150 00:11:04,282 --> 00:11:07,268 あなたへの暗殺を手伝えと 脅迫されていたんです。 151 00:11:07,268 --> 00:11:14,275 ♬~ 152 00:11:14,275 --> 00:11:16,275 ご存じなかったんですか? 153 00:11:17,278 --> 00:11:19,278 ええ 初耳よ。 154 00:11:21,282 --> 00:11:24,269 中曽根本部長に確かめてください。 155 00:11:24,269 --> 00:11:30,275 ♬~ 156 00:11:30,275 --> 00:11:32,277 (山崎)今 到着しました。 157 00:11:32,277 --> 00:11:40,268 ♬~ 158 00:11:40,268 --> 00:11:45,273 うちの支部の山崎と都築。 獅堂班長の優秀な部下です。 159 00:11:45,273 --> 00:11:48,259 こちらが 六花さんと美有さん。 160 00:11:48,259 --> 00:11:51,279 よろしくお願いします。 161 00:11:51,279 --> 00:11:54,279 (都築)安心してください。 ここは安全ですから。 162 00:11:55,283 --> 00:11:58,283 さあ 中に入りましょう。 163 00:11:59,270 --> 00:12:13,284 ♬~ 164 00:12:13,284 --> 00:12:16,271 (美有)うわあ… すごい。 165 00:12:16,271 --> 00:12:19,274 病院より ずっと落ち着くわね。 (美有)うん。 166 00:12:19,274 --> 00:12:22,277 建物の周囲には センサーも付いています。 167 00:12:22,277 --> 00:12:24,279 いつまで ここにいる事になるんですか? 168 00:12:24,279 --> 00:12:27,282 まずは 今までの事情を 聞かせてほしいの。 169 00:12:27,282 --> 00:12:29,282 それからの判断になるわ。 170 00:12:31,269 --> 00:12:33,271 トイレは どこ? 171 00:12:33,271 --> 00:12:38,293 あっ… 寝室の奥にあります。 こっち。 172 00:12:38,293 --> 00:12:40,278 シャワーも浴びれますので どうぞ。 173 00:12:40,278 --> 00:13:02,278 ♬~ 174 00:13:13,294 --> 00:13:16,294 全ての原因が 7年前にあったとは…。 175 00:13:18,299 --> 00:13:21,302 当時 私は政権与党の中にいた。 176 00:13:21,302 --> 00:13:25,356 総理直轄の極秘作戦本部の 安全保障担当だった。 177 00:13:25,356 --> 00:13:27,308 テロ組織のリーダー ビクターが→ 178 00:13:27,308 --> 00:13:30,295 水力発電所の地下で 化学兵器を密造していた。 179 00:13:30,295 --> 00:13:34,299 しかも 何人もの日本人が 人質として働かされていた。 180 00:13:34,299 --> 00:13:37,285 マドレーバ連邦での事よね…。 181 00:13:37,285 --> 00:13:42,285 そこで 人質奪還のため 夜のとばり作戦が決行された。 182 00:13:43,291 --> 00:13:46,294 普段 発電所には 何百人もの見学者が訪れていたし→ 183 00:13:46,294 --> 00:13:48,296 突入はできなかった。 184 00:13:48,296 --> 00:13:50,298 でも あの日だけは→ 185 00:13:50,298 --> 00:13:53,301 一般人の立ち入りは 禁止になっていた。 186 00:13:53,301 --> 00:13:57,305 ビクターの70歳の誕生日。 彼が視察に来るって日ね? 187 00:13:57,305 --> 00:14:00,291 そのたった一日しかない チャンスに賭けて→ 188 00:14:00,291 --> 00:14:03,294 私は 極秘任務を 安心して任せられる人に→ 189 00:14:03,294 --> 00:14:05,296 依頼したのよ。 190 00:14:05,296 --> 00:14:09,300 それが 当時の俺の上司 大阪支部の番場。 191 00:14:09,300 --> 00:14:13,288 彼の指示で 俺は 部下を率いて現地に飛んだ。 192 00:14:13,288 --> 00:14:15,290 作戦は決行されて…。 193 00:14:15,290 --> 00:14:17,290 8名の犠牲が出たわ。 194 00:14:18,293 --> 00:14:22,297 でも 日本人の人質は 全員 無事に救出された。 195 00:14:22,297 --> 00:14:24,299 そして→ 196 00:14:24,299 --> 00:14:26,299 ビクターは死んだ。 197 00:14:27,285 --> 00:14:30,288 あの作戦に ゴーサインを出したのが→ 198 00:14:30,288 --> 00:14:32,288 私だった。 199 00:14:33,257 --> 00:14:36,277 あなたと私が狙われたという事は→ 200 00:14:36,277 --> 00:14:39,280 犯人は 恐らく ビクターに関わるテロリスト…。 201 00:14:39,280 --> 00:14:42,280 それ以外は考えられない。 202 00:14:43,267 --> 00:14:46,270 だけど あの作戦に関わった人間の 名前は→ 203 00:14:46,270 --> 00:14:48,272 最高機密扱いにされたはずよ。 204 00:14:48,272 --> 00:14:50,274 だが どこかで漏れていた…。 205 00:14:50,274 --> 00:14:54,278 恐らく… 番場の名前も漏れている。 206 00:14:54,278 --> 00:15:19,270 ♬~ 207 00:15:19,270 --> 00:15:21,270 6が3つだ。 208 00:15:23,274 --> 00:15:25,274 開けろよ。 209 00:15:29,280 --> 00:15:31,280 顔に出るタイプだな。 210 00:15:33,301 --> 00:15:35,301 もらっていくぜ。 211 00:15:39,273 --> 00:15:43,273 (携帯電話の着信音) 212 00:15:45,296 --> 00:15:47,281 番場や。 213 00:15:47,281 --> 00:15:50,268 ご無沙汰してます。 朝倉麗です。 214 00:15:50,268 --> 00:15:54,272 えっ…? 嘘やろ? 215 00:15:54,272 --> 00:15:57,291 ここに獅堂さんもいるわ。 216 00:15:57,291 --> 00:16:01,279 おいおい… 冗談やろ。 217 00:16:01,279 --> 00:16:03,281 (ため息) 218 00:16:03,281 --> 00:16:05,283 俺は 2人が出会わんように→ 219 00:16:05,283 --> 00:16:08,283 ずっと 骨折ってきたつもりやったが…。 220 00:16:10,271 --> 00:16:12,273 その努力は無駄になった。 221 00:16:12,273 --> 00:16:16,277 私たちは ビクターの一味によって 引き合わされたのよ。 222 00:16:16,277 --> 00:16:18,279 なんやて? 223 00:16:18,279 --> 00:16:20,281 誰かに命を狙われている。 224 00:16:20,281 --> 00:16:24,268 (番場)「フッ… それも冗談には ならへんな」 225 00:16:24,268 --> 00:16:29,290 今日は あの作戦の日から ちょうど7年目でしょ? 226 00:16:29,290 --> 00:16:33,294 そうか… それやったら 納得できるな。 227 00:16:33,294 --> 00:16:35,296 …どういう事? 228 00:16:35,296 --> 00:16:38,299 奴らの国の風習や。 229 00:16:38,299 --> 00:16:42,286 親兄弟の死は 7年間 喪に服さなければならない。 230 00:16:42,286 --> 00:16:46,290 それが明けた途端に 動き出したっちゅうわけや。 231 00:16:46,290 --> 00:16:52,280 ♬~ 232 00:16:52,280 --> 00:16:55,299 敵は きっと あなたの事も つかんでるはずよ。 233 00:16:55,299 --> 00:16:57,285 …獅堂と代わってくれ。 234 00:16:57,285 --> 00:16:59,287 ここで聞いてる。 235 00:16:59,287 --> 00:17:03,287 獅堂 今もCTUか? ああ。 236 00:17:04,308 --> 00:17:07,295 死んだ 林ビクターには 2人の息子がおる。 237 00:17:07,295 --> 00:17:09,297 アンドレとアレクシスや。 238 00:17:09,297 --> 00:17:12,300 多分 奴らが 一枚かんどる。 239 00:17:12,300 --> 00:17:14,285 協力して突き止めよう。 240 00:17:14,285 --> 00:17:17,288 そうしたいが… 実は 訳あって拘束されている。 241 00:17:17,288 --> 00:17:19,273 今 動きが取れない。 242 00:17:19,273 --> 00:17:22,273 目の前におる お偉いさんにでも 口添えしてもらえや。 243 00:17:25,313 --> 00:17:29,300 当時の資料を調べたら 奴らの情報がわかるはずや。 244 00:17:29,300 --> 00:17:32,286 そっちは俺があたる。 245 00:17:32,286 --> 00:17:35,289 (番場)「お前は 今回の作戦の 金の流れを追ってくれ」 246 00:17:35,289 --> 00:17:38,292 ああ なんとか やってみる。 247 00:17:38,292 --> 00:17:41,292 奴らは本気だ。 また連絡する。 248 00:20:49,316 --> 00:20:51,385 (ノック) 249 00:20:51,385 --> 00:20:54,305 ≪(美有)ママ シャワー 先 入っていいよ。 250 00:20:54,305 --> 00:20:56,305 うん ありがとう。 251 00:21:00,311 --> 00:21:02,311 ああ…。 252 00:21:20,314 --> 00:21:22,316 あっ お疲れさまです。 253 00:21:22,316 --> 00:21:25,319 電話で聞きました。 急きょ 長野行きは中止になったんですね。 254 00:21:25,319 --> 00:21:27,321 (朝倉遥平)家内が どうしても→ 255 00:21:27,321 --> 00:21:29,321 こっちで片付けたい事があると 言って。 256 00:21:30,307 --> 00:21:33,310 長野には あとで行かれます? 257 00:21:33,310 --> 00:21:35,312 まだわからない。 258 00:21:35,312 --> 00:21:40,317 そうだ… 電話取材の件 毎朝新聞に連絡しておいてくれ。 259 00:21:40,317 --> 00:21:42,319 はい わかりました。 260 00:21:42,319 --> 00:21:44,319 秋山くん! (秋山 昇)はい。 261 00:21:45,306 --> 00:21:51,312 ♬~ 262 00:21:51,312 --> 00:21:57,318 (振動音) 263 00:21:57,318 --> 00:22:00,318 (携帯電話の振動音) 264 00:22:03,307 --> 00:22:06,310 (三保)「私」 三保。 265 00:22:06,310 --> 00:22:08,312 「長野行き 予約した?」 266 00:22:08,312 --> 00:22:11,315 まだだよ。 なんで? 267 00:22:11,315 --> 00:22:13,317 「予定が変わって 行かないらしいの」 268 00:22:13,317 --> 00:22:15,319 「まだ はっきりしないけど」 269 00:22:15,319 --> 00:22:17,321 いつ わかりそう? 270 00:22:17,321 --> 00:22:20,324 いつだろう…。 271 00:22:20,324 --> 00:22:22,309 決まったら すぐ連絡するわ。 272 00:22:22,309 --> 00:22:26,313 中止になったら 今いるホテルへ残るの? 273 00:22:26,313 --> 00:22:30,317 安全のため どこかへ移るかもね。 274 00:22:30,317 --> 00:22:34,305 それもわかったら すぐに教えてほしいな。 275 00:22:34,305 --> 00:22:37,308 いつも 君のそばにいたいから。 276 00:22:37,308 --> 00:22:41,308 何かわかったら すぐ電話するから。 待っててね。 277 00:22:42,296 --> 00:22:44,296 愛してるよ 三保。 278 00:22:48,302 --> 00:22:50,287 (アンドレ・林)例の女か? 279 00:22:50,287 --> 00:22:55,292 ああ。 朝倉麗は 東京に残る可能性が出てきた。 280 00:22:55,292 --> 00:22:57,292 そのほうが好都合だ。 281 00:22:58,279 --> 00:23:00,297 音守は どうした? 282 00:23:00,297 --> 00:23:04,301 ケリをつけた。 言っただろ あいつらじゃ駄目だって。 283 00:23:04,301 --> 00:23:07,288 先発したナカムラとアサノは どうしている? 284 00:23:07,288 --> 00:23:10,291 2人とも 標的を捕らえた。 285 00:23:10,291 --> 00:23:14,291 朝倉麗のほうは 今日中に俺が片付ける。 286 00:23:19,366 --> 00:23:21,285 (ドアの開く音) 287 00:23:21,285 --> 00:23:24,285 夕太 ママがどこ行ったか聞いてるか? 288 00:23:25,306 --> 00:23:27,291 (朝倉夕太)知らないよ。 289 00:23:27,291 --> 00:23:30,294 どこ行ったんだ…? 290 00:23:30,294 --> 00:23:33,297 次から次に 自分勝手な事してるんだから→ 291 00:23:33,297 --> 00:23:35,299 すぐ帰ってくるでしょ。 292 00:23:35,299 --> 00:23:37,301 いい加減にしなさい。 293 00:23:37,301 --> 00:23:39,320 あっちで 日奈と一緒に→ 294 00:23:39,320 --> 00:23:41,355 おばあちゃんに 連絡してやってくれ。 295 00:23:41,355 --> 00:23:49,296 ♬~ 296 00:23:49,296 --> 00:23:52,299 (ノック) どうぞ。 297 00:23:52,299 --> 00:23:55,302 (戸の開く音) (美有)歯磨きある? 298 00:23:55,302 --> 00:23:58,302 ああ… そこよ。 299 00:24:05,296 --> 00:24:10,296 あっ… 念のため 先生が検査しろって。 300 00:24:11,302 --> 00:24:14,288 びっくりさせないでよ…。 301 00:24:14,288 --> 00:24:17,288 美有…。 何? 302 00:24:21,295 --> 00:24:26,317 えっ… もしかして…。 303 00:24:26,317 --> 00:24:28,319 できちゃった… とか? 304 00:24:28,319 --> 00:24:31,319 いや そんなわけないか。 305 00:24:33,307 --> 00:24:38,307 ちょっと… 本当なの? 306 00:24:40,314 --> 00:24:44,318 だって あいつとの事は 今日だったし…。 307 00:24:44,318 --> 00:24:46,337 えっ ちょっと待って…。 308 00:24:46,337 --> 00:24:48,289 だったら…→ 309 00:24:48,289 --> 00:24:50,289 パパの子って事? 310 00:24:55,312 --> 00:24:57,314 へえ~…。 311 00:24:57,314 --> 00:25:00,317 美有…。 美有 そうじゃないのよ。 312 00:25:00,317 --> 00:25:03,320 美有 話を聞いて! (美有)何!? 313 00:25:03,320 --> 00:25:07,308 私だって 驚いてるのよ。 言い訳なんか聞きたくない。 314 00:25:07,308 --> 00:25:09,308 少しは 人の気持ちも考えて。 315 00:25:11,312 --> 00:25:16,317 この年で子供もできたし…→ 316 00:25:16,317 --> 00:25:19,317 平静でいられると思う? 317 00:25:24,308 --> 00:25:28,312 ショックだって事はわかる。 318 00:25:28,312 --> 00:25:35,319 だけど 私だって… あなたと同じくらい→ 319 00:25:35,319 --> 00:25:40,324 ううん それ以上に ショックを受けてるの。 320 00:25:40,324 --> 00:25:43,327 それは わかってほしい。 321 00:25:43,327 --> 00:25:49,316 ♬~ 322 00:25:49,316 --> 00:25:51,316 (六花)ああ…。 323 00:25:55,306 --> 00:25:57,308 (戸の開閉音) 324 00:25:57,308 --> 00:26:04,308 ♬~ 325 00:26:08,335 --> 00:26:10,304 リストの名前に見覚えは? 326 00:26:10,304 --> 00:26:12,306 今のところ 2人…。 327 00:26:12,306 --> 00:26:15,306 (ノック) (解錠音) 328 00:26:16,310 --> 00:26:19,313 (マイロ)あの… まだ仕事が残ってるんですけど…。 329 00:26:19,313 --> 00:26:22,313 大丈夫。 上の許可は取ってあるわ。 330 00:26:24,301 --> 00:26:26,270 (施錠音) 331 00:26:26,270 --> 00:26:28,270 番さん マイロが来た。 332 00:26:29,289 --> 00:26:32,292 (番場)「マイロか」 誰です? 333 00:26:32,292 --> 00:26:34,294 「大阪の番場や」 334 00:26:34,294 --> 00:26:37,297 英国情報部に ハッキングした事があるて? 335 00:26:37,297 --> 00:26:40,300 はっ!? ちょっと それ 人前で言っちゃ駄目でしょ…。 336 00:26:40,300 --> 00:26:43,287 すご腕って噂は 大阪まで飛んできとる。 337 00:26:43,287 --> 00:26:46,290 調べたい情報があるんや。 手 貸してくれ。 338 00:26:46,290 --> 00:26:49,290 機密案件にアクセスする IDとパスワードは? 339 00:26:52,279 --> 00:26:54,298 教えてあげて。 340 00:26:54,298 --> 00:26:57,298 俺に聞いたって言わないでよ? 341 00:27:00,270 --> 00:27:02,289 (キーボードを打つ音) 342 00:27:02,289 --> 00:27:05,292 IDは「LFN」。 343 00:27:05,292 --> 00:27:09,313 パスワードは 小文字で 「toothill-9402」。 344 00:27:09,313 --> 00:27:15,313 ワンタイムトークンは 「89 5d 31 b2」。 345 00:27:19,289 --> 00:27:22,292 データが出たが 不完全だ。 346 00:27:22,292 --> 00:27:24,294 どういう事? 347 00:27:24,294 --> 00:27:26,363 一部が削除されてる。 348 00:27:26,363 --> 00:27:28,298 ≪(ドアの開く音) 349 00:27:28,298 --> 00:27:31,298 こっちで調べるよ。 350 00:27:35,305 --> 00:27:37,291 (番場) 復元できるかもしれんから→ 351 00:27:37,291 --> 00:27:39,293 ディスクイメージを取得して そっちへ送るわ。 352 00:27:39,293 --> 00:27:41,293 待ってる。 353 00:27:45,299 --> 00:27:47,317 (男)頼むわ。 354 00:27:47,317 --> 00:27:53,317 ♬~ 355 00:27:56,293 --> 00:27:58,293 送るで。 356 00:30:46,296 --> 00:30:48,296 (山崎)了解。 357 00:30:56,306 --> 00:31:00,306 はあ… こういうの久しぶりね。 358 00:31:01,295 --> 00:31:05,295 あなたと2人で… ご飯食べて。 359 00:31:10,320 --> 00:31:13,320 さっきは ごめんなさい…。 360 00:31:15,292 --> 00:31:18,292 つい混乱しちゃって…。 361 00:31:19,313 --> 00:31:24,318 いいのよ。 私だって本当にびっくりした。 362 00:31:24,318 --> 00:31:27,318 パパにも話さなきゃね。 363 00:31:29,306 --> 00:31:32,292 …そうね 話すわ。 364 00:31:32,292 --> 00:31:34,294 いつ? 365 00:31:34,294 --> 00:31:36,294 今すぐ。 366 00:31:38,298 --> 00:31:40,300 来て。 367 00:31:40,300 --> 00:31:49,292 ♬~ 368 00:31:49,292 --> 00:31:52,312 (操作音) 369 00:31:52,312 --> 00:31:55,315 (呼び出し音) 370 00:31:55,315 --> 00:31:58,318 (電話) 371 00:31:58,318 --> 00:32:00,287 南条です。 372 00:32:00,287 --> 00:32:03,290 獅堂現馬の妻です。 主人は いますか? 373 00:32:03,290 --> 00:32:07,310 今は ちょっと取り込み中で 手が離せません。 374 00:32:07,310 --> 00:32:10,297 そうですか…。 375 00:32:10,297 --> 00:32:14,301 それなら 私から電話があって 大事な話があると言っていたと→ 376 00:32:14,301 --> 00:32:16,303 伝えてもらえますか? 377 00:32:16,303 --> 00:32:18,303 (南条)「わかりました」 378 00:32:20,290 --> 00:32:22,290 (受話器を置く音) 379 00:32:23,293 --> 00:32:28,298 残念… 反応が聞きたかったのに。 380 00:32:28,298 --> 00:32:30,298 驚くわね きっと…。 381 00:32:31,318 --> 00:32:34,287 私に もうすぐ 弟か妹ができるなんて→ 382 00:32:34,287 --> 00:32:37,290 なんだか変な感じ。 私の年 知ってる? 383 00:32:37,290 --> 00:32:41,290 フッ… もちろん! (2人)フフフフフ…! 384 00:32:49,302 --> 00:32:53,290 そろそろ 何があったのか お聞きしたいんですが…。 385 00:32:53,290 --> 00:32:55,308 始めても よろしいですか? 386 00:32:55,308 --> 00:32:58,308 私たちは いつでもいいですよ。 387 00:32:59,296 --> 00:33:02,332 じゃあ まず奥様から。 388 00:33:02,332 --> 00:33:04,284 (美有)私 部屋にいるね。 389 00:33:04,284 --> 00:33:07,284 うん。 少し休んだほうがいい。 うん。 390 00:33:14,327 --> 00:33:16,327 こちらへ。 391 00:33:39,336 --> 00:33:41,321 (操作音) 392 00:33:41,321 --> 00:33:47,310 (携帯電話の振動音) 393 00:33:47,310 --> 00:33:55,310 (携帯電話の振動音) 394 00:33:56,336 --> 00:33:58,321 (研矢)はい。 395 00:33:58,321 --> 00:34:00,323 KEN? 396 00:34:00,323 --> 00:34:02,309 美有…! 大丈夫? 397 00:34:02,309 --> 00:34:05,312 KENこそ…。 怪我は平気なの? 398 00:34:05,312 --> 00:34:07,314 ああ… 大丈夫。 399 00:34:07,314 --> 00:34:09,316 病院 行った? 400 00:34:09,316 --> 00:34:11,316 必要ないって。 もう平気だよ。 401 00:34:12,319 --> 00:34:15,322 そこ 大丈夫? 危なくない? 402 00:34:15,322 --> 00:34:17,307 …だと思う。 403 00:34:17,307 --> 00:34:20,327 知り合いの家だから バレてないはず。 404 00:34:20,327 --> 00:34:23,313 少し休んだら 自首したほうがいいよ。 405 00:34:23,313 --> 00:34:25,332 (研矢)はっ? 嫌だよ。 逮捕される。 406 00:34:25,332 --> 00:34:27,334 私がフォローする。 407 00:34:27,334 --> 00:34:29,319 KENに助けてもらったって ちゃんと話すから。 408 00:34:29,319 --> 00:34:31,321 やめろ! 俺の事は 絶対に言うな。 409 00:34:31,321 --> 00:34:33,323 隠せないよ! 410 00:34:33,323 --> 00:34:37,327 ママは 今 事情聴取されてるし… もう話しちゃったかも。 411 00:34:37,327 --> 00:34:40,330 最低限の事だけ話すんだ。 412 00:34:40,330 --> 00:34:43,330 わかった。 ねえ 自首してね! 413 00:34:44,317 --> 00:34:46,319 考えさせてくれ。 414 00:34:46,319 --> 00:34:50,323 俺は 美有とは違う。 今度捕まったら終わりなんだよ。 415 00:34:50,323 --> 00:34:52,309 だったら ここで逃げたら 余計不利になる。 416 00:34:52,309 --> 00:34:55,309 だから 考えさせてくれって 言ってんだろ! 417 00:34:58,298 --> 00:35:00,298 (ため息) 418 00:35:01,301 --> 00:35:03,303 (不通音) 419 00:35:03,303 --> 00:35:05,303 (受話器を置く音) 420 00:35:10,293 --> 00:35:20,293 (携帯電話の着信音) 421 00:35:21,304 --> 00:35:23,304 はい。 422 00:35:24,307 --> 00:35:26,307 (遥平)今 どこにいるんだ? 423 00:35:27,310 --> 00:35:29,296 CTUという所に。 424 00:35:29,296 --> 00:35:31,314 (遥平)そこで何を? 425 00:35:31,314 --> 00:35:34,317 ちょっと用があって。 426 00:35:34,317 --> 00:35:37,304 わかるように説明してくれ。 427 00:35:37,304 --> 00:35:39,289 この電話は何? 428 00:35:39,289 --> 00:35:43,310 私が勝手なまねをしないか 見張っておきたいって事? 429 00:35:43,310 --> 00:35:46,310 そうだ。 そう取ってもらって構わない。 430 00:35:47,297 --> 00:35:52,319 CTUと協力して 私を狙う連中の事を調べてるの。 431 00:35:52,319 --> 00:35:57,290 終わり次第 ホテルへ帰るから 夕太と日奈にも伝えて。 432 00:35:57,290 --> 00:35:59,376 もう切るわよ。 433 00:35:59,376 --> 00:36:02,376 (電話が切れる音) (不通音) 434 00:36:05,298 --> 00:36:08,318 まったく 頭が痛いわ…。 435 00:36:08,318 --> 00:36:10,318 大変ですね。 436 00:36:11,321 --> 00:36:13,306 あなたのほうこそ。 437 00:36:13,306 --> 00:36:16,293 拘束されて ご家族も調べられてる。 438 00:36:16,293 --> 00:36:18,378 ええ。 ですが あなたは→ 439 00:36:18,378 --> 00:36:22,299 この国の未来をかけた 選挙の真っ最中でもあります。 440 00:36:22,299 --> 00:36:25,302 そうね…。 441 00:36:25,302 --> 00:36:29,289 だけど 私が今 一番悩んでるのは 選挙の事じゃないわ。 442 00:36:29,289 --> 00:36:31,291 息子の事。 443 00:36:31,291 --> 00:36:33,293 息子さん? 444 00:36:33,293 --> 00:36:36,313 仕事優先で→ 445 00:36:36,313 --> 00:36:40,313 母親として しなきゃいけない事を してこなかった。 446 00:36:42,319 --> 00:36:45,288 そのツケが 今 来てるんだと思う。 447 00:36:45,288 --> 00:36:53,288 ♬~ 448 00:40:44,310 --> 00:40:46,310 (ノック) (解錠音) 449 00:40:50,316 --> 00:40:52,302 (施錠音) 450 00:40:52,302 --> 00:40:54,302 番場さんから届いたデータを 3つに分けました。 451 00:40:55,321 --> 00:41:00,326 1 マドレーバや ビクターに関するリスト。 452 00:41:00,326 --> 00:41:04,314 2 夜のとばり作戦について。 453 00:41:04,314 --> 00:41:07,317 3 その他のデータ。 454 00:41:07,317 --> 00:41:09,302 ありがとう。 455 00:41:09,302 --> 00:41:15,308 ♬~ 456 00:41:15,308 --> 00:41:17,308 (ドアの閉まる音) (施錠音) 457 00:41:18,311 --> 00:41:21,311 朝倉党首の暗殺計画については? 458 00:41:23,299 --> 00:41:27,303 私たちの前では 何も話してませんでした。 459 00:41:27,303 --> 00:41:30,306 そのKENという青年が→ 460 00:41:30,306 --> 00:41:33,309 逃げる手助けを してくれたんですか? 461 00:41:33,309 --> 00:41:36,312 ええ 私たちに銃を渡してくれて。 462 00:41:36,312 --> 00:41:38,314 それは誰の銃ですか? 463 00:41:38,314 --> 00:41:41,301 わかりません。 464 00:41:41,301 --> 00:41:43,319 KENのフルネームは? 465 00:41:43,319 --> 00:41:45,321 知らない。 466 00:41:45,321 --> 00:41:49,325 ああ… 美有に聞けば わかるかも。 467 00:41:49,325 --> 00:41:51,327 美有さんのお知り合いですか? 468 00:41:51,327 --> 00:41:56,316 親友の寿々ちゃんの紹介で 昨日 初めて会ったって。 469 00:41:56,316 --> 00:42:00,320 はあ… 年頃の娘は→ 470 00:42:00,320 --> 00:42:03,323 親が どれだけ心配しても 足りないわね。 471 00:42:03,323 --> 00:42:08,323 でも 分別のある子だって 言ってました。 472 00:42:11,331 --> 00:42:13,316 主人が…? 473 00:42:13,316 --> 00:42:15,316 ええ 世間話で。 474 00:42:18,338 --> 00:42:21,324 意外ね…。 475 00:42:21,324 --> 00:42:26,329 家では ろくに 仕事の話はしないの。 476 00:42:26,329 --> 00:42:31,317 あなたには 私たち家族の話を? 477 00:42:31,317 --> 00:42:33,336 あっ…。 478 00:42:33,336 --> 00:42:39,336 時々 みんなでランチしながらの 雑談とかで。 479 00:42:43,329 --> 00:42:47,329 KENは ボスに信用されていた? 480 00:42:49,319 --> 00:42:51,319 わからない。 481 00:42:53,306 --> 00:42:59,312 ねえ 一つだけ聞いていい? 482 00:42:59,312 --> 00:43:01,314 どうぞ。 483 00:43:01,314 --> 00:43:07,314 私たちの別居中 主人は 夫婦の話をした? 484 00:43:09,305 --> 00:43:11,307 …というと? 485 00:43:11,307 --> 00:43:16,312 例えば… どうして別居したとか。 486 00:43:16,312 --> 00:43:19,312 その手の事は 何も。 487 00:43:21,317 --> 00:43:24,303 美有ちゃんの事は たまに。 488 00:43:24,303 --> 00:43:28,307 年頃の娘さんに悩んでいる事は わかりました。 489 00:43:28,307 --> 00:43:31,307 家族思いの人だから。 490 00:43:35,298 --> 00:43:39,335 私の勘なんだけど…→ 491 00:43:39,335 --> 00:43:46,335 別居してた時 恋人がいたんだと思う。 492 00:43:49,312 --> 00:43:56,312 だけど… 彼が戻った時 その事は追及しなかった。 493 00:43:57,303 --> 00:44:00,306 どうでもいいって言ったら 嘘になるけど→ 494 00:44:00,306 --> 00:44:03,309 もう済んだ事だし→ 495 00:44:03,309 --> 00:44:07,309 大切なのは これからの事だって 思ったから。 496 00:44:09,298 --> 00:44:13,302 それって…→ 497 00:44:13,302 --> 00:44:19,302 水石さん… あなただったのね。 498 00:44:24,313 --> 00:44:27,316 CTUに行った時…。 (操作音) 499 00:44:27,316 --> 00:44:30,319 もしかしたらって思ったの。 500 00:44:30,319 --> 00:44:34,323 あなたの主人を見る目で。 501 00:44:34,323 --> 00:44:41,314 ♬~ 502 00:44:41,314 --> 00:44:48,314 お二人の別居中… 確かに付き合いました。 503 00:44:56,312 --> 00:45:01,312 謝罪します。 うかつな行動でした。 504 00:45:04,370 --> 00:45:06,322 今でも? 505 00:45:06,322 --> 00:45:08,307 何を…? 506 00:45:08,307 --> 00:45:13,312 今でも その… 彼と? 507 00:45:13,312 --> 00:45:15,312 まさか…! 508 00:45:16,299 --> 00:45:21,304 班長とは ほんの短い間で すぐに終わりました。 509 00:45:21,304 --> 00:45:27,310 ♬~ 510 00:45:27,310 --> 00:45:30,310 すみません…。 511 00:45:32,298 --> 00:45:37,320 こんな時に知らされて つらいですよね。 512 00:45:37,320 --> 00:45:40,320 いつ知っても つらいわよ。 513 00:45:44,327 --> 00:45:46,329 少し休ませて。 514 00:45:46,329 --> 00:46:01,329 ♬~ 515 00:46:04,330 --> 00:46:08,330 獅堂さん 2のデータ 4ページを見て。 516 00:46:10,319 --> 00:46:13,319 2のデータ 4ページ…。 517 00:46:21,330 --> 00:46:25,318 まさか! あの時 ビクターの妻子も…! 518 00:46:25,318 --> 00:46:27,336 これ 知ってました? 519 00:46:27,336 --> 00:46:29,322 いいえ。 520 00:46:29,322 --> 00:46:33,309 爆発で ビクターの妻と 3人の娘が死亡。 521 00:46:33,309 --> 00:46:36,329 あの場に 家族は いない事になっていた。 522 00:46:36,329 --> 00:46:38,329 だから 作戦が決行されたんです。 523 00:46:41,300 --> 00:46:43,286 (キーボードを打つ音) 524 00:46:43,286 --> 00:46:53,312 ♬~ 525 00:46:53,312 --> 00:46:55,312 これが原因か…! 526 00:46:57,283 --> 00:47:00,283 それで あなたの家族まで…。 527 00:47:04,523 --> 00:47:07,293 奥さんたちのいる場所は 安全なの? 528 00:47:07,293 --> 00:47:09,428 そう聞いていますが。 529 00:47:09,428 --> 00:47:12,298 警備を強化する権限は 誰に? 中曽根本部長です。 530 00:47:12,298 --> 00:47:15,298 繋いでくれる? はい。 531 00:49:39,328 --> 00:49:41,330 ええ そうね。 532 00:49:41,330 --> 00:49:46,330 ええ わかってるわ 孫さん。 ここは すぐに出るから。 533 00:49:48,320 --> 00:49:50,339 はあ… お聞きのとおり→ 534 00:49:50,339 --> 00:49:53,309 番場さんからの報告を 待ってるわけには いかないの。 535 00:49:53,309 --> 00:49:56,309 ですが このとおり拘束されています。 536 00:49:58,314 --> 00:50:00,314 一緒に来て。 537 00:50:02,318 --> 00:50:04,318 (ドアの開く音) 538 00:50:07,323 --> 00:50:09,325 (施錠音) 539 00:50:09,325 --> 00:50:26,308 ♬~ 540 00:50:26,308 --> 00:50:29,308 (中曽根)朝倉党首 何か? 541 00:50:31,297 --> 00:50:34,316 獅堂現馬は 拘束中なんですよね? 542 00:50:34,316 --> 00:50:38,304 お話ししたとおり 現在 取り調べ中です。 543 00:50:38,304 --> 00:50:40,306 今は非常事態です。 544 00:50:40,306 --> 00:50:43,325 事件解決には 彼の協力は欠かせません。 545 00:50:43,325 --> 00:50:46,295 今すぐに復職させてください。 546 00:50:46,295 --> 00:50:48,314 党首に それを言う権限はありません。 547 00:50:48,314 --> 00:50:50,314 小畑 よすんだ。 548 00:50:51,300 --> 00:50:55,387 獅堂の容疑は 極めて深刻です。 549 00:50:55,387 --> 00:50:59,325 規律を曲げてまで 復職させるわけには いきません。 550 00:50:59,325 --> 00:51:01,310 一時的な復職でいい。 551 00:51:01,310 --> 00:51:03,312 この暗殺計画に関しては→ 552 00:51:03,312 --> 00:51:05,331 俺以上に情報を持ってる人間は いない。 553 00:51:05,331 --> 00:51:08,331 指揮を執らせてほしい。 今日一日だけで いいんだ! 554 00:51:09,318 --> 00:51:12,304 そのあとでなら どんな処分でも受ける。 555 00:51:12,304 --> 00:51:29,305 ♬~ 556 00:51:29,305 --> 00:51:35,305 わかった。 本日24時まで復職を許可する。 557 00:51:36,312 --> 00:51:39,315 ただし 捜査状況は全て報告しろ。 558 00:51:39,315 --> 00:51:41,300 ああ。 559 00:51:41,300 --> 00:51:48,374 ♬~ 560 00:51:48,374 --> 00:51:52,294 (引き出しの開閉音) 561 00:51:52,294 --> 00:51:58,284 ♬~ 562 00:51:58,284 --> 00:52:00,302 これで よろしいですか? 563 00:52:00,302 --> 00:52:02,302 ありがとうございます。 564 00:52:04,306 --> 00:52:07,309 獅堂さん 送ってくださる? 565 00:52:07,309 --> 00:52:28,397 ♬~ 566 00:52:28,397 --> 00:52:30,316 さよなら~。 567 00:52:30,316 --> 00:52:40,326 ♬~ 568 00:52:40,326 --> 00:52:43,312 長野に避難されるんですよね? 569 00:52:43,312 --> 00:52:45,314 そのつもりだったわ。 570 00:52:45,314 --> 00:52:48,300 つもり? ご家族の安全のためにも そのほうが…。 571 00:52:48,300 --> 00:52:51,403 いいえ。 私は残るわ。 572 00:52:51,403 --> 00:52:53,322 いや…。 573 00:52:53,322 --> 00:52:55,324 ビクターの一味は→ 574 00:52:55,324 --> 00:52:59,295 父親と家族の命日である今日 私たちに敵を討とうとしている。 575 00:52:59,295 --> 00:53:02,331 必ず今日中に動きがあるはずよ。 576 00:53:02,331 --> 00:53:04,300 ここで決着をつけておかないと→ 577 00:53:04,300 --> 00:53:07,286 私も あなたも 家族たちも 一生おびえて暮らす事になる。 578 00:53:07,286 --> 00:53:09,388 ですが…。 579 00:53:09,388 --> 00:53:12,388 私は闘うわ。 決めたの。 580 00:53:14,326 --> 00:53:16,478 …わかりました。 581 00:53:16,478 --> 00:53:19,331 番さんから連絡があり次第 お知らせします。 582 00:53:19,331 --> 00:53:25,387 ♬~ 583 00:53:25,387 --> 00:53:28,387 獅堂さん…。 はい。 584 00:53:30,326 --> 00:53:32,328 誤解して悪かったわ。 585 00:53:32,328 --> 00:53:38,317 ♬~ 586 00:53:38,317 --> 00:53:40,319 気にしてませんよ。 587 00:53:40,319 --> 00:53:53,332 ♬~ 588 00:53:53,332 --> 00:53:56,332 そこには 他に誰かいませんでしたか? 589 00:53:57,336 --> 00:54:01,457 母が来るまで 小屋の中で ずっと1人でした。 590 00:54:01,457 --> 00:54:04,326 KENは? KENが何? 591 00:54:04,326 --> 00:54:06,445 誘拐犯の一人でしょ? 592 00:54:06,445 --> 00:54:09,348 違います。 誘拐犯はGOだけです。 593 00:54:09,348 --> 00:54:11,450 KENは GOと何度も喧嘩していて→ 594 00:54:11,450 --> 00:54:13,302 ボコボコにされても…→ 595 00:54:13,302 --> 00:54:16,422 それでも 私たちを逃がしてくれたんです。 596 00:54:16,422 --> 00:54:19,308 美有ちゃん 順番に説明して。 597 00:54:19,308 --> 00:54:21,393 あなたが連れてこられたあと→ 598 00:54:21,393 --> 00:54:24,313 まず KENが何をしたのか 知りたいの。 599 00:54:24,313 --> 00:54:34,306 ♬~ 600 00:54:34,306 --> 00:54:37,309 (携帯電話の振動音) 601 00:54:37,309 --> 00:54:39,328 待って。 602 00:54:39,328 --> 00:54:41,328 (携帯電話の振動音) (操作音) 603 00:54:44,299 --> 00:54:46,301 もしもし。 604 00:54:46,301 --> 00:54:48,303 獅堂だ。 「どうしたの?」 605 00:54:48,303 --> 00:54:51,290 朝倉党首のおかげで復職できた。 今日いっぱいだけだけど。 606 00:54:51,290 --> 00:54:53,308 よかった。 そっちは どうだ? 607 00:54:53,308 --> 00:54:55,310 順調よ。 608 00:54:55,310 --> 00:54:57,329 そっちに2チーム送った。 警備を強化しろ。 609 00:54:57,329 --> 00:54:59,298 どうして? 610 00:54:59,298 --> 00:55:01,300 奴らのターゲットは 俺だけじゃなかった。 611 00:55:01,300 --> 00:55:04,303 六花と美有も狙われている事が わかったんだ。 612 00:55:04,303 --> 00:55:06,305 2人には絶対に言わないでくれ。 613 00:55:06,305 --> 00:55:08,290 もちろん。 614 00:55:08,290 --> 00:55:10,325 今 六花と話せるか? 待って。 615 00:55:10,325 --> 00:55:18,300 ♬~ 616 00:55:18,300 --> 00:55:20,302 (ノック) 617 00:55:20,302 --> 00:55:22,302 はい。 618 00:55:25,324 --> 00:55:27,324 失礼します。 619 00:55:28,327 --> 00:55:30,312 班長から電話です。 620 00:55:30,312 --> 00:55:36,301 ♬~ 621 00:55:36,301 --> 00:55:38,320 (ドアの閉まる音) 622 00:55:38,320 --> 00:55:45,310 ♬~ 623 00:55:45,310 --> 00:55:47,312 もしもし…。 624 00:55:47,312 --> 00:55:49,298 変わった事は ないか? 625 00:55:49,298 --> 00:55:51,366 何も。 626 00:55:51,366 --> 00:55:54,303 「美有も?」 無事よ。 627 00:55:54,303 --> 00:55:57,303 南条から聞いたが 大事な話があるって? 628 00:55:58,307 --> 00:56:02,311 あっ… それは…。 629 00:56:02,311 --> 00:56:04,311 「なんだ?」 630 00:56:07,299 --> 00:56:12,299 なんでもない。 ちょっと声が聞きたかっただけ。 631 00:56:13,322 --> 00:56:15,324 どうした? 632 00:56:15,324 --> 00:56:21,324 本当に なんでもないの。 少し疲れてるから。 633 00:56:22,331 --> 00:56:24,399 そうか。 634 00:56:24,399 --> 00:56:27,399 必要なものがあったら なんでも水石チーフに頼め。 635 00:56:29,321 --> 00:56:32,391 …そうする。 636 00:56:32,391 --> 00:56:36,391 「ゆっくり休むといい。 また電話するよ」 637 00:56:37,329 --> 00:56:41,316 わかった…。 じゃあね。 638 00:56:41,316 --> 00:56:47,322 ♬~ 639 00:56:47,322 --> 00:56:50,325 (六花のすすり泣き) 640 00:56:50,325 --> 00:56:58,333 ♬~ 641 00:56:58,333 --> 00:57:00,319 KENは 車の中でも→ 642 00:57:00,319 --> 00:57:03,322 私たちを 助けようとしてくれました。 643 00:57:03,322 --> 00:57:05,322 具体的には? 644 00:57:07,326 --> 00:57:09,326 (ドアの開く音) 645 00:57:13,432 --> 00:57:15,317 (美有)ママ 待って。 646 00:57:15,317 --> 00:57:18,453 パパは なんて? 647 00:57:18,453 --> 00:57:21,453 話さなかった。 どうして? 648 00:57:23,408 --> 00:57:25,327 忙しいみたいだったから。 649 00:57:25,327 --> 00:57:27,312 水石さんが待ってるわよ。 650 00:57:27,312 --> 00:57:30,312 ママ… どうしたの? 651 00:57:31,316 --> 00:57:35,316 いいから 聴取を受けてらっしゃい。 652 00:57:36,338 --> 00:57:38,338 (ドアの閉まる音) 653 00:57:42,327 --> 00:57:44,329 (電話) 654 00:57:44,329 --> 00:57:46,315 獅堂だ。 655 00:57:46,315 --> 00:57:48,500 (番場)調子は どうや? 656 00:57:48,500 --> 00:57:50,319 党首は帰った。 657 00:57:50,319 --> 00:57:53,455 そうか。 今 追加のデータを 送ったんやけど→ 658 00:57:53,455 --> 00:57:55,340 復元が まだ終わらへん。 659 00:57:55,340 --> 00:57:57,342 どうすればいい? 660 00:57:57,342 --> 00:58:00,329 引き続き マイロに データを調べさせてくれ。 661 00:58:00,329 --> 00:58:02,329 奴の腕がないと難しいやろう。 662 00:58:03,432 --> 00:58:05,300 やっぱり 何者かが→ 663 00:58:05,300 --> 00:58:08,453 意図的に削除してるとしか 思えへん。 664 00:58:08,453 --> 00:58:13,308 つまり 削除されてる部分こそ 敵が知られたくない情報…→ 665 00:58:13,308 --> 00:58:17,308 俺たちが知りたい情報 っちゅうわけや。 666 00:58:19,298 --> 00:58:21,316 削除されてるって事は→ 667 00:58:21,316 --> 00:58:24,303 内部に まだ 敵のスパイがいるという事か? 668 00:58:24,303 --> 00:58:26,321 そう考えてええやろう。 669 00:58:26,321 --> 00:58:28,440 復元まで時間がかかりそうだ。 670 00:58:28,440 --> 00:58:31,310 削除された時期と そのデータへアクセスできた者の→ 671 00:58:31,310 --> 00:58:33,445 一覧が欲しい。 672 00:58:33,445 --> 00:58:35,445 その事で 俺に ええ考えがあんねん。 673 00:58:36,298 --> 00:58:38,367 うっ! うう…! 674 00:58:38,367 --> 00:58:40,319 番さん…? 675 00:58:40,319 --> 00:58:48,427 ♬~ 676 00:58:48,427 --> 00:58:51,313 ♬~ 677 00:58:51,313 --> 00:58:53,313 どうした? 678 00:58:54,299 --> 00:58:58,299 番さん! 番さん 何があった!? 679 00:59:05,310 --> 00:59:07,312 アレクシス…? やっぱ知ってた? 680 00:59:07,312 --> 00:59:09,314 選対スタッフが男女の関係みたい。 (美有)ママ! 681 00:59:09,314 --> 00:59:12,301 (六花)美有! 情報をつかむ絶好のチャンスだ。 682 00:59:12,301 --> 00:59:14,303 (鬼束元司)危険すぎるだろう! こんなチャンスは 二度とないぞ。 683 00:59:14,303 --> 00:59:16,305 (マイロ)それって まだ うちの中に スパイがいるって事? 684 00:59:16,305 --> 00:59:18,305 だから 今日 なんとしても 暗殺犯を捕まえる。