1 00:01:02,808 --> 00:01:05,811 (獅堂現馬)〈テロ対策ユニット 通称CTUに勤める俺は→ 2 00:01:05,811 --> 00:01:09,881 女性総理候補 朝倉麗への 暗殺計画を阻止するため→ 3 00:01:09,881 --> 00:01:11,817 極秘任務に当たっていた〉 4 00:01:11,817 --> 00:01:13,802 〈テロリストの本当の狙いは なんなのか〉 5 00:01:13,802 --> 00:01:16,805 〈7年前に行われた作戦と 繋がっているのか〉 6 00:01:16,805 --> 00:01:19,841 〈ありとあらゆる手を尽くし 捜査に当たっている〉 7 00:01:19,841 --> 00:01:21,877 (真行寺三保)やらせてください。 (アレクシス・林)4時半に。 8 00:01:21,877 --> 00:01:23,812 (三保)ちょうどに部屋に行くわ。 9 00:01:23,812 --> 00:01:26,815 (獅堂美有)ウソ!? ねえ…! (獅堂六花)美有!! 10 00:01:26,815 --> 00:01:28,800 (青山由希)どうしました? (六花)思い出せない…。 11 00:01:28,800 --> 00:01:30,800 〈暗殺計画は 刻一刻と進んでいる〉 12 00:01:31,803 --> 00:01:41,803 ♬~ 13 00:01:56,795 --> 00:01:59,795 (美有)ママ! 14 00:02:00,799 --> 00:02:02,784 ママ…! 15 00:02:02,784 --> 00:02:09,791 ♬~ 16 00:02:09,791 --> 00:02:12,794 ママ…! 17 00:02:12,794 --> 00:02:14,794 (美有)ママ! 18 00:02:16,815 --> 00:02:20,815 気分は どうですか? 何か思い出せそう? 19 00:02:23,789 --> 00:02:25,789 いいえ…。 20 00:02:28,794 --> 00:02:30,794 つらいでしょ? 21 00:02:31,797 --> 00:02:35,797 私も 記憶喪失の人に会うなんて 初めて。 22 00:02:37,786 --> 00:02:40,786 ご親切に ありがとう…。 23 00:02:41,790 --> 00:02:43,792 お名前は? 24 00:02:43,792 --> 00:02:47,792 青山由希です。 (六花)由希さん…。 25 00:02:48,797 --> 00:02:52,801 あっ… 遠回りにならない? 26 00:02:52,801 --> 00:02:56,788 平気ですよ。 病院 すぐそこだから。 27 00:02:56,788 --> 00:02:58,790 (由希)お医者さんに 診てもらいましょう。 28 00:02:58,790 --> 00:03:02,811 ♬~ 29 00:03:02,811 --> 00:03:32,824 ♬~ 30 00:03:32,824 --> 00:03:35,811 (金田一 忠)朝食会では 事情も知らず 申し訳なかった。 31 00:03:35,811 --> 00:03:37,813 今回は 極秘任務に関連した 特殊な状況だ。 32 00:03:37,813 --> 00:03:40,816 協力を頼む。 わかりました。 33 00:03:40,816 --> 00:03:43,819 水石チーフだ。 (水石伊月)よろしくお願いします。 34 00:03:43,819 --> 00:03:45,804 真行寺三保さんは もう知ってるな? 35 00:03:45,804 --> 00:03:47,873 (金田一)はい。 36 00:03:47,873 --> 00:03:49,808 ご迷惑をおかけします。 37 00:03:49,808 --> 00:03:51,810 急ごう。 時間がない。 38 00:03:51,810 --> 00:03:58,834 ♬~ 39 00:03:58,834 --> 00:04:00,819 アレクシスは? 40 00:04:00,819 --> 00:04:02,787 まだ帰ってくる気配は ありません。 41 00:04:02,787 --> 00:04:04,806 ホテルの出入り口には全て 監視を配備。 42 00:04:04,806 --> 00:04:07,809 付近の道にも 警察の人間が張り込んでいます。 43 00:04:07,809 --> 00:04:10,812 奴が戻れば すぐに連絡が入ってくる。 44 00:04:10,812 --> 00:04:12,831 奴らも こちらの動きを 監視しているかもしれない。 45 00:04:12,831 --> 00:04:14,816 十分に注意しろ。 46 00:04:14,816 --> 00:04:17,819 アレクシスの部屋は1136号室。 事前にチェック済み。 47 00:04:17,819 --> 00:04:19,804 不審な点は 特になし。 48 00:04:19,804 --> 00:04:21,806 10分以内で カメラの設置も終わります。 49 00:04:21,806 --> 00:04:23,792 近くの部屋を モニター室にしたい。 50 00:04:23,792 --> 00:04:26,795 はい。 こちらの部屋を 押さえてあります。 51 00:04:26,795 --> 00:04:29,798 室内全ての場所を 複数の角度から 見えるようにしてくれ。 52 00:04:29,798 --> 00:04:32,801 了解。 真行寺さん 準備するから 中へ。 53 00:04:32,801 --> 00:04:34,801 はい。 54 00:04:35,787 --> 00:04:37,789 一般客は? 55 00:04:37,789 --> 00:04:41,793 気づかれないように この階からは 全員退去してもらいました。 56 00:04:41,793 --> 00:04:48,800 ♬~ 57 00:04:48,800 --> 00:04:51,800 確か この先に病院があったはず。 58 00:05:00,795 --> 00:05:04,799 あっ… ちょっと止めてもらえる? 59 00:05:04,799 --> 00:05:06,868 どうかしたの? 60 00:05:06,868 --> 00:05:08,868 なんだか 見覚えが…。 61 00:05:23,852 --> 00:05:27,789 (ドアベル) 62 00:05:27,789 --> 00:05:29,789 (ドアの閉まる音) 63 00:05:31,810 --> 00:05:35,810 (ドアの開閉音) (ドアベル) 64 00:05:38,800 --> 00:05:41,786 何か思い出しました? 65 00:05:41,786 --> 00:05:45,790 前に誰かと来た気が…。 66 00:05:45,790 --> 00:05:48,790 旦那さんとか? えっ…? 67 00:05:53,798 --> 00:05:55,798 (由希)結婚してるみたいですね。 68 00:06:00,789 --> 00:06:02,789 何も…。 69 00:06:04,776 --> 00:06:06,795 やっぱり 病院へ行ったほうが…。 70 00:06:06,795 --> 00:06:10,795 待って。 何か思い出せそうなの。 71 00:06:12,801 --> 00:06:15,801 (従業員) まだ営業前なんですけど…。 72 00:06:16,788 --> 00:06:20,792 すみません。 あの… 店長さんにお会いできますか? 73 00:06:20,792 --> 00:06:24,796 あと20分ほどで来ると思います。 74 00:06:24,796 --> 00:06:27,799 そう…。 どうします? 75 00:06:27,799 --> 00:06:30,802 私 待ってみる。 76 00:06:30,802 --> 00:06:33,805 すみません。 店長さんが いらっしゃるまで→ 77 00:06:33,805 --> 00:06:35,790 ここで待たせて頂いても いいですか? 78 00:06:35,790 --> 00:06:37,792 (従業員)あっ どうぞ。 79 00:06:37,792 --> 00:06:57,796 ♬~ 80 00:06:57,796 --> 00:07:00,799 やっぱり 来た事がある。 81 00:07:00,799 --> 00:07:03,802 ひょっとしたら 思い出せるかもしれませんね。 82 00:07:03,802 --> 00:07:08,802 店長さんがいらっしゃったら 私の事 知ってるか 聞いてみる。 83 00:07:09,841 --> 00:07:14,813 あっ… ごめんなさい。 気にしないで行って。 84 00:07:14,813 --> 00:07:17,816 このまま残していって 大丈夫? 85 00:07:17,816 --> 00:07:19,818 ええ…。 86 00:07:19,818 --> 00:07:23,805 そうだ 電話番号を教えてもらえる? 87 00:07:23,805 --> 00:07:28,805 記憶が戻ったら お礼もしたいし。 お願い。 88 00:07:30,812 --> 00:07:32,814 わかりました。 89 00:07:32,814 --> 00:07:38,803 ♬~ 90 00:07:38,803 --> 00:07:40,803 (由希)ジュエリーデザイナーを やってるの。 91 00:07:44,809 --> 00:07:46,811 (由希)ここで駄目だった時の タクシー代。 92 00:07:46,811 --> 00:07:49,814 病院までは行けると思う。 93 00:07:49,814 --> 00:07:51,814 そんな事まで…。 94 00:07:52,817 --> 00:07:57,806 ありがとうございます。 必ずお返しします。 95 00:07:57,806 --> 00:07:59,874 お大事にね。 96 00:07:59,874 --> 00:08:13,788 ♬~ 97 00:08:13,788 --> 00:08:18,793 無理な演技をする必要はないの。 いつものように振る舞って。 98 00:08:18,793 --> 00:08:23,798 でも… 触られたら 鳥肌が立っちゃいそう。 99 00:08:23,798 --> 00:08:25,798 いつもは どんな話を? 100 00:08:27,786 --> 00:08:31,790 じっくり話をするような 関係じゃないの。 101 00:08:31,790 --> 00:08:33,790 そう…。 102 00:08:34,793 --> 00:08:36,811 なんていうか…→ 103 00:08:36,811 --> 00:08:42,811 感情のまま ただ抱き合ってた っていうか…。 104 00:08:49,808 --> 00:08:51,793 誤解しないでください。 105 00:08:51,793 --> 00:08:53,795 私 いつもは そういうのじゃなくて…。 106 00:08:53,795 --> 00:08:56,795 大丈夫 わかってるわ。 107 00:08:57,799 --> 00:08:59,799 …すみません。 108 00:09:03,855 --> 00:09:05,790 ≫(朝倉 麗)真行寺さん。 109 00:09:05,790 --> 00:09:08,793 (三保)先生…! 申し訳ございませんでした! 110 00:09:08,793 --> 00:09:11,796 事情は聞いたわ。 本当に大丈夫? 111 00:09:11,796 --> 00:09:13,798 はい。 112 00:09:13,798 --> 00:09:15,800 無理してない? 113 00:09:15,800 --> 00:09:21,789 私 捜査に協力したいんです。 やります。 114 00:09:21,789 --> 00:09:27,812 ♬~ 115 00:09:27,812 --> 00:09:30,812 獅堂班長 ちょっといい? 116 00:09:32,800 --> 00:09:34,786 やりすぎでは? 117 00:09:34,786 --> 00:09:39,791 必要な措置です。 それに 本人の意思でもあります。 118 00:09:39,791 --> 00:09:42,877 だけど… 相手はプロの殺し屋でしょ? 119 00:09:42,877 --> 00:09:45,880 一般人の彼女が 情報を引き出すなんて…。 120 00:09:45,880 --> 00:09:48,800 ですが アレクシスは 単独犯じゃないんです。 121 00:09:48,800 --> 00:09:51,786 奴を捕らえただけでは 解決しない。 122 00:09:51,786 --> 00:09:53,786 ご理解ください。 123 00:09:55,823 --> 00:09:57,792 危険な目に遭わせない事を お約束します。 124 00:09:57,792 --> 00:10:00,792 何かあれば 機動部隊が突入しますので。 125 00:10:04,799 --> 00:10:08,799 あなたは 家族を誘拐されて 大変な目に遭ったわよね。 126 00:10:09,787 --> 00:10:11,789 …ええ。 127 00:10:11,789 --> 00:10:13,791 犯人への怒りで→ 128 00:10:13,791 --> 00:10:16,794 感情的になってるんじゃないか って事。 129 00:10:16,794 --> 00:10:18,796 フッ… 私はプロです。 130 00:10:18,796 --> 00:10:21,799 犯人逮捕に繋がる捜査に 取り組んでるだけです。 131 00:10:21,799 --> 00:10:29,791 ♬~ 132 00:10:29,791 --> 00:10:32,794 (ため息) 133 00:10:32,794 --> 00:10:34,796 わかったわ。 あなたを信じる。 134 00:10:34,796 --> 00:10:36,798 ありがとうございます。 135 00:10:36,798 --> 00:10:40,802 だけど 私は 自分の部下は 必ず守ると決めてるの。 136 00:10:40,802 --> 00:10:42,802 万が一 何かあったら許さない。 137 00:10:43,788 --> 00:10:45,790 何も起きない事を お約束します。 138 00:10:45,790 --> 00:11:00,788 ♬~ 139 00:11:00,788 --> 00:11:04,792 ♬~ 140 00:11:04,792 --> 00:11:31,803 ♬~ 141 00:11:31,803 --> 00:11:35,873 (電話) 142 00:11:35,873 --> 00:11:37,825 (南条 巧)はい CTU。 143 00:11:37,825 --> 00:11:39,811 獅堂現馬をお願いします! 144 00:11:39,811 --> 00:11:42,814 班長は外出中ですが。 145 00:11:42,814 --> 00:11:44,816 急用なの! 連絡とって! 146 00:11:44,816 --> 00:11:47,819 あなたは? 娘の美有です。 147 00:11:47,819 --> 00:11:49,804 隠れ家にいるんじゃ…? 148 00:11:49,804 --> 00:11:53,808 そこが襲われたの! 警備の人たちも殺されて→ 149 00:11:53,808 --> 00:11:56,894 逃げ出したけど 途中で母も消えたんです! 150 00:11:56,894 --> 00:11:58,813 ちょ… ちょっと待って。 151 00:11:58,813 --> 00:12:02,050 隠れ家で うちの職員が殺された…!? 152 00:12:02,050 --> 00:12:04,786 ママ… 母は また誘拐されたかも! 153 00:12:04,786 --> 00:12:06,788 お願い! 父に繋いで! 154 00:12:06,788 --> 00:12:08,806 落ち着いて。 今は どこに? 155 00:12:08,806 --> 00:12:10,792 公衆電話! あなた 誰!? 156 00:12:10,792 --> 00:12:13,795 (ため息) 南条。 お父さんの部下だ。 157 00:12:13,795 --> 00:12:16,795 (南条) 「迎えに行くから 場所を教えて」 158 00:12:18,800 --> 00:12:21,803 「美有ちゃん?」 また だます気でしょ!? 159 00:12:21,803 --> 00:12:23,803 大丈夫だから。 深呼吸。 160 00:12:27,792 --> 00:12:29,792 (不通音) (受話器を置く音) 161 00:12:34,799 --> 00:12:36,801 (ノック) 162 00:12:36,801 --> 00:12:38,786 (鬼束元司)どうした? 163 00:12:38,786 --> 00:12:40,788 班長の娘さんから 電話が入りました。 164 00:12:40,788 --> 00:12:43,791 隠れ家の山崎たちが殺されたと。 165 00:12:43,791 --> 00:12:45,793 (鬼束)本当か!? 166 00:12:45,793 --> 00:12:47,793 かなり切羽詰まった様子で。 167 00:12:48,796 --> 00:12:50,798 (操作音) 168 00:12:50,798 --> 00:12:53,798 (不通音) チッ… 鳴りもしないな。 169 00:12:54,786 --> 00:12:56,788 (操作音) 170 00:12:56,788 --> 00:12:58,790 (呼び出し音) 171 00:12:58,790 --> 00:13:01,793 鬼束だ。 隠れ家で何かあったらしい。 172 00:13:01,793 --> 00:13:03,795 チームを編成して すぐに見に行ってくれ。 173 00:13:03,795 --> 00:13:05,797 武器の携帯も許可する。 174 00:13:05,797 --> 00:13:08,800 班長には伝えますか? 175 00:13:08,800 --> 00:13:10,802 いや もう少しあとだ。 176 00:13:10,802 --> 00:13:12,787 しかし… ご家族ですよ? 177 00:13:12,787 --> 00:13:15,790 獅堂には 今 任務に集中してもらう必要がある。 178 00:13:15,790 --> 00:13:18,790 15分後には 真行寺三保と アレクシスが会うんだ! 179 00:13:21,796 --> 00:13:23,798 …わかりました。 180 00:13:23,798 --> 00:13:27,802 では 任務終了後 すぐに伝えて頂けますか? 181 00:13:27,802 --> 00:13:31,802 この件が片付いたら 必ず伝える。 それでいいな!? 182 00:13:35,793 --> 00:13:39,797 (ドアの開閉音) 183 00:13:39,797 --> 00:13:47,789 ♬~ 184 00:13:47,789 --> 00:13:49,791 (スタッフ)「こちらは スタンバイ オーケーです」 185 00:13:49,791 --> 00:13:51,791 了解。 186 00:13:53,795 --> 00:13:55,795 彼女の様子は? 187 00:13:56,798 --> 00:14:00,802 やると言い張ってるけど… 正直 心配。 188 00:14:00,802 --> 00:14:04,789 ここで頑張ってもらわないと。 奴らを追跡するチャンスなんだ。 189 00:14:04,789 --> 00:14:07,792 もし 失敗したら? 直ちに踏み込んで 奴を確保する。 190 00:14:07,792 --> 00:14:09,792 できるの? 信じるしかないだろう! 191 00:14:13,030 --> 00:14:14,799 なんだ? 192 00:14:14,799 --> 00:14:16,801 どうしたの? 193 00:14:16,801 --> 00:14:20,788 すまない。 六花と美有たちの事が 気になって…。 194 00:14:20,788 --> 00:14:23,875 さっきから胸騒ぎがしてるんだ。 195 00:14:23,875 --> 00:14:27,879 大丈夫よ。 奥様も美有ちゃんも 元気だったわ。 196 00:14:27,879 --> 00:14:30,798 それならいいが…。 197 00:14:30,798 --> 00:14:32,867 医者は なんて? 198 00:14:32,867 --> 00:14:35,853 大した事ない。 かすり傷程度だって。 199 00:14:35,853 --> 00:14:37,789 そうか。 200 00:14:37,789 --> 00:14:39,789 最終チェックしてくるわ。 201 00:14:44,812 --> 00:14:46,798 伊月。 はい。 202 00:14:46,798 --> 00:14:49,801 山崎が2人の聴取を? ええ。 203 00:14:49,801 --> 00:14:51,819 なぜ 君がやらない? 204 00:14:51,819 --> 00:14:54,872 2人の安全を きちんと 確認してから戻ってきたわ。 205 00:14:54,872 --> 00:14:57,809 だが 俺は…。 ≪(スタッフ)水石チーフ。 206 00:14:57,809 --> 00:14:59,809 ちょっと待って。 すぐ行くわ。 207 00:15:03,815 --> 00:15:06,818 わかった。 最終チェックを頼む。 208 00:15:06,818 --> 00:15:08,818 ええ。 209 00:15:12,807 --> 00:15:17,812 (携帯電話の振動音) 210 00:15:17,812 --> 00:15:20,815 (長谷部研矢)うるせえな…。 211 00:15:20,815 --> 00:15:26,815 (携帯電話の振動音) 212 00:15:28,806 --> 00:15:30,808 もしもし? 213 00:15:30,808 --> 00:15:32,810 (美有)「KEN?」 214 00:15:32,810 --> 00:15:36,814 美有…? お前 電話はするなって…。 215 00:15:36,814 --> 00:15:38,816 隠れ家が襲われたの! 216 00:15:38,816 --> 00:15:40,818 一緒にいたCTUの人たちも 殺されて→ 217 00:15:40,818 --> 00:15:43,804 一緒に逃げ出したママも 途中でいなくなって→ 218 00:15:43,804 --> 00:15:45,804 私も追われてんの! 219 00:15:47,808 --> 00:15:50,808 ねえ そこへ行ってもいい? 知り合いの家なんでしょ? 220 00:15:53,798 --> 00:15:55,816 来るな。 221 00:15:55,816 --> 00:15:57,802 手 貸してくれないんなら 警察に全部話すから! 222 00:15:57,802 --> 00:15:59,787 おい やめろって! 223 00:15:59,787 --> 00:16:01,787 住所教えて。 224 00:16:04,775 --> 00:16:06,794 …わかったよ。 225 00:16:06,794 --> 00:16:22,793 ♬~ 226 00:16:22,793 --> 00:16:24,795 (ノック) 227 00:16:24,795 --> 00:16:26,795 はい どうぞ。 228 00:16:30,801 --> 00:16:32,801 (朝倉夕太)選挙の様子は どう? 229 00:16:33,804 --> 00:16:36,807 全て順調よ。 230 00:16:36,807 --> 00:16:38,809 よかったね。 231 00:16:38,809 --> 00:16:41,796 どこか行ってたの? 232 00:16:41,796 --> 00:16:49,787 ♬~ 233 00:16:49,787 --> 00:16:51,787 ごめん。 234 00:16:53,791 --> 00:16:56,791 なんで 急に謝るの? 235 00:16:57,795 --> 00:17:00,798 警察に行かなかったのは→ 236 00:17:00,798 --> 00:17:04,802 選挙のためじゃなくて 僕のためだったんだね。 237 00:17:04,802 --> 00:17:07,805 パパに聞いたの? 238 00:17:07,805 --> 00:17:09,805 違うよ。 239 00:17:14,795 --> 00:17:20,818 (上州の声)「葵塔子の診察室に 証拠が残されていたとしたら?」 240 00:17:20,818 --> 00:17:25,790 「先生を殺したのがお前だという 証拠だ」 241 00:17:25,790 --> 00:17:28,793 (夕太の声) 「僕に罪を着せる気か?」 242 00:17:28,793 --> 00:17:31,796 (上州の声)「俺ができる アドバイスは これだけだ」 243 00:17:31,796 --> 00:17:36,796 「母親を見習って この件から手を引け」 244 00:17:40,788 --> 00:17:42,790 なんて事したの…! 245 00:17:42,790 --> 00:17:45,793 録音がバレてたら ただでは済まなかったわよ。 246 00:17:45,793 --> 00:17:50,798 フフッ… 平気だよ。 これで証拠ができただろ。 247 00:17:50,798 --> 00:18:01,792 ♬~ 248 00:18:01,792 --> 00:18:06,797 録音データを渡して。 自分の携帯からは消去しなさい。 249 00:18:06,797 --> 00:18:08,799 どうする気? 250 00:18:08,799 --> 00:18:13,788 預かっておくわ。 信じて。 251 00:18:13,788 --> 00:18:22,797 ♬~ 252 00:18:22,797 --> 00:18:24,849 わかったよ。 253 00:18:24,849 --> 00:18:27,785 (朝倉遥平)『毎朝ジャーナル』の原稿 事前にチェックできるのかな? 254 00:18:27,785 --> 00:18:29,787 (相川圭子)確認してみます。 255 00:18:29,787 --> 00:18:31,806 出口調査は 誰がまとめてる? (圭子)牛島が。 256 00:18:31,806 --> 00:18:33,791 まとまったら 最初に僕に見せてください。 257 00:18:33,791 --> 00:18:35,793 (牛島)はい。 258 00:18:35,793 --> 00:18:40,815 ちょっといい? あとで話があるの。 259 00:18:40,815 --> 00:18:43,834 話? 一体なんの? 260 00:18:43,834 --> 00:18:47,834 孫さんも呼ぶわ。 それから話しましょう。 261 00:21:58,812 --> 00:22:05,812 (携帯電話の振動音) 262 00:22:07,821 --> 00:22:10,808 (アレクシス)「朝倉麗は 結局 東京に残るらしい」 263 00:22:10,808 --> 00:22:13,827 (アンドレ・林) 例の女からの情報か? 264 00:22:13,827 --> 00:22:15,896 これからホテルで会う。 265 00:22:15,896 --> 00:22:17,815 党首が計画を変更した理由は? 266 00:22:17,815 --> 00:22:19,817 知らないと言っている。 267 00:22:19,817 --> 00:22:23,837 選挙スタッフだろ? 党首の すぐそばにいるのに? 268 00:22:23,837 --> 00:22:26,824 さあな。 いろいろ 神経質になってるんだろう。 269 00:22:26,824 --> 00:22:29,810 その女は さっき別れたばかりなのに→ 270 00:22:29,810 --> 00:22:32,810 もう会いたいと? 俺に飢えてる。 271 00:22:33,814 --> 00:22:37,818 アレクシス 女を甘く見てると 痛い目に遭うぞ。 272 00:22:37,818 --> 00:22:39,837 三保は そんな女じゃないよ。 273 00:22:39,837 --> 00:22:43,824 残り時間は少ない。 失敗は もう許されんぞ。 274 00:22:43,824 --> 00:22:46,810 任せてくれ。 俺は失敗しない。 275 00:22:46,810 --> 00:22:48,810 党首の予定は ちゃんと聞き出してみせる。 276 00:22:49,813 --> 00:22:51,815 わかった。 277 00:22:51,815 --> 00:22:54,818 女は 用済みになったら 始末しろ。 278 00:22:54,818 --> 00:22:57,821 (アレクシス) 「了解。 信じて待っててくれ」 279 00:22:57,821 --> 00:23:07,831 ♬~ 280 00:23:07,831 --> 00:23:11,819 ファイバースコープを取り付けた。 絶対にバレない。 281 00:23:11,819 --> 00:23:13,837 それって どんなカメラなんですか? 282 00:23:13,837 --> 00:23:15,837 説明するよ。 座って。 283 00:23:20,811 --> 00:23:22,830 レンズの大きさはピンホールで→ 284 00:23:22,830 --> 00:23:25,816 知っていても 見分けられないほどの大きさだ。 285 00:23:25,816 --> 00:23:28,816 複数台のカメラで この部屋に死角はない。 286 00:23:30,838 --> 00:23:32,823 声も聞こえる? 287 00:23:32,823 --> 00:23:35,809 もちろん。 大丈夫だね? 288 00:23:35,809 --> 00:23:37,809 あ… はい。 289 00:23:38,812 --> 00:23:41,812 もうすぐ アレクシスが来る。 290 00:23:42,816 --> 00:23:46,820 この発信機を 奴に仕込んでほしいんだ。 291 00:23:46,820 --> 00:23:49,820 これで奴の動きを完全に追える。 292 00:23:50,808 --> 00:23:52,793 わかったけど… どこに? 293 00:23:52,793 --> 00:23:56,793 財布の中だ。 どこへ行くにも必ず持ち歩く。 294 00:23:58,799 --> 00:24:01,802 君が この発信機を 仕込み終わるのを確認したら→ 295 00:24:01,802 --> 00:24:03,804 電話を入れる。 296 00:24:03,804 --> 00:24:06,807 それに出ればいい? そうだ。 297 00:24:06,807 --> 00:24:09,793 奴には 党首からの呼び出しだと言って→ 298 00:24:09,793 --> 00:24:11,793 すぐ部屋の外に出るんだ。 299 00:24:13,797 --> 00:24:17,818 それを彼の財布に入れて→ 300 00:24:17,818 --> 00:24:20,888 電話がかかってきたら出て…。 301 00:24:20,888 --> 00:24:23,807 すぐ部屋の外に出る。 302 00:24:23,807 --> 00:24:25,809 わかりました。 303 00:24:25,809 --> 00:24:28,812 もう一つ。 304 00:24:28,812 --> 00:24:33,801 途中で少しでも不安になったら 合言葉を言ってくれ。 305 00:24:33,801 --> 00:24:35,819 「風邪気味なの」。 306 00:24:35,819 --> 00:24:37,805 「風邪気味なの」…。 307 00:24:37,805 --> 00:24:41,792 それを聞いたら 直ちに機動部隊が突入する。 308 00:24:41,792 --> 00:24:43,794 それじゃ 全てが台無しに…。 309 00:24:43,794 --> 00:24:46,794 構わない。 君の安全が最優先だ。 310 00:24:48,816 --> 00:24:53,816 わかりました。 やってみます。 311 00:24:54,805 --> 00:24:56,805 最後に確認させてくれ。 312 00:24:58,876 --> 00:25:00,811 本当にいいんだね? 313 00:25:00,811 --> 00:25:05,799 今なら やめても構わない。 誰も君を責めないよ。 314 00:25:05,799 --> 00:25:07,801 平気です。 315 00:25:07,801 --> 00:25:14,792 償いのチャンスを与えてくれて… 感謝しています。 316 00:25:14,792 --> 00:25:27,805 ♬~ 317 00:25:27,805 --> 00:25:29,790 きっと うまくいく。 318 00:25:29,790 --> 00:25:37,815 ♬~ 319 00:25:37,815 --> 00:25:40,815 お待たせしました。 店長の岡本です。 320 00:25:42,836 --> 00:25:46,824 (岡本)獅堂さんじゃないですか! お久しぶりです。 321 00:25:46,824 --> 00:25:49,810 私の事 知ってるの? 322 00:25:49,810 --> 00:25:54,815 もちろんですよ。 今日は 浜畑先生は? 323 00:25:54,815 --> 00:25:57,818 浜畑先生…? 324 00:25:57,818 --> 00:26:00,838 私は よく ここに来てた? 325 00:26:00,838 --> 00:26:04,838 獅堂さん…? なんか変ですね。 326 00:26:06,827 --> 00:26:13,817 実は私 事故か何かに遭って 記憶が…→ 327 00:26:13,817 --> 00:26:16,817 いろいろな事が思い出せないの。 328 00:26:18,822 --> 00:26:24,828 でも このお店には 見覚えがあって…。 329 00:26:24,828 --> 00:26:29,828 私は 獅堂…。 330 00:26:32,836 --> 00:26:35,836 結婚してたのかしら…? 331 00:26:36,807 --> 00:26:40,811 本当に覚えていないんですか? 332 00:26:40,811 --> 00:26:42,813 ええ。 333 00:26:42,813 --> 00:26:46,817 ここで話せば 何か思い出すと 思ったんですけど…。 334 00:26:46,817 --> 00:26:50,817 浜畑先生の事も ピンと来ませんか? 335 00:26:51,822 --> 00:26:56,810 ごめんなさい。 浜畑先生って どなた? 336 00:26:56,810 --> 00:27:00,810 近くの病院の先生ですよ。 よく お二人で当店へ。 337 00:27:02,900 --> 00:27:06,837 その人は… 夫ではないのね? 338 00:27:06,837 --> 00:27:08,839 はい。 339 00:27:08,839 --> 00:27:12,826 浜畑先生は お医者さんだから きっと 力になってくれますよ。 340 00:27:12,826 --> 00:27:15,812 病院に連絡してみましょうか? 341 00:27:15,812 --> 00:27:17,814 お願いします。 342 00:27:17,814 --> 00:27:24,838 ♬~ 343 00:27:24,838 --> 00:27:26,838 よし 始めるぞ。 (一同)はい! 344 00:27:27,808 --> 00:27:29,810 真行寺さんは? 345 00:27:29,810 --> 00:27:31,812 連絡を待つ間 1人にしてくれと。 346 00:27:31,812 --> 00:27:33,812 無理もないわ…。 347 00:27:38,802 --> 00:27:41,805 伊月 話してくれ。 348 00:27:41,805 --> 00:27:43,874 何を? 349 00:27:43,874 --> 00:27:46,793 隠れ家で何があった? 今は こっちに集中して。 350 00:27:46,793 --> 00:27:49,793 隠し事をされるほうが 余計 気になる。 351 00:27:53,867 --> 00:27:58,867 …私たち2人の事 奥さんは気づいてたわ。 352 00:28:00,791 --> 00:28:03,810 女の勘は鋭いから…。 353 00:28:03,810 --> 00:28:06,863 聞かれて 否定できなかった。 354 00:28:06,863 --> 00:28:09,816 別れたと言ったか? もちろんよ。 355 00:28:09,816 --> 00:28:12,816 でも ショックだったみたい…。 356 00:28:15,806 --> 00:28:19,893 あなたには 別居中に付き合ってる女がいて→ 357 00:28:19,893 --> 00:28:23,797 それが部下の私じゃね…。 358 00:28:23,797 --> 00:28:26,800 家に戻った時 話そうとしたんだ。 359 00:28:26,800 --> 00:28:28,802 だが 拒否された。 360 00:28:28,802 --> 00:28:30,804 聞きたくないって。 361 00:28:30,804 --> 00:28:36,877 私… 奥さんを苦しめる気は なかったわ。 362 00:28:36,877 --> 00:28:38,795 わかってる。 363 00:28:38,795 --> 00:28:40,795 みんな 俺のせいだ。 364 00:28:43,817 --> 00:28:45,817 (無線)「獅堂班長」 365 00:28:46,820 --> 00:28:48,805 どうした? 366 00:28:48,805 --> 00:28:50,791 (無線)「アレクシスが 戻ってきました」 367 00:28:50,791 --> 00:28:53,791 「2分半で そっちに着きます」 了解。 368 00:28:54,878 --> 00:28:57,814 ロビーとフロアの全員に告ぐ。 369 00:28:57,814 --> 00:28:59,814 ターゲットが来た。 370 00:31:52,806 --> 00:31:54,791 (エレベーターの到着音) 371 00:31:54,791 --> 00:32:00,814 ♬~ 372 00:32:00,814 --> 00:32:22,802 ♬~ 373 00:32:22,802 --> 00:32:24,804 (解錠音) 374 00:32:24,804 --> 00:32:41,855 ♬~ 375 00:32:41,855 --> 00:32:43,874 財布がない。 376 00:32:43,874 --> 00:32:45,874 ジャケットのポケットかも。 377 00:32:46,810 --> 00:32:48,862 真行寺さんに→ 378 00:32:48,862 --> 00:32:51,882 財布は ジャケットのポケットの 可能性が高いと伝えてくれ。 379 00:32:51,882 --> 00:32:53,817 (無線)「了解」 380 00:32:53,817 --> 00:33:23,813 ♬~ 381 00:33:23,813 --> 00:33:31,888 ♬~ 382 00:33:31,888 --> 00:33:33,807 (無線)「1分後に彼女が行きます」 383 00:33:33,807 --> 00:33:35,809 了解。 384 00:33:35,809 --> 00:34:05,809 ♬~ 385 00:34:11,828 --> 00:34:13,828 (息を吐く音) 386 00:34:17,817 --> 00:34:19,817 (チャイム) 387 00:34:20,820 --> 00:34:22,820 (チャイム) 388 00:34:25,825 --> 00:34:32,816 ♬~ 389 00:34:32,816 --> 00:34:34,834 始まるな。 390 00:34:34,834 --> 00:34:36,834 ええ。 391 00:34:38,822 --> 00:34:40,807 (息を吐く音) 392 00:34:40,807 --> 00:34:47,814 ♬~ 393 00:34:47,814 --> 00:34:49,816 (チャイム) 394 00:34:49,816 --> 00:35:18,795 ♬~ 395 00:35:18,795 --> 00:35:20,797 会いたかった? 396 00:35:20,797 --> 00:35:23,867 寂しくて死にそうだった。 397 00:35:23,867 --> 00:35:25,802 私もよ。 398 00:35:25,802 --> 00:35:29,802 さっき 別れてから たった2時間なのに。 399 00:35:30,790 --> 00:35:33,810 まるで2年だった…。 400 00:35:33,810 --> 00:35:41,835 ♬~ 401 00:35:41,835 --> 00:35:43,835 大丈夫? 402 00:35:44,804 --> 00:35:47,807 ええ。 …なぜ? 403 00:35:47,807 --> 00:35:49,807 なんだか様子が変だ。 404 00:35:53,797 --> 00:35:55,799 いつもどおりよ。 405 00:35:55,799 --> 00:35:57,799 そうかな? 406 00:35:59,803 --> 00:36:02,789 …いえ 違うかも。 407 00:36:02,789 --> 00:36:07,794 やっぱり 投票結果が どうしても気になって…。 408 00:36:07,794 --> 00:36:11,794 予想は つくんだろ? ほら 出口調査ってやつで。 409 00:36:12,899 --> 00:36:15,899 でも あくまでも予想だから…。 410 00:36:18,888 --> 00:36:21,888 何をすれば リラックスできる? 411 00:36:25,795 --> 00:36:27,797 まだ昼間だけど…。 412 00:36:27,797 --> 00:36:29,816 ん? 413 00:36:29,816 --> 00:36:32,802 ちょっとだけ飲みたいわ。 414 00:36:32,802 --> 00:36:35,805 酒ね。 415 00:36:35,805 --> 00:36:38,805 その他には? 416 00:36:39,793 --> 00:36:41,795 わかるでしょ? 417 00:36:41,795 --> 00:36:59,813 ♬~ 418 00:36:59,813 --> 00:37:01,813 楽になった? 419 00:37:02,799 --> 00:37:05,819 ええ とっても…。 420 00:37:05,819 --> 00:37:07,819 まだ なんだか変だよ。 421 00:37:08,872 --> 00:37:10,790 そう…? 422 00:37:10,790 --> 00:37:12,809 危ないわ。 423 00:37:12,809 --> 00:37:15,829 機動部隊 ドアの外で待機。 424 00:37:15,829 --> 00:37:17,829 (無線)「了解」 425 00:37:20,834 --> 00:37:23,834 何か隠し事? 426 00:37:26,823 --> 00:37:29,826 お化粧 直してくるわ。 427 00:37:29,826 --> 00:37:32,826 水割り 作っといて。 (アレクシス)わかった。 428 00:37:43,806 --> 00:37:49,829 ♬~ 429 00:37:49,829 --> 00:37:51,829 いいわ。 よし。 430 00:37:54,834 --> 00:37:56,886 あっ…! まずい! 431 00:37:56,886 --> 00:38:06,813 ♬~ 432 00:38:06,813 --> 00:38:08,831 落ち着け…! 433 00:38:08,831 --> 00:38:11,818 ♬~ 434 00:38:11,818 --> 00:38:23,830 ♬~ 435 00:38:23,830 --> 00:38:25,830 (アレクシス)三保。 436 00:38:28,902 --> 00:38:31,902 見つかるわ! 機動部隊 スタンバイ! 437 00:38:32,839 --> 00:38:35,839 (アレクシス)できた。 どうぞ。 438 00:38:36,809 --> 00:38:38,811 ありがとう。 439 00:38:38,811 --> 00:38:40,813 疲れてる? 440 00:38:40,813 --> 00:38:44,817 選挙のストレスも そろそろピークかな? 441 00:38:44,817 --> 00:38:47,837 でも それが仕事だもの。 442 00:38:47,837 --> 00:38:52,825 終わったらさ どこか2人で旅行へ行こうか。 443 00:38:52,825 --> 00:38:54,827 どこへ? 444 00:38:54,827 --> 00:38:57,827 (アレクシス)どこでもいいよ。 445 00:38:59,816 --> 00:39:01,816 君と一緒なら。 446 00:39:04,804 --> 00:39:10,804 東京にいてくれる事にした 朝倉党首に… 感謝しなくちゃね。 447 00:39:11,811 --> 00:39:13,811 うん…。 448 00:39:15,815 --> 00:39:18,815 気づかれそう…! まだ動くな。 449 00:39:22,805 --> 00:39:28,811 党首はさ なんで 予定を変えたのかな? 450 00:39:28,811 --> 00:39:30,811 さあ…。 451 00:39:32,815 --> 00:39:35,802 ずっと東京にいるの? 452 00:39:35,802 --> 00:39:37,804 どうかしら。 453 00:39:37,804 --> 00:39:42,804 勝利宣言をやるとしたらさ このホテルでやるのかな? 454 00:39:45,795 --> 00:39:48,798 うちの先生の事ばかり聞くのね。 455 00:39:48,798 --> 00:39:52,885 あっ… 党首に興味はないよ。 興味があるのは君だけだ。 456 00:39:52,885 --> 00:39:57,885 だけど 君の上司だから 予定を知っておきたいなって事。 457 00:40:01,794 --> 00:40:04,814 本当に まだ聞いてないの。 458 00:40:04,814 --> 00:40:06,799 (アレクシス)そっか…。 459 00:40:06,799 --> 00:40:08,818 (アレクシス)「フフッ…」 460 00:40:08,818 --> 00:40:13,806 「まあ どこへ行っても 追いかけるけどね」 461 00:40:13,806 --> 00:40:15,808 「でも 信じられないなあ」 462 00:40:15,808 --> 00:40:17,794 君ほど優秀なスタッフに→ 463 00:40:17,794 --> 00:40:20,797 党首が スケジュールを言わないなんて。 464 00:40:20,797 --> 00:40:24,801 私が優秀だなんて なぜ わかるの? 465 00:40:24,801 --> 00:40:28,801 出会ってから そんなに時間も経ってないのに…。 466 00:40:31,791 --> 00:40:34,811 いつも ろくに話もしないで…。 467 00:40:34,811 --> 00:40:36,796 「抱き合うだけでしょ?」 468 00:40:36,796 --> 00:40:39,866 挑発してる…? 469 00:40:39,866 --> 00:40:41,866 (アレクシス)「今のは文句?」 470 00:40:42,885 --> 00:40:44,885 それとも 催促? 471 00:40:45,805 --> 00:40:47,805 その両方かもね。 472 00:40:49,809 --> 00:40:51,809 (ため息) 473 00:40:52,879 --> 00:40:56,799 ああ… わかった。 474 00:40:56,799 --> 00:40:59,802 「今日は 朝から なんにも食べてないの」 475 00:40:59,802 --> 00:41:01,821 「それでイライラするのよ」 476 00:41:01,821 --> 00:41:03,821 「何か頼んで」 477 00:41:04,807 --> 00:41:06,826 何が食べたい? 478 00:41:06,826 --> 00:41:08,811 メニュー 見せて。 479 00:41:08,811 --> 00:41:12,811 フッ… 別の事を期待してたよ。 480 00:41:14,834 --> 00:41:16,836 よし。 今だ! 481 00:41:16,836 --> 00:41:32,835 ♬~ 482 00:41:32,835 --> 00:41:34,821 やったぞ。 483 00:41:34,821 --> 00:41:36,821 完了だ。 退去しろ! 484 00:45:32,825 --> 00:45:35,825 出会ったばかりだけど 本気で愛してるんだ。 485 00:45:41,834 --> 00:45:46,834 もう気づいてただろ? 僕が こんなに愛してる事に。 486 00:45:51,827 --> 00:45:53,829 (無線)「退去完了」 487 00:45:53,829 --> 00:45:56,829 よし 彼女に電話する。 488 00:45:57,833 --> 00:45:59,835 (呼び出し音) 489 00:45:59,835 --> 00:46:03,823 「(携帯電話の着信音)」 490 00:46:03,823 --> 00:46:06,809 出ない。 どうして? 早く出ろ! 491 00:46:06,809 --> 00:46:09,829 (携帯電話の着信音) 出ないの? 492 00:46:09,829 --> 00:46:11,831 どうせ スタッフよ。 493 00:46:11,831 --> 00:46:14,831 急用かも。 あとでいいの。 494 00:46:15,818 --> 00:46:19,905 今は… こっちのほうが大事。 495 00:46:19,905 --> 00:46:39,892 (携帯電話の着信音) 496 00:46:39,892 --> 00:46:42,892 (不通音) 切られた。 497 00:46:44,847 --> 00:46:46,847 なんなんだ…? 498 00:46:49,935 --> 00:46:52,935 もう一度 言って。 (アレクシス)なんて? 499 00:46:53,839 --> 00:46:55,839 「愛してる」って。 500 00:46:58,844 --> 00:47:00,863 (携帯電話の着信音) 501 00:47:00,863 --> 00:47:03,863 (呼び出し音) 「(携帯電話の着信音)」 502 00:47:04,967 --> 00:47:06,836 愛してる。 503 00:47:06,836 --> 00:47:08,854 (携帯電話の着信音) 504 00:47:08,854 --> 00:47:10,854 (呼び出し音) ねえ…。 505 00:47:12,858 --> 00:47:14,994 どれぐらい愛してる? 506 00:47:14,994 --> 00:47:17,847 一瞬でも離れがたいぐらい。 507 00:47:17,847 --> 00:47:20,116 君もだろ? 508 00:47:20,116 --> 00:47:23,836 (携帯電話の着信音) 509 00:47:23,836 --> 00:47:26,839 駄目だ。 出ない! どうして…? 510 00:47:26,839 --> 00:47:28,841 (携帯電話の着信音) (操作音) 511 00:47:28,841 --> 00:47:41,837 ♬~ 512 00:47:41,837 --> 00:47:43,837 どれにする? 513 00:47:46,842 --> 00:47:51,914 完熟トマトのパスタを 頼んでてくれる? 514 00:47:51,914 --> 00:47:53,916 わかった。 515 00:47:53,916 --> 00:48:02,925 ♬~ 516 00:48:02,925 --> 00:48:05,861 上着を脱いだわ。 なんのつもりだ? 517 00:48:05,861 --> 00:48:07,880 (アレクシス) 完熟トマトのパスタを1つ。 518 00:48:07,880 --> 00:48:09,849 部屋を出ないつもり? 519 00:48:09,849 --> 00:48:13,919 (アレクシス)ああ 頼む。 どれぐらい かかりそう? 520 00:48:13,919 --> 00:48:15,919 何を考えてる? 521 00:48:16,839 --> 00:48:19,839 「わかった。 急いでくれ」 522 00:48:20,843 --> 00:48:22,862 何を持った? 523 00:48:22,862 --> 00:48:25,848 …駄目。 手元は見えないわ。 524 00:48:25,848 --> 00:48:33,856 ♬~ 525 00:48:33,856 --> 00:48:35,891 次は 何が欲しい? 526 00:48:35,891 --> 00:48:43,899 ♬~ 527 00:48:43,899 --> 00:48:46,899 まずい。 ナイフだ! 機動部隊 突入! 528 00:48:50,940 --> 00:48:52,908 このクズ! 529 00:48:52,908 --> 00:48:54,908 (刺す音) (アレクシス)うっ…! 530 00:48:56,061 --> 00:48:57,830 (荒い息) 531 00:48:57,830 --> 00:49:00,966 (アレクシス)うう… うっ! 532 00:49:00,966 --> 00:49:02,818 この…! 533 00:49:02,818 --> 00:49:09,909 ♬~ 534 00:49:09,909 --> 00:49:11,844 ≪(ドアの開く音) ≪何してる! 535 00:49:11,844 --> 00:49:13,844 (アレクシス)ああっ…! 536 00:49:16,532 --> 00:49:18,532 (アレクシス)あっ…! 537 00:49:18,817 --> 00:49:20,817 ああっ…! 538 00:49:21,820 --> 00:49:23,839 このクズ! 539 00:49:23,839 --> 00:49:26,842 けだもの! ああーっ!! 540 00:49:26,842 --> 00:49:29,828 落ち着け! (三保)ふざけるな…! 541 00:49:29,828 --> 00:49:31,830 (隊員)確保! 542 00:49:31,830 --> 00:49:33,830 水石! 浴室のタオルを! 543 00:49:34,833 --> 00:49:36,835 救急班を呼べ! はい! 544 00:49:36,835 --> 00:49:39,838 至急 救急隊を1136号室へ! 545 00:49:39,838 --> 00:49:41,838 死ぬな! (アレクシス)うう… ううっ…。 546 00:49:42,841 --> 00:49:44,827 (マイロ)はい これ。 547 00:49:44,827 --> 00:49:46,829 さっき 頼まれた 公衆電話の位置情報。 548 00:49:46,829 --> 00:49:48,831 助かった。 549 00:49:48,831 --> 00:49:51,817 でも さすがに 公衆電話だと情報が限られるね。 550 00:49:51,817 --> 00:49:54,820 すぐに鑑識を向かわせる。 551 00:49:54,820 --> 00:50:07,833 ♬~ 552 00:50:07,833 --> 00:50:09,833 ちょっと待っててください。 553 00:50:16,892 --> 00:50:18,892 (ノック) 554 00:50:31,857 --> 00:50:33,842 KEN いますか? (大草チハル)あんた 誰? 555 00:50:33,842 --> 00:50:35,861 KENの友達。 556 00:50:35,861 --> 00:50:38,864 何度も電話した? 557 00:50:38,864 --> 00:50:41,900 KENが来いって。 聞いてないわ。 558 00:50:41,900 --> 00:50:44,900 あなたこそ誰ですか? KENに確認してください。 559 00:50:46,822 --> 00:50:48,841 言おうと思ってたんだよ。 560 00:50:48,841 --> 00:50:51,841 知り合いの家じゃなかったんだね。 561 00:50:52,845 --> 00:50:54,863 GOの彼女。 562 00:50:54,863 --> 00:50:57,863 ここ GOたちのたまり場。 563 00:50:59,835 --> 00:51:01,854 どういう事? 564 00:51:01,854 --> 00:51:03,839 あとで説明する。 今 してよ。 565 00:51:03,839 --> 00:51:06,839 怒るなよ。 中で話そう。 なんの用なの? 566 00:51:10,846 --> 00:51:16,846 実は ゆうべ トラブルがあって GOの仲間にやられたんだよ。 567 00:51:17,836 --> 00:51:19,922 (クラクション) 568 00:51:19,922 --> 00:51:22,922 お客さん お会計 頼みますよ! 569 00:51:24,843 --> 00:51:27,843 KEN タクシー代 貸してくれない? 570 00:51:30,833 --> 00:51:33,819 (研矢)はあ…。 いくら? 571 00:51:33,819 --> 00:51:40,819 ♬~ 572 00:54:01,884 --> 00:54:03,884 (ドアベル) 573 00:54:12,861 --> 00:54:14,861 獅堂さん。 574 00:54:18,834 --> 00:54:21,803 僕がわかりますか? 575 00:54:21,803 --> 00:54:24,803 私の主治医…? 576 00:54:25,841 --> 00:54:27,841 そうじゃない。 577 00:54:28,844 --> 00:54:30,846 店長。 (岡本)はい。 578 00:54:30,846 --> 00:54:33,849 (浜畑)彼女は 何か注文した? 579 00:54:33,849 --> 00:54:36,849 (岡本)いえ。 何もいらないと おっしゃったので…。 580 00:54:45,844 --> 00:54:49,844 店長 温かい飲み物を頼む。 かしこまりました。 581 00:54:51,833 --> 00:54:53,835 安心して。 582 00:54:53,835 --> 00:54:57,835 何があったのか 一緒に調べてみよう。 583 00:55:00,842 --> 00:55:03,929 (医師)今 処置してますからね 大丈夫ですよ。 584 00:55:03,929 --> 00:55:06,929 大丈夫ですよ 大丈夫です。 (アレクシス)ああ…。 585 00:55:07,900 --> 00:55:09,835 彼女の精神状態を甘く見ていた。 586 00:55:09,835 --> 00:55:12,838 獅堂現馬 君のミスだぞ! 587 00:55:12,838 --> 00:55:15,857 想定外の行動だった。 だから 私は反対したんだ! 588 00:55:15,857 --> 00:55:18,844 問題は これからだ。 大幅に作戦変更しなきゃいけない。 589 00:55:18,844 --> 00:55:20,846 アレクシスは助かるのか? 590 00:55:20,846 --> 00:55:23,982 五分五分だそうだ。 助かっても すぐに尋問は無理だ。 591 00:55:23,982 --> 00:55:26,802 部屋に何か手掛かりは? 今 捜している。 592 00:55:26,802 --> 00:55:28,954 上に どう言えばいいんだ! 593 00:55:28,954 --> 00:55:31,954 とにかく邪魔はさせるな。 報告書なら あとで出す。 594 00:55:32,824 --> 00:55:34,824 党首が来た。 ちょっと待ってくれ。 595 00:55:36,828 --> 00:55:39,831 真行寺さん 無事なの? 彼女の身柄は拘束しています。 596 00:55:39,831 --> 00:55:41,817 なぜ? 597 00:55:41,817 --> 00:55:43,817 アレクシスを刺したからです。 598 00:55:45,821 --> 00:55:47,889 (医師)大丈夫ですからね。 599 00:55:47,889 --> 00:55:50,842 彼女は… 自分の身を守るために? 600 00:55:50,842 --> 00:55:54,012 いえ。 計画を無視して いきなり刺したんです。 601 00:55:54,012 --> 00:55:55,847 予想できませんでした。 602 00:55:55,847 --> 00:55:57,883 無理をさせたからだわ! 603 00:55:57,883 --> 00:56:00,819 彼女も変わった様子はなかった。 604 00:56:00,819 --> 00:56:03,819 彼女は どこ? モニター室で話を聞いています。 605 00:56:05,841 --> 00:56:07,841 かけ直す。 606 00:56:11,863 --> 00:56:13,799 真行寺さん! 607 00:56:13,799 --> 00:56:15,817 (三保)先生…! 608 00:56:15,817 --> 00:56:18,820 大丈夫。 弁護士も すぐに手配するから。 609 00:56:18,820 --> 00:56:22,824 どうしても… 許せなくて…! 610 00:56:22,824 --> 00:56:24,843 黙ってて いいから。 611 00:56:24,843 --> 00:56:30,816 ♬~ 612 00:56:30,816 --> 00:56:33,816 先に アレクシスの部屋を 確認してくるわ。 613 00:56:35,821 --> 00:56:38,821 党首 あとは我々が。 614 00:56:40,842 --> 00:56:43,845 もう あなたたちは信用できないわ。 615 00:56:43,845 --> 00:56:56,845 ♬~ 616 00:56:57,826 --> 00:57:06,818 (携帯電話の振動音) 617 00:57:06,818 --> 00:57:13,825 ♬~ 618 00:57:13,825 --> 00:57:15,827 落ち着くまで 少し休ませてあげて。 619 00:57:15,827 --> 00:57:17,813 はい わかりました。 620 00:57:17,813 --> 00:57:20,813 (携帯電話の振動音) 621 00:57:21,817 --> 00:57:23,835 どうした? 622 00:57:23,835 --> 00:57:26,835 「班長 こちらに来てください」 わかった。 623 00:57:28,824 --> 00:57:30,824 ちょっと失礼します。 624 00:57:33,829 --> 00:57:35,831 (携帯電話の振動音) なんだ? 625 00:57:35,831 --> 00:57:37,833 アレクシスのスマホよ。 626 00:57:37,833 --> 00:57:42,833 (携帯電話の振動音) 627 00:57:46,825 --> 00:57:48,827 (携帯電話の振動音) 628 00:57:48,827 --> 00:57:50,896 どうする? 629 00:57:50,896 --> 00:57:53,899 (携帯電話の振動音) 630 00:57:53,899 --> 00:57:55,899 出てみる。 631 00:58:02,824 --> 00:58:04,824 金は用意したか? 632 00:58:07,846 --> 00:58:09,831 もちろんだ。 633 00:58:09,831 --> 00:58:11,850 30分後に会おう。 いいな? 634 00:58:11,850 --> 00:58:14,850 どこで? 伝えてあるだろ。 635 00:58:16,905 --> 00:58:18,840 確認のためだ。 636 00:58:18,840 --> 00:58:21,840 SORA PARK TOWERの広場だ。 637 00:58:23,845 --> 00:58:25,845 目印は? 638 00:58:26,848 --> 00:58:28,917 赤のキャップとヒゲだ。 639 00:58:28,917 --> 00:58:31,853 わかった。 「遅れるな」 640 00:58:31,853 --> 00:58:39,895 ♬~ 641 00:58:39,895 --> 00:58:48,904 ♬~ 642 00:58:48,904 --> 00:58:55,026 ♬~ 643 00:58:55,026 --> 00:58:59,026 ♬~ 644 00:59:05,921 --> 00:59:07,839 アレクシスになりすまして 行ってくる。 だませるとは思えない。 645 00:59:07,839 --> 00:59:09,925 (六花)私たち どういう関係? 646 00:59:09,925 --> 00:59:11,827 党首 今も 複数の暗殺者が動いています。 647 00:59:11,827 --> 00:59:13,829 進展があったら連絡を。 俺を恨んでる。 648 00:59:13,829 --> 00:59:16,815 (張本哲二)お前が告発したからだ。 来たわ。 649 00:59:16,815 --> 00:59:18,815 (鬼束)やめろ。 危険すぎる! いや 他に手がない。