1 00:01:03,112 --> 00:01:06,115 (獅堂現馬)〈テロ対策ユニット 通称CTUに勤める俺は→ 2 00:01:06,115 --> 00:01:10,102 女性総理候補 朝倉麗への 暗殺計画を阻止するため→ 3 00:01:10,102 --> 00:01:12,104 極秘任務に当たっていた〉 4 00:01:12,104 --> 00:01:14,123 〈テロリストの本当の狙いは なんなのか〉 5 00:01:14,123 --> 00:01:17,126 〈7年前に行われた作戦と 繋がっているのか〉 6 00:01:17,126 --> 00:01:20,129 〈ありとあらゆる手を尽くし 捜査に当たっている〉 7 00:01:20,129 --> 00:01:22,131 (朝倉 麗)どうしても あなたを信じられなかったから。 8 00:01:22,131 --> 00:01:24,116 (獅堂美有)別の形で会いたかった。 9 00:01:24,116 --> 00:01:26,101 (獅堂六花)家に帰りたい…。 10 00:01:26,101 --> 00:01:28,103 すぐに記者会見の用意をして。 11 00:01:28,103 --> 00:01:30,122 張本 よせ! (銃声) 12 00:01:30,122 --> 00:01:32,107 〈暗殺計画は 刻一刻と進んでいる〉 13 00:01:32,107 --> 00:01:42,107 ♬~ 14 00:01:59,101 --> 00:02:09,111 ♬~ 15 00:02:09,111 --> 00:02:12,131 (浜畑圭介) どう? 何か思い出せそう? 16 00:02:12,131 --> 00:02:15,100 ちょっと疲れちゃって…。 17 00:02:15,100 --> 00:02:17,119 (浜畑)そうだよな…。 18 00:02:17,119 --> 00:02:25,110 ♬~ 19 00:02:25,110 --> 00:02:27,110 (セキュリティーボックスを開ける音) 20 00:02:31,100 --> 00:02:34,100 前に来た時に 君が ここで 暗証番号を入れてたんだ。 21 00:02:36,121 --> 00:02:38,121 (浜畑)暗証番号 わかる? 22 00:02:40,109 --> 00:02:43,112 (六花)無理…。 思い出せない。 23 00:02:43,112 --> 00:02:45,130 考えて。 ゆっくりでいい。 24 00:02:45,130 --> 00:03:02,131 ♬~ 25 00:03:02,131 --> 00:03:05,117 (操作音) 26 00:03:05,117 --> 00:03:07,119 (エラー音) 27 00:03:07,119 --> 00:03:09,121 駄目ね…。 28 00:03:09,121 --> 00:03:11,121 根気よく試してみて。 29 00:03:13,125 --> 00:03:15,144 (操作音) 30 00:03:15,144 --> 00:03:18,213 (エラー音) 31 00:03:18,213 --> 00:03:21,116 (操作音) 32 00:03:21,116 --> 00:03:25,120 (警報音) 33 00:03:25,120 --> 00:03:27,139 (六花)止めて! (係員)「こちら 首都警備です」 34 00:03:27,139 --> 00:03:30,142 「どうされましたか?」 警報を止めてください。 35 00:03:30,142 --> 00:03:33,145 この家の奥さんが パスワードを忘れてしまって。 36 00:03:33,145 --> 00:03:35,130 (係員) 「ご本人確認が必要になります」 37 00:03:35,130 --> 00:03:37,115 「今 近くの巡回者が 向かっておりますので→ 38 00:03:37,115 --> 00:03:39,115 お待ちください」 (警報音) 39 00:03:40,185 --> 00:03:44,122 ≪(パトカーのサイレン) 40 00:03:44,122 --> 00:03:47,125 (水石伊月)あの男の持ち物から 出てきた身分証。 41 00:03:47,125 --> 00:03:50,128 名前は木村大介。 御殿場電力の社員。 42 00:03:50,128 --> 00:03:52,147 御殿場電力…。 43 00:03:52,147 --> 00:03:55,117 あの男は 御殿場の例の地区を 7時20分から5分間→ 44 00:03:55,117 --> 00:03:57,119 停電させると言っていた。 45 00:03:57,119 --> 00:03:59,121 他には? それ以上の事は…。 46 00:03:59,121 --> 00:04:01,123 「例の地区」がどこか 調べるわ。 47 00:04:01,123 --> 00:04:03,123 わかったら すぐ知らせてくれ。 ええ。 48 00:04:08,130 --> 00:04:11,133 ええ ありがとうございます。 49 00:04:11,133 --> 00:04:15,120 ええ もちろんです。 失礼します。 50 00:04:15,120 --> 00:04:17,120 (ノック) (ドアの開く音) 51 00:04:21,143 --> 00:04:24,162 (朝倉遥平)麗 考え直せ。 52 00:04:24,162 --> 00:04:26,148 何を? 53 00:04:26,148 --> 00:04:28,116 記者会見の話に決まってるだろ。 54 00:04:28,116 --> 00:04:30,118 もう決まった事だから。 55 00:04:30,118 --> 00:04:34,118 会見なんてしたら 取り返しのつかない事になる。 56 00:04:37,142 --> 00:04:39,142 だから どうしたの? 57 00:04:42,147 --> 00:04:48,120 (警報音) 58 00:04:48,120 --> 00:04:51,106 (警備員)ちょっと すいません。 (警備員)失礼します。 59 00:04:51,106 --> 00:04:53,125 (警報音) 60 00:04:53,125 --> 00:04:55,127 首都警備の者です。 61 00:04:55,127 --> 00:04:59,114 この人は この家の奥さんで 獅堂六花さんです。 62 00:04:59,114 --> 00:05:01,183 (浜畑)私は知人です。 63 00:05:01,183 --> 00:05:08,106 (警報音) 64 00:05:08,106 --> 00:05:10,125 ここに 右手の親指を 置いてもらえますか? 65 00:05:10,125 --> 00:05:14,196 (警報音) 66 00:05:14,196 --> 00:05:16,114 (電子音) 67 00:05:16,114 --> 00:05:19,101 (警備員)はい 結構です。 確認できました。 68 00:05:19,101 --> 00:05:21,119 (警備員)了解しました。 69 00:05:21,119 --> 00:05:23,105 (警報音) 70 00:05:23,105 --> 00:05:26,108 (操作音) (警備員)解除しました。 71 00:05:26,108 --> 00:05:28,108 (警備員)どうぞ。 (ドアの開く音) 72 00:05:33,131 --> 00:05:35,131 (ドアの閉まる音) 73 00:05:37,102 --> 00:05:39,102 (施錠音) 74 00:05:43,108 --> 00:05:45,127 (マイロ)班長の奥さんの目撃情報→ 75 00:05:45,127 --> 00:05:47,112 わかってる範囲で まとめたやつを 送ったよ。 76 00:05:47,112 --> 00:05:49,131 (南条 巧)ああ わかった。 77 00:05:49,131 --> 00:05:51,116 防犯カメラの映像データとも 照合しておいた。 78 00:05:51,116 --> 00:05:54,116 おおよその行動予測もね。 助かる。 79 00:05:57,189 --> 00:06:00,189 早く班長に言ったほうが いいと思うけど。 80 00:06:02,110 --> 00:06:06,131 何度も言わせるな。 班長は別の任務中だ。 81 00:06:06,131 --> 00:06:08,100 ふーん…。 82 00:06:08,100 --> 00:06:12,100 なんだ? 別に。 83 00:06:13,105 --> 00:06:16,108 鬼束支部長も 随分急いで出て行ったね。 84 00:06:16,108 --> 00:06:19,111 支部長は SORA PARK TOWERに行っただけだ。 85 00:06:19,111 --> 00:06:22,111 班長と もめてないといいけど。 86 00:06:26,101 --> 00:06:28,103 念のため 外のセンサーを 点検しておきます。 87 00:06:28,103 --> 00:06:30,103 (浜畑)お願いします。 失礼致します。 88 00:06:35,210 --> 00:06:39,210 ≪(ドアの開閉音) 89 00:06:42,100 --> 00:06:44,119 (浜畑)思い出せそう? 90 00:06:44,119 --> 00:06:47,139 フフッ… 大丈夫。 91 00:06:47,139 --> 00:06:50,125 リラックスして 写真とか ゆっくり見てれば→ 92 00:06:50,125 --> 00:06:52,127 思い出すよ。 93 00:06:52,127 --> 00:06:54,127 ありがとう。 94 00:06:57,132 --> 00:06:59,117 (警備員)こちらですね。 95 00:06:59,117 --> 00:07:02,187 B 異常なし。 続いて Cです。 96 00:07:02,187 --> 00:07:05,187 (警備員)はい。 (警備員)Cも異常なし。 97 00:07:11,196 --> 00:07:15,150 (鬼束元司)獅堂 お前の行く先々で 人が死ぬな。 98 00:07:15,150 --> 00:07:17,119 俺は撃つなと言ったんだ。 99 00:07:17,119 --> 00:07:20,122 だから あれほど言っただろう! 張本は? 100 00:07:20,122 --> 00:07:23,141 今 向こうで CTU本部の聴取を受けている。 101 00:07:23,141 --> 00:07:25,141 ここにいろ! 102 00:07:26,128 --> 00:07:30,128 (携帯電話の振動音) 103 00:07:31,116 --> 00:07:33,101 もしもし。 104 00:07:33,101 --> 00:07:37,105 朝倉です。 「どうしました?」 105 00:07:37,105 --> 00:07:39,124 こういう事は あまりしたくないけど→ 106 00:07:39,124 --> 00:07:41,109 政府サイドの人に 特別に頼んで→ 107 00:07:41,109 --> 00:07:44,146 例の削除部分のデータを 出してもらったの。 108 00:07:44,146 --> 00:07:46,114 データの中身は? 109 00:07:46,114 --> 00:07:48,100 日付と場所の情報。 110 00:07:48,100 --> 00:07:51,103 死んだビクターに関する事だと 思うけど…。 111 00:07:51,103 --> 00:07:53,105 その日付と場所は? 112 00:07:53,105 --> 00:07:58,126 日付は今日。 場所は御殿場のA51地区。 113 00:07:58,126 --> 00:08:00,112 御殿場…? 114 00:08:00,112 --> 00:08:02,130 心当たりが? 115 00:08:02,130 --> 00:08:05,130 早急に こちらでも確認します。 助かりました。 116 00:08:10,105 --> 00:08:13,108 (電話) 117 00:08:13,108 --> 00:08:15,110 はい 南条。 「俺だ」 118 00:08:15,110 --> 00:08:19,114 御殿場のA51地区という場所を 調べてくれ。 119 00:08:19,114 --> 00:08:22,100 (南条)調べます。 そこに何があるのかが知りたい。 120 00:08:22,100 --> 00:08:24,102 (南条)わかり次第 連絡します。 頼んだ。 121 00:08:24,102 --> 00:08:26,121 (南条)あの 班長…。 122 00:08:26,121 --> 00:08:28,121 なんだ? 123 00:08:31,109 --> 00:08:33,128 …いえ なんでもないです。 124 00:08:33,128 --> 00:08:35,113 急いで調べます。 125 00:08:35,113 --> 00:08:37,113 頼むぞ。 126 00:08:38,116 --> 00:08:40,101 (不通音) (受話器を置く音) 127 00:08:40,101 --> 00:08:49,127 ♬~ 128 00:08:49,127 --> 00:08:51,112 状況を教えて。 129 00:08:51,112 --> 00:09:06,127 ♬~ 130 00:09:06,127 --> 00:09:08,113 どこへ行く!? 131 00:09:08,113 --> 00:09:12,100 御殿場だ。 あのヒゲの男が言ってた場所だ。 132 00:09:12,100 --> 00:09:14,119 (鬼束)それで!? 133 00:09:14,119 --> 00:09:17,105 停電は その一帯を狙っていた。 134 00:09:17,105 --> 00:09:19,105 (鬼束)よし 行こう。 135 00:09:21,109 --> 00:09:23,128 あんたも行くのか? 136 00:09:23,128 --> 00:09:27,115 私は 君の監視役だ。 同行するのは当然だろ? 137 00:09:27,115 --> 00:09:29,115 (解錠音) 138 00:09:31,102 --> 00:09:33,104 乗れ。 139 00:09:33,104 --> 00:09:40,104 ♬~ 140 00:09:43,114 --> 00:09:45,100 (鮫島 仁)20分後に 奴らが来る。 141 00:09:45,100 --> 00:09:47,102 (仁)GOは 金を持って戻ると言った。 142 00:09:47,102 --> 00:09:49,102 (長谷部研矢)だから 俺も ここに来たんだよ。 143 00:09:50,105 --> 00:09:53,124 (呼び出し音) 144 00:09:53,124 --> 00:09:56,127 (仁)なんで 出ねえんだよ…。 145 00:09:56,127 --> 00:09:59,114 KEN! 本当に GOが どこに行ったか→ 146 00:09:59,114 --> 00:10:01,114 知らねえんだな? ああ。 147 00:10:03,101 --> 00:10:06,121 (呼び出し音) 148 00:10:06,121 --> 00:10:08,121 (仁の舌打ち) (仁)なんなんだよ…! 149 00:10:10,175 --> 00:10:13,178 (呼び出し音) 150 00:10:13,178 --> 00:10:15,113 ≫(ドアの開閉音) 151 00:10:15,113 --> 00:10:17,098 KEN。 152 00:10:17,098 --> 00:10:19,100 何? 一緒に逃げよう。 153 00:10:19,100 --> 00:10:21,202 今 行くわけにはいかないの わかんだろ! 154 00:10:21,202 --> 00:10:23,121 ≫(足音) 155 00:10:23,121 --> 00:10:25,123 (大草チハル) 2人で 何 話してんの? 156 00:10:25,123 --> 00:10:27,108 関係ないだろ。 157 00:10:27,108 --> 00:10:29,108 逃げようとしてんでしょ。 158 00:10:31,146 --> 00:10:33,131 警察に言うつもり? 159 00:10:33,131 --> 00:10:37,118 そっちのしてる事に興味ないし。 私は ただ 母親を捜したいだけ。 160 00:10:37,118 --> 00:10:40,121 嘘だね。 KENが目当てで 来たんでしょ? 161 00:10:40,121 --> 00:10:42,123 違う! 162 00:10:42,123 --> 00:10:46,127 結構多いんだよね そういう女。 163 00:10:46,127 --> 00:10:49,130 (チハル)ほら こいつ 優しいところあるからさ→ 164 00:10:49,130 --> 00:10:51,132 すぐ 女が だまされるわけ。 165 00:10:51,132 --> 00:10:53,118 うるせえな お前! あっち行けよ。 166 00:10:53,118 --> 00:10:55,118 私は この子に話してんの! 167 00:10:57,122 --> 00:11:00,125 KEN 一緒に行こう。 (研矢)無理だよ…。 168 00:11:00,125 --> 00:11:03,128 このままいても 殺される! (研矢)無理だって! 169 00:11:03,128 --> 00:11:06,128 ちょっと…! あんたも GOが戻るまでは行かせない! 170 00:11:10,135 --> 00:11:13,121 戻らない。 もう GOは帰ってこないから! 171 00:11:13,121 --> 00:11:15,121 はあ!? 172 00:11:18,126 --> 00:11:20,126 なんだと…? 173 00:11:21,146 --> 00:11:24,099 あいつが戻らないって…。 (研矢)おい JIN よせ! 174 00:11:24,099 --> 00:11:26,117 どういう事だ!? 175 00:11:26,117 --> 00:11:28,119 おかしいと思ったんだよ。 176 00:11:28,119 --> 00:11:31,106 GOが戻ってこない理由 知ってんだな? 177 00:11:31,106 --> 00:11:34,125 おい ナイフ下ろせって! (仁)うるせえ KEN!! 178 00:11:34,125 --> 00:11:37,125 言えよ! GOは どうしたんだ!? 179 00:11:42,100 --> 00:11:44,100 GOは…。 180 00:11:47,138 --> 00:11:49,138 GOは死んだ。 181 00:11:52,110 --> 00:11:54,129 死んだ…? 182 00:11:54,129 --> 00:11:56,129 うん。 183 00:11:57,098 --> 00:11:59,098 嘘でしょ!? 184 00:12:03,104 --> 00:12:07,104 やだ… 嫌…。 185 00:12:12,113 --> 00:12:15,100 死んだって言ったな? 186 00:12:15,100 --> 00:12:18,119 神林にやられた。 俺たちも殺されかけた! 187 00:12:18,119 --> 00:12:20,119 クッソ…! (殴る音) 188 00:12:23,124 --> 00:12:27,112 (仁)ああっ…! うっ うっ うっ うっ… うわあ! 189 00:12:27,112 --> 00:12:29,114 ふざけるなーっ! 190 00:12:29,114 --> 00:12:32,114 (仁の荒い息) 191 00:12:34,119 --> 00:12:39,124 ああ…。 なら 金は? 192 00:12:39,124 --> 00:12:41,124 金は どこだ!? 193 00:12:43,111 --> 00:12:46,114 ない。 神林は くれなかった。 194 00:12:46,114 --> 00:12:49,114 あの野郎…! 195 00:12:52,103 --> 00:12:58,126 …で てめえも そのまま ノコノコ こっち来たわけか。 196 00:12:58,126 --> 00:13:01,126 俺たちも殺されかけたんだよ! 197 00:13:03,164 --> 00:13:05,116 (研矢) JIN 今日は中止しよう…。 198 00:13:05,116 --> 00:13:07,116 (仁)うるせえ! 199 00:13:08,119 --> 00:13:11,119 (仁)もう遅えんだよ…。 200 00:13:16,111 --> 00:13:20,111 (研矢の荒い息) 201 00:13:31,126 --> 00:13:34,112 会見では 何を話す気だ? 202 00:13:34,112 --> 00:13:37,098 (朝倉夕太)真実だよ。 ママは 真実が大好きだから。 203 00:13:37,098 --> 00:13:41,119 元々の原因は 全てお前にあるんじゃないのか。 204 00:13:41,119 --> 00:13:44,105 (遥平)2年前 お前が 勝手な行動をとらなければ→ 205 00:13:44,105 --> 00:13:47,108 こんな事には ならなかった。 やめて! 206 00:13:47,108 --> 00:13:50,108 あなたに 夕太を責める資格はないわ。 207 00:13:52,130 --> 00:13:56,117 確かに 夕太のとった行動は 間違ってた。 208 00:13:56,117 --> 00:13:59,120 でも あなたは その事を隠蔽したのよ。 209 00:13:59,120 --> 00:14:01,106 そうでしょ? 210 00:14:01,106 --> 00:14:03,106 だったら あなたにも罪がある。 211 00:14:06,111 --> 00:14:11,116 そして 私は その事に気づきもせず→ 212 00:14:11,116 --> 00:14:14,116 苦しんでる夕太の力に なれなかった。 213 00:14:16,121 --> 00:14:20,121 傷ついてる日奈の事も 守りきれなかった。 214 00:14:22,127 --> 00:14:26,131 だから これは夕太の責任じゃない。 215 00:14:26,131 --> 00:14:29,131 私たち家族みんなの責任なの。 216 00:14:31,119 --> 00:14:35,123 僕は 刑務所に行く覚悟は できてるよ。 217 00:14:35,123 --> 00:14:37,142 これは お前だけの問題じゃない。 218 00:14:37,142 --> 00:14:41,129 自分の母親が 日本初の女性総理に なるかもしれないんだぞ。 219 00:14:41,129 --> 00:14:44,132 これで日本の歴史が変わるんだ。 じゃあ 教えてよ! 220 00:14:44,132 --> 00:14:47,118 塔子先生が殺された事を 隠すのが→ 221 00:14:47,118 --> 00:14:49,137 本当に この国のためになるわけ!? 222 00:14:49,137 --> 00:14:51,139 2人とも 落ち着いて! 223 00:14:51,139 --> 00:14:54,139 日奈の気持ちも考えて。 224 00:14:57,145 --> 00:15:00,148 (朝倉日奈)私なら平気。 225 00:15:00,148 --> 00:15:02,116 日奈…。 226 00:15:02,116 --> 00:15:08,139 ♬~ 227 00:15:08,139 --> 00:15:12,110 僕は 一生 秘密を抱えて生きる つもりだった。 228 00:15:12,110 --> 00:15:16,114 でも 塔子先生が殺された。 229 00:15:16,114 --> 00:15:18,114 もう黙ってはいられない。 230 00:15:19,117 --> 00:15:23,104 よくわかったよ。 お前は 母親と同じだ。 231 00:15:23,104 --> 00:15:27,104 口先だけの正義で 自分の弱さを隠してるんだ。 232 00:15:29,110 --> 00:15:31,129 あなた それ 本気で言ってるの? 233 00:15:31,129 --> 00:15:33,114 否定できるのか? 234 00:15:33,114 --> 00:15:35,116 (夕太) もう 何もかも上っ面ばっかり! 235 00:15:35,116 --> 00:15:38,102 それで 支持者が納得すると思うのか!? 236 00:15:38,102 --> 00:15:41,105 あなたは それで本当にいいの? 237 00:15:41,105 --> 00:15:44,108 (荒い息) やめて…。 238 00:15:44,108 --> 00:15:47,111 日奈…? 日奈! 239 00:15:47,111 --> 00:15:50,114 日奈! ねえ 落ち着いて! 日奈…! 240 00:15:50,114 --> 00:15:52,100 (荒い息) 241 00:15:52,100 --> 00:15:55,169 日奈…! 日奈!? 242 00:15:55,169 --> 00:15:57,169 (遥平)医者を呼んでくれ! ≪はい! 243 00:15:58,106 --> 00:16:02,126 全部… 全部 私のせいで…! 244 00:16:02,126 --> 00:16:06,126 日奈… あなたは何も悪くないわ。 245 00:16:07,115 --> 00:16:12,103 ごめんね ママ…。 ごめんね…。 246 00:16:12,103 --> 00:16:15,106 (荒い息) 247 00:16:15,106 --> 00:16:19,106 日奈… 日奈…。 248 00:16:20,111 --> 00:16:22,113 (鬼束)つまり 今回の事件は→ 249 00:16:22,113 --> 00:16:26,113 朝倉党首と君に対する 林一家の復讐…。 250 00:16:27,101 --> 00:16:29,103 夜のとばり作戦で ビクターが死んでから→ 251 00:16:29,103 --> 00:16:31,105 今日で ちょうど7年目だ。 252 00:16:31,105 --> 00:16:34,108 つまり 7周年の記念日って事か。 253 00:16:34,108 --> 00:16:38,112 奴らにとって 7年間の喪が明けた日でもある。 254 00:16:38,112 --> 00:16:40,114 だから このタイミングか。 255 00:16:40,114 --> 00:16:42,116 なるほど…。 256 00:16:42,116 --> 00:16:46,104 獅堂 君と一緒にいると 退屈しないよ。 257 00:16:46,104 --> 00:16:48,106 フッ…。 258 00:16:48,106 --> 00:16:52,126 今さらだが ゆうべは悪かった。 259 00:16:52,126 --> 00:16:54,128 えっ…? 260 00:16:54,128 --> 00:16:57,115 ああ… 麻酔銃の事か。 気にしてない。 261 00:16:57,115 --> 00:16:59,133 今は冷静だ。 262 00:16:59,133 --> 00:17:02,133 あの時と違って 家族が無事だからな。 263 00:17:05,106 --> 00:17:07,108 どうした? 264 00:17:07,108 --> 00:17:10,108 いや… さすがに ちょっと疲れただけだ。 265 00:17:11,112 --> 00:17:13,112 俺もだよ。 266 00:17:18,102 --> 00:17:22,102 (携帯電話の振動音) 267 00:17:24,125 --> 00:17:26,127 CTUに戻ったのか。 268 00:17:26,127 --> 00:17:29,130 ええ。 御殿場の例の地区の事だけど…。 269 00:17:29,130 --> 00:17:31,099 A51地区だな。 どうした? 270 00:17:31,099 --> 00:17:34,102 そこは 鳥獣類の保護区になってるの。 271 00:17:34,102 --> 00:17:36,120 鳥獣保護区!? 272 00:17:36,120 --> 00:17:38,106 サファリパークへ ようこそ って事か。 273 00:17:38,106 --> 00:17:40,108 誰かと一緒なの? 274 00:17:40,108 --> 00:17:43,127 支部長だ。 珍しい組み合わせね。 275 00:17:43,127 --> 00:17:45,113 (キーを打つ音) 276 00:17:45,113 --> 00:17:48,099 スマホに資料を送るわ。 頼む。 277 00:17:48,099 --> 00:17:51,099 (受話器を置く音) (マウスのクリック音) 278 00:17:56,107 --> 00:17:58,107 (携帯電話の振動音) 279 00:18:03,197 --> 00:18:05,133 こんな所が保護区なのか…? 280 00:18:05,133 --> 00:18:13,133 ♬~ 281 00:21:17,141 --> 00:21:19,141 (浜畑)何か思い出した? 282 00:21:20,127 --> 00:21:22,146 駄目…。 283 00:21:22,146 --> 00:21:27,151 見た事あるような気がするけど 何も思い出せない。 284 00:21:27,151 --> 00:21:29,203 焦らないほうがいい。 285 00:21:29,203 --> 00:21:32,123 ああ… 写真を もう一度 よく見てみたら? 286 00:21:32,123 --> 00:21:34,123 記憶を刺激する。 287 00:21:49,123 --> 00:21:51,123 (浜畑)どう? 288 00:21:52,126 --> 00:21:55,129 あんまり思い出せない…。 289 00:21:55,129 --> 00:21:59,133 あなたは? 私の娘と会った事あるの? 290 00:21:59,133 --> 00:22:03,137 (浜畑)いや… 君は 僕らの事を隠してた。 291 00:22:03,137 --> 00:22:07,137 お父さんっ子の娘が知ったら 怒るだけだからって。 292 00:22:08,142 --> 00:22:12,146 夫は なぜ 家を出たのかしら? 293 00:22:12,146 --> 00:22:15,146 君が頼んだんだと言ってた。 294 00:22:16,150 --> 00:22:21,138 家庭を顧みない彼から 心が離れてしまったと。 295 00:22:21,138 --> 00:22:23,138 私が頼んだ…? 296 00:22:24,158 --> 00:22:31,148 ♬~ 297 00:22:31,148 --> 00:22:33,150 あなたは? 298 00:22:33,150 --> 00:22:36,150 僕は 君を愛してた。 299 00:22:39,140 --> 00:22:41,140 私も…? 300 00:22:42,159 --> 00:22:44,145 同じだったと思う。 301 00:22:44,145 --> 00:22:49,150 だが… 結局 家庭を捨てられず→ 302 00:22:49,150 --> 00:22:53,150 君は 元の生活に戻ったんだ。 303 00:22:55,156 --> 00:22:59,226 それで… うまくいったのかしら? 304 00:22:59,226 --> 00:23:01,226 どうだろう…。 305 00:23:04,165 --> 00:23:07,151 最後に会った時→ 306 00:23:07,151 --> 00:23:11,122 元に戻れるよう 努力してみる って言ってたよ。 307 00:23:11,122 --> 00:23:17,128 それと 僕の事は忘れないって…。 308 00:23:17,128 --> 00:23:19,128 そう言ってくれた。 309 00:23:22,133 --> 00:23:28,133 それなのに… あなたの事は 何も覚えてない…。 310 00:23:30,124 --> 00:23:35,124 でも… 一緒にいると ホッとする。 311 00:23:37,214 --> 00:23:40,214 心が とても落ち着くの。 312 00:23:42,119 --> 00:23:47,124 そうだよ。 すぐ人数 かき集めろ。 313 00:23:47,124 --> 00:23:52,163 ああっ!? うるせえな。 いいから すぐやれ! 314 00:23:52,163 --> 00:23:54,131 (舌打ち) 315 00:23:54,131 --> 00:23:57,131 ったくよ… あいつら 面倒くせえ! 316 00:24:05,209 --> 00:24:08,129 ≪(仁)何やってんだよ どいつもこいつも! 317 00:24:08,129 --> 00:24:10,147 おい…! 美有 立つな! 行かせてよ! 318 00:24:10,147 --> 00:24:13,134 何言ってんだよ! どうやって出て行く気だよ? 319 00:24:13,134 --> 00:24:15,119 逃げ出す。 よせ。 320 00:24:15,119 --> 00:24:17,119 (研矢)JINを怒らすな。 321 00:24:18,122 --> 00:24:20,122 (美有)私 行くから。 おい…! 322 00:24:35,139 --> 00:24:38,139 (研矢)あっ…。 戻れ。 323 00:24:39,126 --> 00:24:42,146 チョロチョロしてんじゃねえよ! KEN! 324 00:24:42,146 --> 00:24:44,148 悪い。 325 00:24:44,148 --> 00:24:46,133 どうした? 326 00:24:46,133 --> 00:24:48,133 (ノック) 327 00:24:50,121 --> 00:24:52,121 美有…! 328 00:24:54,208 --> 00:24:56,208 入れ。 329 00:25:01,132 --> 00:25:03,184 (マサ)こいつは? 330 00:25:03,184 --> 00:25:05,136 (仁)弟の仲間だ。 見せろ。 331 00:25:05,136 --> 00:25:21,168 ♬~ 332 00:25:21,168 --> 00:25:25,168 すげえ…! 本物だ。 333 00:25:27,141 --> 00:25:29,141 (研矢)おい JIN やめろ! 334 00:25:30,144 --> 00:25:32,144 これが取引の代金だ。 335 00:25:35,149 --> 00:25:37,168 JIN 何する気だ? 336 00:25:37,168 --> 00:25:39,136 さあな…。 337 00:25:39,136 --> 00:25:54,151 ♬~ 338 00:25:54,151 --> 00:25:57,151 (医師)少し落ち着いてきた みたいですね。 339 00:25:59,139 --> 00:26:01,141 ありがとうございます。 340 00:26:01,141 --> 00:26:04,144 今日は ゆっくり 休ませてあげてください。 341 00:26:04,144 --> 00:26:07,144 はい わかりました。 それでは。 342 00:26:09,166 --> 00:26:12,152 ありがとうございました。 (夕太)ありがとうございました。 343 00:26:12,152 --> 00:26:14,152 失礼します。 344 00:26:19,159 --> 00:26:21,159 日奈 どう? 345 00:26:22,146 --> 00:26:28,146 もう平気。 ママは会見の時間でしょ? 346 00:26:29,136 --> 00:26:31,136 そうね。 347 00:26:35,142 --> 00:26:37,142 行ってくるわね。 348 00:26:43,150 --> 00:26:46,153 家族みんなの試練の時よ。 349 00:26:46,153 --> 00:26:51,158 何があっても支え合う。 いいわね? 350 00:26:51,158 --> 00:26:53,143 うん。 351 00:26:53,143 --> 00:27:01,118 ♬~ 352 00:27:01,118 --> 00:27:03,120 あなたもね。 353 00:27:03,120 --> 00:27:06,120 今 必要なのは 父親の力よ。 354 00:27:09,126 --> 00:27:11,145 わかったよ。 355 00:27:11,145 --> 00:27:13,145 (ノック) 356 00:27:16,133 --> 00:27:19,136 (相川圭子)先生 時間です。 わかったわ。 357 00:27:19,136 --> 00:27:44,128 ♬~ 358 00:27:44,128 --> 00:27:47,131 3年ダイアリー…。 359 00:27:47,131 --> 00:27:49,133 見覚えは? 360 00:27:49,133 --> 00:27:51,133 何も。 361 00:27:55,122 --> 00:27:59,143 「ヨシミ誕生日」…。 362 00:27:59,143 --> 00:28:01,143 (ため息) 363 00:28:03,147 --> 00:28:06,147 (六花)「ミチコを見送り」…。 364 00:28:13,123 --> 00:28:15,125 (六花)これは イニシャルだけ。 365 00:28:15,125 --> 00:28:17,127 K.H.と食事…。 366 00:28:17,127 --> 00:28:20,214 それは 僕の事だ。 367 00:28:20,214 --> 00:28:23,133 あっ… この時は どうだったの? 368 00:28:23,133 --> 00:28:25,135 ああ…。 369 00:28:25,135 --> 00:28:27,121 行こうとしてた店が休みでね。 370 00:28:27,121 --> 00:28:30,140 結局 僕の行きつけの店で 済ませた。 371 00:28:30,140 --> 00:28:33,127 食後は 2人でビリヤードをした。 372 00:28:33,127 --> 00:28:36,130 昔やってたって話 して その流れで。 373 00:28:36,130 --> 00:28:38,132 ビリヤード…。 374 00:28:38,132 --> 00:28:40,134 私は 上手だった? 375 00:28:40,134 --> 00:28:42,152 いや 下手だった。 376 00:28:42,152 --> 00:28:45,152 アハハ…。 ハハハハ…。 377 00:28:47,124 --> 00:28:51,124 (チャイム) 378 00:28:55,132 --> 00:28:58,152 (浜畑)大丈夫。 僕の友達だ。 379 00:28:58,152 --> 00:29:01,152 用心のために呼んだ。 待ってて。 380 00:29:06,143 --> 00:29:08,145 (ドアの開く音) 381 00:29:08,145 --> 00:29:10,147 (杉浦康臣)おう。 おう。 ありがとう。 382 00:29:10,147 --> 00:29:12,147 入って。 うん。 383 00:29:18,138 --> 00:29:20,138 こっちだ。 384 00:29:24,144 --> 00:29:26,146 (浜畑)昔の同級生の杉浦。 385 00:29:26,146 --> 00:29:29,149 元刑事なんだ。 386 00:29:29,149 --> 00:29:32,152 柔道 剣道ともに三段の猛者だから 心強い。 387 00:29:32,152 --> 00:29:34,152 (杉浦)どうも。 388 00:29:35,139 --> 00:29:37,141 どうも…。 389 00:29:37,141 --> 00:29:40,160 (浜畑)君が記憶喪失って状況を 考えると→ 390 00:29:40,160 --> 00:29:43,147 なんかあったのかなと思って…。 391 00:29:43,147 --> 00:29:46,150 用心に越した事はない。 392 00:29:46,150 --> 00:29:49,150 浜畑の頼みだ。 なんでも言ってください。 393 00:29:51,138 --> 00:29:55,142 警報装置も作動していたし 家の中は大丈夫だと思う。 394 00:29:55,142 --> 00:29:58,145 わかった。 じゃあ 外だな。 395 00:29:58,145 --> 00:30:01,148 見張っといてもらえるか? 大丈夫だ。 396 00:30:01,148 --> 00:30:04,151 頼む。 では 俺は 外に出るよ。 397 00:30:04,151 --> 00:30:06,136 ありがとうございます。 398 00:30:06,136 --> 00:30:12,159 ♬~ 399 00:30:12,159 --> 00:30:15,212 ご主人とは うまくいってたの? 400 00:30:15,212 --> 00:30:18,148 どうして? 401 00:30:18,148 --> 00:30:20,148 その腕のあざ。 402 00:30:22,136 --> 00:30:25,205 心配なんだよ。 君に暴力を振るったのは→ 403 00:30:25,205 --> 00:30:27,141 もしかしたら ご主人じゃないかって…。 404 00:30:27,141 --> 00:30:30,144 そんな事ない。 (浜畑)なぜ わかる? 405 00:30:30,144 --> 00:30:32,146 あっ…。 406 00:30:32,146 --> 00:30:35,146 なぜだか わかるの…。 407 00:30:38,168 --> 00:30:41,121 この人は→ 408 00:30:41,121 --> 00:30:44,124 私に 暴力を振るうような人じゃない。 409 00:30:44,124 --> 00:30:53,133 ♬~ 410 00:30:53,133 --> 00:30:55,119 (アンドレ・林) 「そっちは どうだ?」 411 00:30:55,119 --> 00:30:57,121 女房が家に戻った。 412 00:30:57,121 --> 00:30:59,123 (アンドレ)そうか。 娘は? 413 00:30:59,123 --> 00:31:01,125 いない。 414 00:31:01,125 --> 00:31:03,210 早く始末しろ。 415 00:31:03,210 --> 00:31:06,130 わかってる。 今 タイミングを計ってる。 416 00:31:06,130 --> 00:31:08,132 急いでくれ。 417 00:31:08,132 --> 00:31:10,134 邪魔が入った。 418 00:31:10,134 --> 00:31:12,119 失敗するなよ。 419 00:31:12,119 --> 00:31:14,121 大丈夫だ。 420 00:31:14,121 --> 00:31:17,124 その後 アレクシスは戻ったのか? 421 00:31:17,124 --> 00:31:19,126 まだだ。 422 00:31:19,126 --> 00:31:22,126 女房が片付いたら電話しろ。 423 00:31:25,149 --> 00:31:28,118 お忙しい時間帯に お集まりくださり→ 424 00:31:28,118 --> 00:31:30,120 ありがとうございます。 425 00:31:30,120 --> 00:31:34,120 では 朝倉党首の会見を始めます。 426 00:31:38,145 --> 00:31:42,145 (カメラのシャッター音) 427 00:31:48,121 --> 00:31:54,121 昨夜 あるジャーナリストから 私に 一本の電話が入りました。 428 00:31:55,145 --> 00:31:58,131 私の娘と息子に関する事です。 429 00:31:58,131 --> 00:32:00,150 「それが→ 430 00:32:00,150 --> 00:32:05,122 私の家族を大きく揺るがす事態に 発展しました」 431 00:32:05,122 --> 00:32:10,122 「まだ投票中ではありますが あえて 公表致します」 432 00:32:11,144 --> 00:32:14,131 私の政治資金の大部分は→ 433 00:32:14,131 --> 00:32:17,134 収支報告書にも 記載があるように→ 434 00:32:17,134 --> 00:32:22,122 関東一円の実業家グループからの 献金で 正当な資金です。 435 00:32:22,122 --> 00:32:27,144 「しかし 私は 彼らを見誤っていました」 436 00:32:27,144 --> 00:32:32,132 「でも 彼らも 私を見くびっていたのです」 437 00:32:32,132 --> 00:32:34,132 見くびっていた? 438 00:32:37,154 --> 00:32:39,139 (上州)なんとかする。 439 00:32:39,139 --> 00:32:42,139 もう手遅れだよ。 440 00:32:45,145 --> 00:32:47,164 全ては 2年前→ 441 00:32:47,164 --> 00:32:52,164 私たち家族を襲った ある事件が 発端でした。 442 00:35:42,122 --> 00:35:45,125 息子が脅迫された事は事実です。 443 00:35:45,125 --> 00:35:48,145 証拠となる録音データは→ 444 00:35:48,145 --> 00:35:51,148 弁護士 および 警察に 提出致しました。 445 00:35:51,148 --> 00:35:54,134 裁判の結果は別として→ 446 00:35:54,134 --> 00:35:58,138 私の支援者たちの罪状は 明白です。 447 00:35:58,138 --> 00:36:00,123 繰り返します。 448 00:36:00,123 --> 00:36:05,128 私は 彼らの行動に 一切 関与していませんでした。 449 00:36:05,128 --> 00:36:11,128 息子は 全てを隠さずに話し 裁きを受けると言っています。 450 00:36:13,120 --> 00:36:18,125 2年前 彼の行為に 殺人の意思がなかった事は→ 451 00:36:18,125 --> 00:36:22,162 これからの捜査と裁判で 証明されるはずです。 452 00:36:22,162 --> 00:36:24,147 全ては正当防衛であり→ 453 00:36:24,147 --> 00:36:28,147 彼の罪は 事故の隠蔽のみなのです。 454 00:36:30,153 --> 00:36:33,153 そして 娘に関しては…。 455 00:36:36,159 --> 00:36:38,145 どうか 皆さん→ 456 00:36:38,145 --> 00:36:42,149 娘は被害者なのだという事を 忘れないでください。 457 00:36:42,149 --> 00:36:47,137 娘を これ以上 傷つけないでください。 458 00:36:47,137 --> 00:36:52,137 一人の母親としての 私の願いです。 459 00:36:56,146 --> 00:36:59,149 (マイロ)このタイミングで こういう事 言えちゃうって→ 460 00:36:59,149 --> 00:37:02,152 やっぱ この人が総理になったら 面白くなりそう。 461 00:37:02,152 --> 00:37:05,138 (田中瑛子)党首の話には 引きつけられますよね。 462 00:37:05,138 --> 00:37:14,147 ♬~ 463 00:37:14,147 --> 00:37:17,217 班長の奥さんと娘さん どちらも いまだに連絡が取れない。 464 00:37:17,217 --> 00:37:19,152 手掛かりは? あまりに少ない。 465 00:37:19,152 --> 00:37:22,155 班長は なんて? いや…。 466 00:37:22,155 --> 00:37:24,140 まだ話していない。 467 00:37:24,140 --> 00:37:27,143 えっ? 隠れ家が襲われたのに? 468 00:37:27,143 --> 00:37:29,162 ああ…。 どうして? 469 00:37:29,162 --> 00:37:31,147 こんな重要な事 なんで話してないの! 470 00:37:31,147 --> 00:37:34,167 支部長は 任務の間は 言わないほうがいいだろうって。 471 00:37:34,167 --> 00:37:36,136 しかも 上司の私に隠すなんて。 472 00:37:36,136 --> 00:37:39,139 仕方ないだろう。 鬼束は さらに その上だ。 473 00:37:39,139 --> 00:37:41,139 班長に知らせるわ。 474 00:37:48,148 --> 00:38:05,165 ♬~ 475 00:38:05,165 --> 00:38:07,217 (鬼束)この先か。 476 00:38:07,217 --> 00:38:09,217 ああ。 477 00:38:10,136 --> 00:38:15,141 (携帯電話の振動音) 478 00:38:15,141 --> 00:38:17,210 鬼束だ。 479 00:38:17,210 --> 00:38:19,210 「水石です」 なんだ? 480 00:38:20,146 --> 00:38:22,215 班長に ご家族の事は? 481 00:38:22,215 --> 00:38:24,134 いや まだだ。 482 00:38:24,134 --> 00:38:28,121 ちゃんと話してください! まだ連絡がつかないんです。 483 00:38:28,121 --> 00:38:32,125 班長なら 2人の行き先が わかるかもしれません。 484 00:38:32,125 --> 00:38:35,128 放っておいたら 命に関わるかもしれない。 485 00:38:35,128 --> 00:38:38,198 なるほど それは いいアイデアだ。 わかった。 そうしてくれ。 486 00:38:38,198 --> 00:38:40,150 「支部長!」 487 00:38:40,150 --> 00:38:42,118 これが最善の策とは思えません。 488 00:38:42,118 --> 00:38:46,139 万が一 2人に何かあったら 支部長が責任を問われますよ! 489 00:38:46,139 --> 00:38:48,141 もちろん わかってるよ。 490 00:38:48,141 --> 00:38:50,141 調査 続けてくれ。 491 00:38:52,128 --> 00:38:54,130 (電話の切れる音) 支部長…。 492 00:38:54,130 --> 00:38:57,130 (不通音) 493 00:38:58,134 --> 00:39:02,134 獅堂 悪い! 充電切れだ。 お前の貸してくれ。 494 00:39:03,139 --> 00:39:05,139 どうぞ。 すまん。 495 00:39:11,131 --> 00:39:13,133 ああ 鬼束だ。 496 00:39:13,133 --> 00:39:15,118 ああ そうなんだ。 497 00:39:15,118 --> 00:39:17,187 応援部隊を スタンバイさせといてくれ。 498 00:39:17,187 --> 00:39:19,122 うん。 頼む。 499 00:39:19,122 --> 00:39:37,123 ♬~ 500 00:39:37,123 --> 00:39:39,125 電話 CTUからでしたよね? 501 00:39:39,125 --> 00:39:42,145 そうだ。 何か言ってましたか? 502 00:39:42,145 --> 00:39:44,145 場所の確認だ。 503 00:39:47,150 --> 00:39:50,120 おい。 本当に ここなのか? 504 00:39:50,120 --> 00:39:53,123 A51地区は この森を越えた所だ。 505 00:39:53,123 --> 00:39:56,142 死んだビクターとは 何者だったんだ? 506 00:39:56,142 --> 00:39:59,129 マドレーバ連邦を中心に活動してる テロ組織のリーダーだ。 507 00:39:59,129 --> 00:40:03,133 特にビクターは 金のためなら なんでもする男だった。 508 00:40:03,133 --> 00:40:05,218 それが夜のとばり作戦で…。 509 00:40:05,218 --> 00:40:09,205 死んだ。 結果 組織はバラバラになった。 510 00:40:09,205 --> 00:40:11,141 それから7年も経ってるんだろ? 511 00:40:11,141 --> 00:40:14,144 なのに これほど大がかりな復讐を 実行に移すとは…。 512 00:40:14,144 --> 00:40:16,146 計画の首謀者は 一体 誰なんだ? 513 00:40:16,146 --> 00:40:18,148 まだ判明はしていないが→ 514 00:40:18,148 --> 00:40:21,151 息子のアンドレとアレクシスが 関わってる。 515 00:40:21,151 --> 00:40:24,137 奴らの部下が うちの支部に潜入して→ 516 00:40:24,137 --> 00:40:27,140 明智菫を手なずけてたってわけか。 517 00:40:27,140 --> 00:40:29,142 菫だけじゃない。 彼女の他にも→ 518 00:40:29,142 --> 00:40:31,142 段取りをつけた人間が いるはずだ。 519 00:40:33,229 --> 00:40:35,229 しかし なんにもないな。 520 00:40:39,135 --> 00:40:41,154 あれか? 521 00:40:41,154 --> 00:40:55,135 ♬~ 522 00:40:55,135 --> 00:40:57,153 鍵は新しいな。 523 00:40:57,153 --> 00:40:59,222 ここを停電させるのか。 524 00:40:59,222 --> 00:41:01,141 多分 そうだ。 525 00:41:01,141 --> 00:41:03,143 ヒゲの男は→ 526 00:41:03,143 --> 00:41:06,162 7時20分から5分間だけ 停電させると言っていた。 527 00:41:06,162 --> 00:41:08,148 大金まで払って こんな所を停電させて→ 528 00:41:08,148 --> 00:41:10,150 一体 どうするつもりなんだ? 529 00:41:10,150 --> 00:41:12,152 わからない。 530 00:41:12,152 --> 00:41:14,170 ここの電気を止めて→ 531 00:41:14,170 --> 00:41:17,170 この近くの施設を 停電させるのか…。 532 00:41:20,143 --> 00:41:24,147 なぜ ここが鳥獣保護区なんだ? 533 00:41:24,147 --> 00:41:26,147 (鬼束)確かに。 534 00:45:12,191 --> 00:45:16,191 こうなったのは 全て 私の不徳によるものです。 535 00:45:18,247 --> 00:45:24,170 国会議員である前に 一人の妻として 母として→ 536 00:45:24,170 --> 00:45:28,170 家族を守る事ができませんでした。 537 00:45:30,176 --> 00:45:34,163 「そんな人間に 国を導く力はないと思われても→ 538 00:45:34,163 --> 00:45:36,163 仕方ありません」 539 00:45:40,186 --> 00:45:43,172 私の過ちは認めます。 540 00:45:43,172 --> 00:45:47,176 重大な過ちを犯しました。 541 00:45:47,176 --> 00:45:52,849 ただ わかってください。 542 00:45:52,849 --> 00:45:57,849 人間である以上 過ちはあるのです。 543 00:45:59,172 --> 00:46:04,172 これから 過ちと しっかり向き合っていきます。 544 00:46:07,146 --> 00:46:10,183 貴重なお時間 ありがとうございました。 545 00:46:10,183 --> 00:46:12,168 以上です。 546 00:46:12,168 --> 00:46:14,170 (ざわめき) 547 00:46:14,170 --> 00:46:16,172 (圭子)会見を終わります。 548 00:46:16,172 --> 00:46:18,191 (記者)党首! (記者)質問を! 549 00:46:18,191 --> 00:46:20,191 (記者)話してください! (圭子)会見は以上です。 550 00:46:24,147 --> 00:46:26,232 (テツ)来たぞ。 (仁)隠れろ。 551 00:46:26,232 --> 00:46:29,168 (美有)来たって…? (研矢)黙って。 552 00:46:29,168 --> 00:46:31,168 (仁)動くな。 座ってろ。 553 00:46:35,174 --> 00:46:37,160 (ノック) 554 00:46:37,160 --> 00:46:47,153 ♬~ 555 00:46:47,153 --> 00:46:49,155 早かったな。 (車井 勉)早いのは駄目か? 556 00:46:49,155 --> 00:46:51,155 いや…。 557 00:46:55,161 --> 00:46:57,230 (ドアの閉まる音) 558 00:46:57,230 --> 00:46:59,148 (車井)誰だ? 559 00:46:59,148 --> 00:47:02,151 (仁)知り合いだ。 気にすんな。 560 00:47:02,151 --> 00:47:05,171 で? 何者だ? 561 00:47:05,171 --> 00:47:07,156 KENの友達。 KEN? 562 00:47:07,156 --> 00:47:09,242 俺だよ。 563 00:47:09,242 --> 00:47:12,161 ああ… GOの連れか。 ああ。 564 00:47:12,161 --> 00:47:16,165 その怪我は? どうした? 565 00:47:16,165 --> 00:47:18,217 さっさと取引しようぜ。 566 00:47:18,217 --> 00:47:21,217 質問しちゃいけないのか? (仁)質問の前に取引だ。 567 00:47:24,157 --> 00:47:27,160 よし… 金はあるか? 568 00:47:27,160 --> 00:47:29,145 先にモノを見せろ。 569 00:47:29,145 --> 00:47:36,235 ♬~ 570 00:47:36,235 --> 00:47:39,155 (車井)足のつかない本物だ。 調べるか? 571 00:47:39,155 --> 00:47:42,155 いや 大丈夫だ。 信用してるよ。 572 00:47:44,177 --> 00:47:47,146 よし 相棒 金を出せ。 573 00:47:47,146 --> 00:47:51,146 おい 聞いたか? 相棒だとよ。 574 00:47:53,169 --> 00:47:56,155 金は このバッグの中だ。 575 00:47:56,155 --> 00:48:08,151 ♬~ 576 00:48:08,151 --> 00:48:10,169 (仁)死にたくなかったら そいつを下ろせ。 577 00:48:10,169 --> 00:48:12,155 相撃ちになるぞ。 (仁)やってみるか? 578 00:48:12,155 --> 00:48:14,323 (テツ)やれ コラ! 579 00:48:14,323 --> 00:48:17,160 (マサ)JIN やっちまおうぜ。 580 00:48:17,160 --> 00:48:20,146 わかった。 581 00:48:20,146 --> 00:48:22,148 落ち着け。 582 00:48:22,148 --> 00:48:25,151 こいつを下ろせばいいんだろ? 583 00:48:25,151 --> 00:48:28,154 (仁)下に置け。 584 00:48:28,154 --> 00:48:30,154 (仁)そっとだ。 (車井)ああ。 585 00:48:36,212 --> 00:48:38,212 (仁)他にもないか調べろ。 586 00:48:41,150 --> 00:48:43,150 (テツ)ああ 大丈夫だ。 587 00:48:48,157 --> 00:48:50,159 (殴る音) やめて! 588 00:48:50,159 --> 00:48:52,161 弟を死なせたからだ! 589 00:48:52,161 --> 00:49:01,153 ♬~ 590 00:49:01,153 --> 00:49:03,153 大丈夫。 591 00:49:05,174 --> 00:49:09,245 2人は安全を確保するために 偽名を使ってる可能性もあるわ。 592 00:49:09,245 --> 00:49:11,245 この顔写真で調べて。 593 00:49:13,165 --> 00:49:15,167 (照合係)「受け取りました。 調べてみます」 594 00:49:15,167 --> 00:49:18,170 お願いします。 595 00:49:18,170 --> 00:49:20,156 照合係まで巻き込むなよ。 596 00:49:20,156 --> 00:49:23,192 随分イラついてるな。 落ち着いたほうがいい。 597 00:49:23,192 --> 00:49:26,162 落ち着けないわ! こんな状況で。 598 00:49:26,162 --> 00:49:28,147 2人は どこへ消えたのか…。 599 00:49:28,147 --> 00:49:30,166 逃げてるんだろ。 600 00:49:30,166 --> 00:49:33,152 敵に捕まってたら 新たな要求があるはずだ。 601 00:49:33,152 --> 00:49:37,156 そもそも 奴らの目的は 班長と朝倉党首なんだからな。 602 00:49:37,156 --> 00:49:39,175 班長の自宅という事は? 603 00:49:39,175 --> 00:49:41,193 若松を行かせてる。 美有ちゃんの行方は? 604 00:49:41,193 --> 00:49:44,180 公衆電話のあと 足取りは途絶えたままだ。 605 00:49:44,180 --> 00:49:47,166 全力で行方を捜してる。 606 00:49:47,166 --> 00:49:51,187 その割には 人ごとに聞こえるわね。 607 00:49:51,187 --> 00:49:53,189 本当に全力で捜して。 608 00:49:53,189 --> 00:50:04,183 ♬~ 609 00:50:04,183 --> 00:50:08,170 俺たちを殺すつもりか? 610 00:50:08,170 --> 00:50:11,173 ああ。 死んでもらう。 611 00:50:11,173 --> 00:50:13,173 必要ならな。 612 00:50:15,177 --> 00:50:17,177 (殴る音) あっ! 613 00:50:19,165 --> 00:50:23,235 殴られた痕が 一つ二つ あるほうが→ 614 00:50:23,235 --> 00:50:27,189 少しはマシな面になるぞ。 615 00:50:27,189 --> 00:50:29,175 (車井)ハハ…。 616 00:50:29,175 --> 00:50:31,193 JIN…。 617 00:50:31,193 --> 00:50:33,193 なんだ? 618 00:50:35,181 --> 00:50:38,167 (車井)ごめん…。 ああ? 619 00:50:38,167 --> 00:50:42,254 でかい声で言えって。 相棒なんだろ? 620 00:50:42,254 --> 00:50:44,254 (車井)あっ いや…。 621 00:50:46,175 --> 00:50:49,175 10年は 臭い飯 食ってもらう…。 622 00:50:50,279 --> 00:50:52,164 (ドアの開く音) (隊員)動くな! 623 00:50:52,164 --> 00:50:54,166 (隊員)手を上げろ! (仁)クソッ サツか! 624 00:50:54,166 --> 00:51:03,192 ♬~ 625 00:51:03,192 --> 00:51:05,192 (ブレーキ音) 626 00:51:09,165 --> 00:51:11,167 (テツ)ふざけんな! 627 00:51:11,167 --> 00:51:14,170 (美有)私たちは… 痛い! ちょっと待って! 離して! 628 00:51:14,170 --> 00:51:17,170 (隊員)おとなしくしろ! コラ! (チハル)触んないで! 629 00:51:18,190 --> 00:51:21,193 なんだ? オラ! 来いよ オラ! 撃てよ! 630 00:51:21,193 --> 00:51:23,179 うわっ! あっ…。 631 00:51:23,179 --> 00:51:25,281 あっ… あっ… ああっ…。 632 00:51:25,281 --> 00:51:28,184 クソが! うあっ! 633 00:51:28,184 --> 00:51:30,302 うう…。 (隊員)動くな! 634 00:51:30,302 --> 00:51:33,155 おい! 汚えぞ! 635 00:51:33,155 --> 00:51:35,155 これが仕事なんでね。 636 00:51:39,161 --> 00:51:41,147 こちら車井。 取引現場を押さえた。 637 00:51:41,147 --> 00:51:43,147 8名確保。 638 00:54:05,191 --> 00:54:07,193 娘だ。 639 00:54:07,193 --> 00:54:11,297 ミサキ 11歳。 タマキ 7歳。 640 00:54:11,297 --> 00:54:14,233 かわいらしい。 ハハハ…。 641 00:54:14,233 --> 00:54:17,186 私は 会ってるの? 642 00:54:17,186 --> 00:54:19,171 いや…。 643 00:54:19,171 --> 00:54:22,171 君の決心がつくまで 待とうと思ってね。 644 00:54:25,144 --> 00:54:27,162 (物音) 645 00:54:27,162 --> 00:54:29,162 僕がやるよ。 646 00:54:41,160 --> 00:54:43,145 (六花)手作り…。 647 00:54:43,145 --> 00:54:47,145 「ママ いつもありがとう」 648 00:55:10,155 --> 00:55:15,244 ♬~(オルゴール) 649 00:55:15,244 --> 00:55:38,244 ♬~ 650 00:55:40,152 --> 00:55:44,156 ねえ! 少し 記憶が戻ったみたい。 651 00:55:44,156 --> 00:55:47,176 えっ? 本当に? 652 00:55:47,176 --> 00:55:49,161 (ノック) 653 00:55:49,161 --> 00:55:51,161 (杉浦)俺だ! 654 00:55:54,216 --> 00:55:56,151 (解錠音) 655 00:55:56,151 --> 00:55:58,151 トイレは? (浜畑)おう。 656 00:56:00,155 --> 00:56:02,155 この奥だ。 ちょっと借りる。 657 00:56:06,178 --> 00:56:08,178 (銃声) 658 00:56:13,152 --> 00:56:16,205 娘は? 659 00:56:16,205 --> 00:56:18,157 娘は どこだ? 660 00:56:18,157 --> 00:56:21,160 わ… わ… わからないの。 661 00:56:21,160 --> 00:56:25,164 素直に言えば 楽に死なせてやる。 どこだ? 662 00:56:25,164 --> 00:56:28,233 し… し… 知らないのよ。 663 00:56:28,233 --> 00:56:30,152 ああっ…! 664 00:56:30,152 --> 00:56:33,238 もう一度 聞く。 665 00:56:33,238 --> 00:56:36,175 娘は どこだ? 666 00:56:36,175 --> 00:56:38,160 わからない…。 667 00:56:38,160 --> 00:56:40,145 わからないの! 668 00:56:40,145 --> 00:56:43,148 そうか…。 では さよならだ。 669 00:56:43,148 --> 00:56:45,150 ああっ! 670 00:56:45,150 --> 00:56:47,152 (銃声) 671 00:56:47,152 --> 00:56:49,152 奥さん 離れて! 672 00:56:54,176 --> 00:56:58,147 車が… 崖から落ちて…。 673 00:56:58,147 --> 00:57:00,149 もう大丈夫です。 674 00:57:00,149 --> 00:57:03,149 中に 娘が…。 675 00:57:05,154 --> 00:57:08,223 美有は… 美有は…→ 676 00:57:08,223 --> 00:57:12,223 車ごと崖下に落ちたの! 677 00:57:13,178 --> 00:57:18,250 (泣き声) 678 00:57:18,250 --> 00:57:22,204 (拍手) 679 00:57:22,204 --> 00:57:24,204 ママ…。 680 00:57:28,177 --> 00:57:30,177 ありがとう。 681 00:57:32,197 --> 00:57:34,197 日奈…。 682 00:57:37,336 --> 00:57:39,336 母さん…。 683 00:57:41,173 --> 00:57:43,173 大好きだよ。 684 00:57:45,244 --> 00:57:48,180 私もよ 夕太。 685 00:57:48,180 --> 00:57:58,173 ♬~ 686 00:57:58,173 --> 00:58:00,175 ありがとう。 687 00:58:00,175 --> 00:58:02,177 ♬~ 688 00:58:02,177 --> 00:58:08,183 ♬~ 689 00:58:08,183 --> 00:58:14,156 ♬~ 690 00:58:14,156 --> 00:58:26,151 ♬~ 691 00:58:26,151 --> 00:58:28,153 ♬~ 692 00:58:28,153 --> 00:58:32,157 ここが A51地区か。 693 00:58:32,157 --> 00:58:34,159 何もないな。 694 00:58:34,159 --> 00:58:36,159 ああ。 695 00:58:38,163 --> 00:58:40,163 隠れろ…! 696 00:58:42,167 --> 00:58:46,171 (車の走行音) 697 00:58:46,171 --> 00:58:48,173 なんだ? 698 00:58:48,173 --> 00:58:50,159 ♬~ 699 00:58:50,159 --> 00:58:59,159 ♬~ 700 00:59:06,158 --> 00:59:08,160 ここには 何かがあるはずだ。 (軍司聡介)獅堂が施設に現れた。 701 00:59:08,160 --> 00:59:10,162 (アンドレ)どうして 奴が…! (六花)なんで こんな事に…。 702 00:59:10,162 --> 00:59:13,148 (南条)落ち着いてください。 (遥平)自分が この国の首相に→ 703 00:59:13,148 --> 00:59:15,150 ふさわしいと思ってるのか? 国民が望んでくれるなら。 704 00:59:15,150 --> 00:59:17,152 突撃するぞ! このままでは もっと死人が出る! 705 00:59:17,152 --> 00:59:19,152 7時20分に何があるのか 教えてくれ!