1 00:01:02,548 --> 00:01:05,551 (獅堂現馬)〈テロ対策ユニット 通称CTUに勤める俺は→ 2 00:01:05,551 --> 00:01:09,555 女性総理候補 朝倉麗への 暗殺計画を阻止するため→ 3 00:01:09,555 --> 00:01:11,541 極秘任務に当たっていた〉 4 00:01:11,541 --> 00:01:14,644 〈テロリストの本当の狙いは なんなのか〉 5 00:01:14,644 --> 00:01:17,547 〈7年前に行われた作戦と 繋がっているのか〉 6 00:01:17,547 --> 00:01:20,566 〈ありとあらゆる手を尽くし 捜査に当たっている〉 7 00:01:20,566 --> 00:01:22,552 (朝倉夕太)母さん… 大好きだよ。 8 00:01:22,552 --> 00:01:24,570 (獅堂六花) 少し 記憶が戻ったみたい。 9 00:01:24,570 --> 00:01:26,572 (銃声) 10 00:01:26,572 --> 00:01:28,608 (木村大介)今夜 7時20分 御殿場の例の地区を停電させて→ 11 00:01:28,608 --> 00:01:30,560 5分後に復旧させる。 12 00:01:30,560 --> 00:01:32,545 〈暗殺計画は 刻一刻と進んでいる〉 13 00:01:32,545 --> 00:01:42,545 ♬~ 14 00:02:04,544 --> 00:02:09,565 (鬼束元司)ここには 何もないな。 そろそろ戻ったほうが…。 15 00:02:09,565 --> 00:02:12,552 車両が向かった先が 気になる。 えっ? 16 00:02:12,552 --> 00:02:16,556 これまでの事を考えると ここには 何かがあるはずだ。 17 00:02:16,556 --> 00:02:19,542 こんな真っ暗闇の なんにもない所にか? 18 00:02:19,542 --> 00:02:23,546 ああ。 だからこそ怪しい。 この場所で 何かが起こる。 19 00:02:23,546 --> 00:02:25,548 なんにも なさそうだが…。 20 00:02:25,548 --> 00:02:28,551 アレクシスは 電力会社の社員を買収して→ 21 00:02:28,551 --> 00:02:31,571 7時20分に ここの電力を落とそうとした。 22 00:02:31,571 --> 00:02:34,624 だから どうだっていうんだ? 何か理由がある。 23 00:02:34,624 --> 00:02:36,559 そう考えるのが普通だろう。 24 00:02:36,559 --> 00:02:38,559 理由ね…。 25 00:02:39,562 --> 00:02:43,566 ああ… そろそろ アレクシスの手術が終わる頃だ。 26 00:02:43,566 --> 00:02:45,618 行ってくれ。 お前は? 27 00:02:45,618 --> 00:02:48,571 ここに残る。 これ以上 調べたって無駄だ。 28 00:02:48,571 --> 00:02:51,557 ここには もう何もない。 そうかもしれないが…。 29 00:02:51,557 --> 00:02:53,559 それでも残るのか? 30 00:02:53,559 --> 00:02:55,578 今 7時3分だ。 31 00:02:55,578 --> 00:02:57,580 とにかく 7時20分まで ここで待ってみる。 32 00:02:57,580 --> 00:02:59,665 何も起きなかったら? 33 00:02:59,665 --> 00:03:02,665 迎えをよこしてくれ。 俺は逃げも隠れもしない。 34 00:03:05,588 --> 00:03:07,573 わかった。 35 00:03:07,573 --> 00:03:10,626 暗闇の中を 気の済むまで確認しろ。 36 00:03:10,626 --> 00:03:17,567 ♬~ 37 00:03:17,567 --> 00:03:21,654 ああ… 鬼束だ。 ヘリを頼む。 38 00:03:21,654 --> 00:03:23,623 (六花)どうしよう…! 39 00:03:23,623 --> 00:03:26,559 (六花のすすり泣き) 40 00:03:26,559 --> 00:03:28,561 私… どうしたら…! 41 00:03:28,561 --> 00:03:30,580 (南条 巧)落ち着いてください! 42 00:03:30,580 --> 00:03:32,648 (浜畑圭介) 深呼吸するんだ ゆっくり…。 43 00:03:32,648 --> 00:03:34,567 (六花のすすり泣き) 44 00:03:34,567 --> 00:03:37,637 できない…! 45 00:03:37,637 --> 00:03:43,576 車が… 落ちて… あの子が…! 46 00:03:43,576 --> 00:03:47,580 美有が… 中にいたのに…! 美有が…! 47 00:03:47,580 --> 00:03:51,651 (南条)奥さん 聞いてください。 奥さん! 48 00:03:51,651 --> 00:03:54,587 あなたの娘さんは生きています。 49 00:03:54,587 --> 00:03:56,555 あなたの娘の美有さんは 無事です。 50 00:03:56,555 --> 00:03:59,542 でも… あんな事が起きたのに…!? 51 00:03:59,542 --> 00:04:02,545 ちゃんと脱出したんでしょう。 52 00:04:02,545 --> 00:04:04,563 本当…? 53 00:04:04,563 --> 00:04:09,568 その証拠に CTUに電話をしてきましたよ。 54 00:04:09,568 --> 00:04:11,568 美有が…!? (南条)ええ そうです。 55 00:04:12,555 --> 00:04:15,558 それで…? あの子は 今 どこにいるの!? 56 00:04:15,558 --> 00:04:17,543 場所は わかりません。 57 00:04:17,543 --> 00:04:19,545 そう…。 58 00:04:19,545 --> 00:04:22,565 誰も信用できなくなってる みたいでした。 59 00:04:22,565 --> 00:04:26,569 夫は知っているの? 美有から電話があった事…! 60 00:04:26,569 --> 00:04:31,569 まだです。 任務中で 連絡がとれていません。 61 00:04:32,541 --> 00:04:36,562 娘さんは… 大丈夫だよ。 62 00:04:36,562 --> 00:04:40,549 (浜畑の荒い息) 63 00:04:40,549 --> 00:04:42,551 (浜畑)うう… うっ! 64 00:04:42,551 --> 00:04:45,638 (南条)すいません。 ここ しっかり押さえててください。 65 00:04:45,638 --> 00:04:48,638 (浜畑)ああ…! ううっ…! 66 00:04:50,676 --> 00:04:53,562 (呼び出し音) 67 00:04:53,562 --> 00:04:55,831 (水石伊月)「はい」 68 00:04:55,831 --> 00:04:57,566 奥さんは自宅にいた。 69 00:04:57,566 --> 00:05:00,686 危ないところだったが どうにか敵は排除した。 70 00:05:00,686 --> 00:05:02,555 班長の自宅が襲われたって事!? 71 00:05:02,555 --> 00:05:05,658 そうだ。 念のため 応援を送ってくれ。 72 00:05:05,658 --> 00:05:07,560 奥さんは無事なの? 73 00:05:07,560 --> 00:05:10,746 一時は記憶を失っていたらしい。 74 00:05:10,746 --> 00:05:12,548 ただ 一緒にいた友人が撃たれたので→ 75 00:05:12,548 --> 00:05:14,567 救急車を呼んだ。 76 00:05:14,567 --> 00:05:16,569 友人って何者? 77 00:05:16,569 --> 00:05:19,555 彼女を診ていた主治医だ。 名前は浜畑。 78 00:05:19,555 --> 00:05:22,625 (南条) 「長い付き合いだと言っている」 79 00:05:22,625 --> 00:05:25,544 状態は? 撃たれたって言ったけど…。 80 00:05:25,544 --> 00:05:27,546 弾は貫通。 81 00:05:27,546 --> 00:05:31,617 出血はあるが 意識はあるので大丈夫だ。 82 00:05:31,617 --> 00:05:36,572 ただ 浜畑さんが呼んだという 杉浦という男は即死だ。 83 00:05:36,572 --> 00:05:39,542 鑑識作業も含めて 至急 応援を頼む。 84 00:05:39,542 --> 00:05:41,544 わかったわ。 85 00:05:41,544 --> 00:05:44,547 奥さんは こっちへ連れてきて。 話を聞きたいから。 86 00:05:44,547 --> 00:05:46,547 了解。 (電話を切る音) 87 00:05:51,570 --> 00:05:53,606 動け コラッ! (テツ)俺は動いてるわ! 88 00:05:53,606 --> 00:05:55,606 ≫おい おとなしくしろよ! 89 00:05:56,625 --> 00:05:59,545 (獅堂美有)電話をかけさせて! (車井 勉)うるさい。 座ってろ。 90 00:05:59,545 --> 00:06:02,548 連絡したいところがあるの。 まずは話を聞いてからだ。 91 00:06:02,548 --> 00:06:04,567 お願い! 92 00:06:04,567 --> 00:06:06,569 (大草チハル)この女は嘘つき女よ。 93 00:06:06,569 --> 00:06:09,538 はあ? 何言ってんの!? (チハル)本当の事でしょ。 94 00:06:09,538 --> 00:06:11,540 (美有)はあっ!? (車井)喧嘩は あとにしろ。 95 00:06:11,540 --> 00:06:13,626 (鮫島 仁)いいじゃねえかよ 好きにさせてやれよ。 96 00:06:13,626 --> 00:06:16,679 (車井)偉そうな口を利くな。 俺は 何も話さねえからな。 97 00:06:16,679 --> 00:06:18,647 (車井)そんな事 言ってられるのも 今のうちだ。 98 00:06:18,647 --> 00:06:22,568 まずは お前からだ。 来い。 ああっ? ふざけんな! 99 00:06:22,568 --> 00:06:25,571 (仁)なんなんだよ!! クソが! 100 00:06:25,571 --> 00:06:28,541 (捜査員)次は お前だ。 (チハル)嘘つき女から どうぞ。 101 00:06:28,541 --> 00:06:30,543 (捜査員)うるさい!! 来い! 102 00:06:30,543 --> 00:06:32,543 (チハル)なんで 私からなのよ! 103 00:06:33,546 --> 00:06:37,566 座っとけ。 いいから 座れ!! 104 00:06:37,566 --> 00:06:39,552 (ドアの閉まる音) 105 00:06:39,552 --> 00:06:49,578 ♬~ 106 00:06:49,578 --> 00:06:51,578 (長谷部研矢) いろんな事 聞かれるぞ。 107 00:06:56,585 --> 00:07:01,585 今日あった事 全部話す。 もう誰も信用できない。 108 00:07:04,560 --> 00:07:06,560 俺の事も? 109 00:07:08,564 --> 00:07:11,584 KENだけは別。 110 00:07:11,584 --> 00:07:13,586 心配してくれてるの わかってるから。 111 00:07:13,586 --> 00:07:22,578 ♬~ 112 00:07:22,578 --> 00:07:28,578 君は 取引には無関係だ。 俺も正直に全部話すよ。 113 00:07:29,568 --> 00:07:31,568 話したら捕まるよ。 114 00:07:33,572 --> 00:07:36,559 もう決めたんだ。 115 00:07:36,559 --> 00:07:39,559 自分がやった事の責任は 自分でとる。 116 00:07:41,580 --> 00:07:44,650 君の父親に言われたんだ。 117 00:07:44,650 --> 00:07:50,650 過ちを犯した時は 素直に認めて責任をとれって。 118 00:07:51,557 --> 00:07:53,542 パパが…。 119 00:07:53,542 --> 00:07:55,542 うん。 120 00:07:57,563 --> 00:08:00,549 (ドアの開閉音) 121 00:08:00,549 --> 00:08:02,549 (足音) 122 00:08:06,555 --> 00:08:09,542 よし 次は お前だ。 来い。 123 00:08:09,542 --> 00:08:11,542 (警官)行きますよ。 124 00:08:16,615 --> 00:08:20,553 お前は こっちの部屋だ。 ほら! 125 00:08:20,553 --> 00:08:27,553 ♬~ 126 00:08:38,554 --> 00:08:41,540 (朝倉 麗) 日奈 少しは落ち着いた? 127 00:08:41,540 --> 00:08:43,542 (朝倉日奈)平気。 128 00:08:43,542 --> 00:08:45,544 (日奈)もう何も隠さなくていい って思ったら→ 129 00:08:45,544 --> 00:08:47,544 気持ちが楽になった。 130 00:08:48,564 --> 00:08:50,564 …そう。 131 00:09:00,609 --> 00:09:06,609 秘密を抱えて生きていくって… すごく大変なんだね。 132 00:09:11,570 --> 00:09:16,542 でも 本当に大変なのは これからよ。 133 00:09:16,542 --> 00:09:20,546 聞かれたくない事を いろいろ聞かれたりするわ。 134 00:09:20,546 --> 00:09:22,598 覚悟してる。 135 00:09:22,598 --> 00:09:31,557 ♬~ 136 00:09:31,557 --> 00:09:34,543 一緒に頑張っていこう。 137 00:09:34,543 --> 00:09:36,562 うん。 138 00:09:36,562 --> 00:09:38,564 (ドアの開閉音) 139 00:09:38,564 --> 00:09:45,621 ♬~ 140 00:09:45,621 --> 00:09:47,621 (ドアの開く音) 141 00:09:52,544 --> 00:09:55,564 また あとでね。 うん。 142 00:09:55,564 --> 00:10:12,548 ♬~ 143 00:10:12,548 --> 00:10:15,567 2人で お祝いしてたの。 144 00:10:15,567 --> 00:10:17,553 (朝倉遥平)お祝い? 145 00:10:17,553 --> 00:10:21,557 苦しい事から抜け出したから。 146 00:10:21,557 --> 00:10:24,560 あの子は強いわ。 147 00:10:24,560 --> 00:10:27,563 もう何も隠さなくて良くなった って言ってた。 148 00:10:27,563 --> 00:10:31,633 (遥平)君の失敗を祝う気には なれない。 149 00:10:31,633 --> 00:10:33,569 失敗…? 150 00:10:33,569 --> 00:10:37,556 あの演説… まるで敗北宣言だ。 151 00:10:37,556 --> 00:10:40,559 それは まだわからないわ。 152 00:10:40,559 --> 00:10:42,561 君は まだ→ 153 00:10:42,561 --> 00:10:46,565 自分が この国の首相に ふさわしいと思ってるのか? 154 00:10:46,565 --> 00:10:49,565 国民が望んでくれるなら。 155 00:10:51,570 --> 00:10:54,556 正直な姿勢は アピールできたわ。 156 00:10:54,556 --> 00:10:56,575 孫さんも 希望があると言ってる。 157 00:10:56,575 --> 00:10:59,578 あの人は おだてるのが仕事だ。 158 00:10:59,578 --> 00:11:04,566 僕の役目は 真実を告げる事だと思ってる。 159 00:11:04,566 --> 00:11:08,587 真実!? よく言うわね。 160 00:11:08,587 --> 00:11:11,557 25年かけて 築き上げてきた信用を→ 161 00:11:11,557 --> 00:11:14,557 君は たった13分で ぶち壊したんだぞ! 162 00:11:16,578 --> 00:11:19,565 ゆっくり悲しませてもらう。 163 00:11:19,565 --> 00:11:21,565 お好きに どうぞ。 164 00:11:23,652 --> 00:11:25,652 君は満足なんだろうな。 165 00:11:29,558 --> 00:11:31,577 全て終わって。 166 00:11:31,577 --> 00:11:40,569 ♬~ 167 00:11:40,569 --> 00:11:43,569 終わったって…。 168 00:11:46,542 --> 00:11:49,561 それは夫婦関係の事? 169 00:11:49,561 --> 00:12:04,561 ♬~ 170 00:12:48,554 --> 00:13:00,566 ♬~ 171 00:13:00,566 --> 00:13:02,551 (軍司聡介)こちら アルファー1。 172 00:13:02,551 --> 00:13:05,551 獅堂現馬が施設に現れた。 173 00:13:06,555 --> 00:13:08,555 (アンドレ・林)確かに奴か? 174 00:13:10,542 --> 00:13:13,562 (軍司) ああ 獅堂現馬で間違いない。 175 00:13:13,562 --> 00:13:17,549 どうして 奴が ここにいる…! 176 00:13:17,549 --> 00:13:21,549 (軍司)さあな。 どっかで 情報を嗅ぎつけたんだろう。 177 00:13:24,540 --> 00:13:26,540 面倒な奴だ…。 178 00:13:27,543 --> 00:13:30,546 (物音) 179 00:13:30,546 --> 00:13:51,567 ♬~ 180 00:13:51,567 --> 00:14:12,571 ♬~ 181 00:14:12,571 --> 00:14:33,575 ♬~ 182 00:14:33,575 --> 00:14:35,560 うっ! うう…! 183 00:14:35,560 --> 00:14:38,560 (放電音) ううーっ…! うう…! 184 00:14:44,586 --> 00:14:46,571 アルファー1 獅堂は どうした? 185 00:14:46,571 --> 00:14:49,571 ああ… 中に入ったようだ。 186 00:14:50,575 --> 00:14:52,575 余計な事を…! 187 00:14:57,566 --> 00:15:00,569 (マイロ)班長からは? 連絡あった? 188 00:15:00,569 --> 00:15:02,571 ないわ。 189 00:15:02,571 --> 00:15:04,556 あの人 相変わらずだねえ。 190 00:15:04,556 --> 00:15:06,575 いきなり 御殿場 行っちゃうなんて。 191 00:15:06,575 --> 00:15:09,575 まあ 班長らしいけど。 192 00:15:10,595 --> 00:15:14,566 連絡ないって事は 実は 今頃 富士登山してたり? 193 00:15:14,566 --> 00:15:17,586 あっ それとも温泉? 冗談は やめて。 194 00:15:17,586 --> 00:15:20,572 こういう時こそ ジョークって必要だと思うけど。 195 00:15:20,572 --> 00:15:23,572 マイロ そんな場合じゃない事は わかるでしょ? 196 00:15:24,576 --> 00:15:28,563 少なくとも 僕の経験上は 張り詰めてるとさ→ 197 00:15:28,563 --> 00:15:32,563 逆に大事な事を見逃しちゃうって よくあるから。 198 00:15:33,552 --> 00:15:35,552 (マイロ)どうぞ。 199 00:15:37,556 --> 00:15:40,559 班長の奥さん 無事だったんでしょ? 200 00:15:40,559 --> 00:15:42,544 なんで知ってるのよ? 201 00:15:42,544 --> 00:15:44,544 さあね。 202 00:16:02,564 --> 00:16:04,564 うっ…! 203 00:16:05,550 --> 00:16:09,571 (岩片烈次郎)CTUの獅堂現馬。 そっちの身元は確認した。 204 00:16:09,571 --> 00:16:11,571 うっ…! うっ…。 205 00:16:13,558 --> 00:16:17,562 外事監察局特別課の岩片だ。 206 00:16:17,562 --> 00:16:21,562 いきなり入ってきたんで 対応させてもらった。 207 00:16:29,541 --> 00:16:31,543 ああ…! 208 00:16:31,543 --> 00:16:34,546 (せき込み) 209 00:16:34,546 --> 00:16:36,546 ここは なんの施設だ? 210 00:16:37,549 --> 00:16:40,552 特殊重罪人の監禁施設だ。 211 00:16:40,552 --> 00:16:42,571 特殊重罪人? 212 00:16:42,571 --> 00:16:44,571 CTUの人間が ここで何をしてる? 213 00:16:47,559 --> 00:16:52,547 今朝 朝倉麗党首への 暗殺未遂事件があった。 214 00:16:52,547 --> 00:16:55,547 調べているうちに ここまで たどり着いた。 215 00:16:56,551 --> 00:16:59,554 朝倉党首の件は そっちにも 情報が入っているだろ! 216 00:16:59,554 --> 00:17:02,557 もっと詳しく話せ。 217 00:17:02,557 --> 00:17:07,546 暗殺犯の一人は 電力会社の社員を買収して→ 218 00:17:07,546 --> 00:17:11,550 この付近一帯を停電させようと している事が判明した。 219 00:17:11,550 --> 00:17:14,569 それは 今夜 7時20分だ。 220 00:17:14,569 --> 00:17:16,569 その時間に 何がある? 221 00:17:20,559 --> 00:17:22,577 党首を狙っている連中は 元軍人だ。 222 00:17:22,577 --> 00:17:25,647 黒幕の兄弟は すでに何人もの命を奪っている。 223 00:17:25,647 --> 00:17:28,567 このままでは もっと死人が出る! 224 00:17:28,567 --> 00:17:31,567 7時20分に何があるのか 教えてくれ! 225 00:17:38,593 --> 00:17:42,581 その時間に ある受刑者が移送されてくる。 226 00:17:42,581 --> 00:17:44,583 誰だ? 227 00:17:44,583 --> 00:17:47,569 特殊な扱いの受刑者で 身元は伏せられてる。 228 00:17:47,569 --> 00:17:50,655 私にも情報が入ってこない。 229 00:17:50,655 --> 00:17:52,557 一定期間ごとに 収容場所が変えられる→ 230 00:17:52,557 --> 00:17:55,560 特別体制が敷かれているようだ。 231 00:17:55,560 --> 00:17:57,562 連中の目的は それか…。 232 00:17:57,562 --> 00:18:00,582 どういう事だ? 俺にも わからない。 233 00:18:00,582 --> 00:18:03,585 その受刑者を殺す気か 逃がす気か…。 234 00:18:03,585 --> 00:18:06,571 ただ 7時20分に何か起こる。 235 00:18:06,571 --> 00:18:09,574 しかし 受刑者の移送情報は 厳重に管理されてる。 236 00:18:09,574 --> 00:18:12,561 あと5分しかない。 応援を要請してくれ! 237 00:18:12,561 --> 00:18:14,563 あと5分じゃ無理だ。 238 00:18:14,563 --> 00:18:17,563 とにかく呼ぶんだ! 何もなければ 俺が責任をとる。 239 00:18:19,584 --> 00:18:21,570 何かあったら ここは 一瞬で→ 240 00:18:21,570 --> 00:18:23,570 予想もつかないような状況に なるんだぞ! 241 00:18:30,562 --> 00:18:34,583 岩片だ。 本局に連絡して 緊急部隊を呼んでくれ。 242 00:18:34,583 --> 00:18:37,569 (部下)「緊急部隊? 申請は?」 243 00:18:37,569 --> 00:18:40,572 対応は あとでする。 緊急で頼む。 244 00:18:40,572 --> 00:18:42,572 (部下)「了解」 245 00:18:44,559 --> 00:18:46,578 ここには何人の人間がいる? 246 00:18:46,578 --> 00:18:51,583 ああ… 武装した守衛が3名 メンテナンスの技術者が3名だ。 247 00:18:51,583 --> 00:18:53,585 たった6名か…。 248 00:18:53,585 --> 00:18:55,587 その技術者は 武器を使えるか? いや 一般職員だ。 249 00:18:55,587 --> 00:18:57,589 見かけだけでいいから 武装させてくれ。 250 00:18:57,589 --> 00:18:59,558 なんのために? 251 00:18:59,558 --> 00:19:01,576 敵に警備が堅いと思わせて 時間を稼ぐためだ。 252 00:19:01,576 --> 00:19:04,579 応援が来るまで。 そんな事が通用すると? 253 00:19:04,579 --> 00:19:06,565 やらないよりマシだ! 254 00:19:06,565 --> 00:19:09,565 それだけ危険な状況だという事を わかってほしい。 255 00:19:11,653 --> 00:19:13,653 わかった。 256 00:22:18,556 --> 00:22:21,559 3分前。 そろそろだぞ。 257 00:22:21,559 --> 00:22:24,562 アレクシスからの連絡は? 258 00:22:24,562 --> 00:22:26,548 まだだ。 259 00:22:26,548 --> 00:22:28,566 停電の手配は ついているんだろうな? 260 00:22:28,566 --> 00:22:30,552 こっちは心配ない。 気にするな。 261 00:22:30,552 --> 00:22:33,571 では なぜ 獅堂がいるんだ? 262 00:22:33,571 --> 00:22:36,574 あいつが ここに来る事は 計画には ないぞ。 263 00:22:36,574 --> 00:22:39,574 獅堂の動きは関係ない。 放っておけ。 264 00:22:40,545 --> 00:22:42,545 時間だ。 行くぞ。 265 00:22:46,551 --> 00:22:48,553 こんなもの 触った事もないです。 266 00:22:48,553 --> 00:22:50,555 安全のために 銃口は下に向けておけ。 267 00:22:50,555 --> 00:22:52,574 はい…! 268 00:22:52,574 --> 00:22:54,559 ヘルメットは しっかりかぶっておけ。 269 00:22:54,559 --> 00:22:56,628 大丈夫か? 何があるんです? 270 00:22:56,628 --> 00:22:58,563 次の移送に合わせた準備だ。 271 00:22:58,563 --> 00:23:00,548 (技術者)我々まで 着替えたほうがいいんですか? 272 00:23:00,548 --> 00:23:02,550 ああ。 備えておいたほうがいい。 273 00:23:02,550 --> 00:23:04,552 応援は? (岩片)要請した。 274 00:23:04,552 --> 00:23:07,552 準備は いいか? はい! 275 00:23:08,573 --> 00:23:10,573 出るぞ! 276 00:23:14,546 --> 00:23:16,546 (軍司)来たぞ! 277 00:23:19,551 --> 00:23:21,536 時間どおりだ。 278 00:23:21,536 --> 00:23:31,529 ♬~ 279 00:23:31,529 --> 00:23:33,529 行くぞ! (一同)はい! 280 00:23:34,549 --> 00:23:37,535 目立つ所に立たせろ! 車から見えるように! 281 00:23:37,535 --> 00:23:40,535 (岩片)照明の前に並べ! (守衛)了解! 282 00:23:45,543 --> 00:23:47,529 (アンドレ)30秒前。 283 00:23:47,529 --> 00:23:50,532 (軍司)おい 話が違うぞ。 284 00:23:50,532 --> 00:23:53,535 守衛は 多くても4人って 言ってたよな? 285 00:23:53,535 --> 00:23:56,554 8人いるぞ。 しかも 全員 武装して…! 286 00:23:56,554 --> 00:23:59,554 関係ない。 明かりが消えたら 闇に紛れて襲え。 287 00:24:01,526 --> 00:24:04,546 (軍司)動きが読まれてる! もし 停電しなかったら? 288 00:24:04,546 --> 00:24:07,615 (アンドレ) 落ち着け。 停電するさ。 289 00:24:07,615 --> 00:24:09,534 8秒前。 290 00:24:09,534 --> 00:24:15,534 7 6 5 4 3 2 1…。 291 00:24:18,526 --> 00:24:20,526 どうなってるんだ!? 292 00:24:21,529 --> 00:24:23,615 連れて行け! (一同)了解! 293 00:24:23,615 --> 00:24:29,537 ♬~ 294 00:24:29,537 --> 00:24:31,539 (アンドレ)突撃するぞ。 295 00:24:31,539 --> 00:24:35,593 駄目だ! ライトは ついたまま… 手違いが多すぎる。 296 00:24:35,593 --> 00:24:37,593 指示は 俺が出す! 297 00:24:38,530 --> 00:24:40,532 部下は 俺に従う。 298 00:24:40,532 --> 00:25:02,537 ♬~ 299 00:25:02,537 --> 00:25:06,541 計画変更だ。 作戦Bに移る。 300 00:25:06,541 --> 00:25:17,541 ♬~ 301 00:25:19,571 --> 00:25:22,574 だから 何度も言ってんだろ!? あの子は関係ない。 302 00:25:22,574 --> 00:25:24,626 ただ あの場所にいただけだ! 303 00:25:24,626 --> 00:25:26,628 そんな言い訳が通ると 思ってんのか? 304 00:25:26,628 --> 00:25:28,546 彼女 何も知らないんだよ! 305 00:25:28,546 --> 00:25:31,549 ただ 俺を追いかけてきただけで…。 306 00:25:31,549 --> 00:25:35,570 ああ なるほど。 付き合ってるのか? 307 00:25:35,570 --> 00:25:38,556 はっ? 違う。 308 00:25:38,556 --> 00:25:41,559 (刑事)だが お前は あの女の子を気に入っている。 309 00:25:41,559 --> 00:25:43,544 それ 関係ないだろ。 310 00:25:43,544 --> 00:25:45,563 (刑事)こういう場合は 関係あるんだよ! 311 00:25:45,563 --> 00:25:50,551 人間関係は 常に 事件をひもとく鍵になるんでね。 312 00:25:50,551 --> 00:25:53,551 だから 俺が嘘ついて 彼女を守ってるって? 313 00:25:54,555 --> 00:25:56,574 そうは言ってない。 314 00:25:56,574 --> 00:26:03,548 だが お前の前科を考えれば そう簡単に信じるわけにも…→ 315 00:26:03,548 --> 00:26:05,548 なあ? 316 00:26:10,555 --> 00:26:12,555 (ため息) 317 00:26:13,574 --> 00:26:15,560 (美有)私の父の名前は 獅堂現馬。 318 00:26:15,560 --> 00:26:18,563 CTUの第1支部で 班長をしてるの。 319 00:26:18,563 --> 00:26:21,549 嘘だと思うなら CTUに電話してみれば? 320 00:26:21,549 --> 00:26:26,554 あとでな。 今 俺が聞きたいのは 鮫島仁の薬物取引についてだ。 321 00:26:26,554 --> 00:26:30,642 何も知らないし。 あの男とは 今日 会ったばかりなんで! 322 00:26:30,642 --> 00:26:33,642 なるほど… そう来るか。 323 00:26:35,546 --> 00:26:38,549 今朝 朝倉麗が 殺されかけたでしょ? 324 00:26:38,549 --> 00:26:40,551 どうして私が知ってると思う? 325 00:26:40,551 --> 00:26:42,553 朝からニュースで大騒ぎだが? 326 00:26:42,553 --> 00:26:44,572 ニュースの話じゃないから。 327 00:26:44,572 --> 00:26:48,559 私は誘拐されてたの! 朝倉麗を殺そうとした連中に。 328 00:26:48,559 --> 00:26:51,546 母も一緒に監禁されて→ 329 00:26:51,546 --> 00:26:55,550 父は テロリストに脅されてたけど 助けに来てくれたの。 330 00:26:55,550 --> 00:26:57,552 泣ける家族愛だな。 331 00:26:57,552 --> 00:27:00,571 隠れ家に行ったら そこも襲われて→ 332 00:27:00,571 --> 00:27:04,575 なんとか逃げ出したけど 車が事故に遭って…。 333 00:27:04,575 --> 00:27:06,544 母は また 捕まってるかもしれないから→ 334 00:27:06,544 --> 00:27:08,529 早く。 急いでよ! 335 00:27:08,529 --> 00:27:12,550 ハリウッド映画の見すぎだ。 大した虚言癖だよ。 336 00:27:12,550 --> 00:27:14,535 そんなんじゃないから。 337 00:27:14,535 --> 00:27:16,554 あの女の言ったとおりだ。 338 00:27:16,554 --> 00:27:19,540 はあ? あの女って誰? 一緒に捕まったお友達だよ。 339 00:27:19,540 --> 00:27:21,526 チハルって人の事でしょ? 340 00:27:21,526 --> 00:27:25,546 あの女 別に 友達なんかじゃないから。 341 00:27:25,546 --> 00:27:28,533 私が あの家に行ったから むかついてるんでしょ。 342 00:27:28,533 --> 00:27:31,536 私がKENと仲良しだから 勝手に むかついて…。 343 00:27:31,536 --> 00:27:35,556 とにかく 全部 言ってる事 でたらめだから。 344 00:27:35,556 --> 00:27:38,609 もういい。 お前の話こそ めちゃくちゃだ。 345 00:27:38,609 --> 00:27:40,528 しばらく 頭 冷やしてこい。 346 00:27:40,528 --> 00:27:43,614 お願いだから CTUに電話してよ! 347 00:27:43,614 --> 00:27:48,614 獅堂現馬の娘だって言えば 嘘じゃないってわかるから。 348 00:27:54,542 --> 00:27:56,542 じゃあ 番号 書いてみろ。 349 00:28:04,552 --> 00:28:06,552 連れてけ。 はい。 350 00:28:10,541 --> 00:28:14,529 (刑事)もう一度 聞く。 あの女は何者だ? 351 00:28:14,529 --> 00:28:17,529 だから 知らねえっつってんだろ! しつけえな! 352 00:28:18,549 --> 00:28:21,552 待ってくれ。 まだ油断はできない。 353 00:28:21,552 --> 00:28:23,538 結局 何も起きなかった。 354 00:28:23,538 --> 00:28:25,556 全てが 勘違いだったんじゃないのか? 355 00:28:25,556 --> 00:28:27,525 違う! 奴らが動かなかったのは→ 356 00:28:27,525 --> 00:28:30,545 作戦どおりに 停電しなかったからだ。 357 00:28:30,545 --> 00:28:32,530 必ず 次の手を打ってくる。 応援は呼んだ。 358 00:28:32,530 --> 00:28:34,549 これ以上 やれる事はない。 359 00:28:34,549 --> 00:28:36,601 このままじゃ まずい! 俺に どうしろと? 360 00:28:36,601 --> 00:28:39,537 話をさせてくれ。 話? 361 00:28:39,537 --> 00:28:41,539 さっき運ばれてきた受刑者とか? そうだ。 362 00:28:41,539 --> 00:28:43,558 無理だ。 言っただろ? 特殊な受刑者なんだ。 363 00:28:43,558 --> 00:28:45,526 俺でさえ 話す事ができない。 364 00:28:45,526 --> 00:28:47,545 話せるようにしてくれ! 接触は絶対禁止だ。 365 00:28:47,545 --> 00:28:49,547 規則どおりにしてる 場合じゃない! 366 00:28:49,547 --> 00:28:52,617 いいか! この施設では規則は絶対だ。 367 00:28:52,617 --> 00:28:54,535 ここは 公にされていない施設だ。 368 00:28:54,535 --> 00:28:56,554 そこの規律を守るものは 規則しかない! 369 00:28:56,554 --> 00:28:58,539 奴らは 必ず ここを襲ってくる! 370 00:28:58,539 --> 00:29:01,559 何度も言ってるが あいつらは 朝倉党首を狙ってるんだ! 371 00:29:01,559 --> 00:29:05,559 彼女が殺されたら あんたが責任を問われるぞ! 372 00:29:09,550 --> 00:29:11,569 悪いが 協力はできない。 373 00:29:11,569 --> 00:29:13,554 直接 上に頼め。 374 00:29:13,554 --> 00:29:15,556 収容の手続きをしてくる。 375 00:29:15,556 --> 00:29:17,556 待て。 376 00:29:19,544 --> 00:29:23,548 所属先は… 外事監察局の特別課と言ったな? 377 00:29:23,548 --> 00:29:25,550 ああ。 だから? 378 00:29:25,550 --> 00:29:27,552 電話を貸してくれ。 379 00:29:27,552 --> 00:29:29,552 よろしく。 380 00:29:30,555 --> 00:29:32,573 (ため息) 381 00:29:32,573 --> 00:29:34,559 (ノック) 382 00:29:34,559 --> 00:29:36,559 はい。 383 00:29:40,548 --> 00:29:44,552 状況は? 夫の言うとおり 絶望的? 384 00:29:44,552 --> 00:29:47,555 (長田孫六)ネットのニュースは 大いに盛り上がってる。 385 00:29:47,555 --> 00:29:53,561 このあと 投票が締め切られたら 君の勝利は確実になるだろう。 386 00:29:53,561 --> 00:29:55,563 そうかしら…。 387 00:29:55,563 --> 00:29:57,563 8時まで 待とうじゃないか。 388 00:30:00,585 --> 00:30:02,585 (ノック) 389 00:30:03,554 --> 00:30:05,573 どうぞ。 390 00:30:05,573 --> 00:30:08,559 (相川圭子)先生 すみません。 CTUの獅堂現馬さんが急用だと。 391 00:30:08,559 --> 00:30:10,559 わかったわ。 392 00:30:11,546 --> 00:30:13,546 それじゃあ 私は…。 393 00:30:20,555 --> 00:30:22,557 はい 朝倉です。 394 00:30:22,557 --> 00:30:26,544 アレクシスは まだ意識不明ですが 新たな手掛かりです。 395 00:30:26,544 --> 00:30:28,546 それについて お願いが。 396 00:30:28,546 --> 00:30:30,565 何かしら? 397 00:30:30,565 --> 00:30:32,550 ある極秘の収容施設に→ 398 00:30:32,550 --> 00:30:34,550 先ほど 1人の受刑者が 移送されてきました。 399 00:30:35,553 --> 00:30:38,573 受刑者? 何者なの? 400 00:30:38,573 --> 00:30:40,558 外事監察局が教えてくれません。 401 00:30:40,558 --> 00:30:42,543 それで 私に手を回してほしいと? 402 00:30:42,543 --> 00:30:45,563 今すぐ その受刑者と話したいんです。 403 00:30:45,563 --> 00:30:47,548 場所は 御殿場A51地区。 404 00:30:47,548 --> 00:30:50,551 所長は岩片烈次郎。 405 00:30:50,551 --> 00:30:53,554 彼は理解のある人物ですが 決定権がありません。 406 00:30:53,554 --> 00:30:56,557 CTUからは聞けないの? 407 00:30:56,557 --> 00:30:58,557 党首のルートを通したほうが早い。 408 00:31:00,528 --> 00:31:03,531 わかったわ。 聞いてみます。 409 00:31:03,531 --> 00:31:05,531 お願いします。 410 00:31:06,617 --> 00:31:08,536 (ため息) 411 00:31:08,536 --> 00:31:29,536 ♬~ 412 00:34:20,544 --> 00:34:23,544 (アンドレ)この下水道を行って 建物の下から侵入する。 413 00:34:24,548 --> 00:34:27,551 (軍司)そう簡単には破れないぞ。 414 00:34:27,551 --> 00:34:30,638 指向性爆弾を使う。 音がでかい。 415 00:34:30,638 --> 00:34:32,556 好都合だ。 敵が混乱する。 416 00:34:32,556 --> 00:34:34,556 それに乗じて 一気に襲う。 417 00:34:37,545 --> 00:34:42,550 軍司… 文句があるなら はっきりと言え。 418 00:34:42,550 --> 00:34:46,554 半年がかりの作戦が総崩れだ。 419 00:34:46,554 --> 00:34:49,557 アレクシスは消えた。 停電は起きなかった。 420 00:34:49,557 --> 00:34:53,527 護衛は倍に増えていた。 他にも 何があるかわからない。 421 00:34:53,527 --> 00:34:55,529 支障はない。 422 00:34:55,529 --> 00:34:58,599 支障があるから 作戦を 実行できなかったんだろうが。 423 00:34:58,599 --> 00:35:04,538 時間をかけて… もう一度 計画を練り直すべきだ。 424 00:35:04,538 --> 00:35:06,540 今日が 作戦実行にふさわしい日なんだ。 425 00:35:06,540 --> 00:35:08,526 練り直している時間はない。 426 00:35:08,526 --> 00:35:10,544 そういう考えが失敗を招くんだよ。 427 00:35:10,544 --> 00:35:13,547 私のやり方では不満か? 428 00:35:13,547 --> 00:35:16,534 リスクが大きすぎる。 リスクの割合は? 429 00:35:16,534 --> 00:35:18,536 マックスだ。 430 00:35:18,536 --> 00:35:20,621 では 報酬を倍払おう。 431 00:35:20,621 --> 00:35:22,540 金の問題じゃないだろ。 432 00:35:22,540 --> 00:35:24,542 契約を破る気か? 433 00:35:24,542 --> 00:35:26,542 破ったのは そっちが先だ。 434 00:35:27,545 --> 00:35:30,545 停電は起きなかった。 撤収するぞ! 435 00:35:35,536 --> 00:35:38,539 二度と私に逆らうな。 436 00:35:38,539 --> 00:35:41,542 命を落とす事になるぞ。 437 00:35:41,542 --> 00:36:10,538 ♬~ 438 00:36:10,538 --> 00:36:40,534 ♬~ 439 00:36:40,534 --> 00:37:02,539 ♬~ 440 00:37:02,539 --> 00:37:06,527 クソッ… こっちを向け。 441 00:37:06,527 --> 00:37:08,529 顔を見せろ。 442 00:37:08,529 --> 00:37:10,547 (ドアの開く音) 443 00:37:10,547 --> 00:37:12,533 獅堂! 勝手な事をされては困る! 444 00:37:12,533 --> 00:37:15,533 こいつの正体が知りたいんだ。 駄目だ。 出ていけ! 445 00:37:16,537 --> 00:37:18,537 上を向け。 446 00:37:19,607 --> 00:37:21,525 (岩片)獅堂! 447 00:37:21,525 --> 00:37:37,558 ♬~ 448 00:37:37,558 --> 00:37:39,558 まさか…。 449 00:37:41,545 --> 00:37:43,545 (岩片)知ってるのか? 450 00:37:45,549 --> 00:37:48,552 ビクター・林…。 451 00:37:48,552 --> 00:37:50,571 (岩片)何者だ? 452 00:37:50,571 --> 00:37:54,575 7年前に…→ 453 00:37:54,575 --> 00:37:57,544 俺が殺した男だ。 454 00:37:57,544 --> 00:38:05,552 ♬~ 455 00:38:05,552 --> 00:38:07,571 (スタッフ)支部長。 (スタッフ)お疲れさまです。 456 00:38:07,571 --> 00:38:09,571 (スタッフ)お帰りなさい。 457 00:38:14,545 --> 00:38:16,563 班長と一緒では? 458 00:38:16,563 --> 00:38:18,565 置いてきた。 459 00:38:18,565 --> 00:38:20,551 えっ? 御殿場に? 460 00:38:20,551 --> 00:38:22,569 A51地区だ。 461 00:38:22,569 --> 00:38:24,569 どんな場所でした? 462 00:38:25,556 --> 00:38:29,543 なんにもない場所だったよ。 ただ真っ暗なだけさ。 463 00:38:29,543 --> 00:38:33,547 じゃあ どうして…。 なんで 一緒に戻らないんです? 464 00:38:33,547 --> 00:38:35,549 戻ったほうがいいと 当然 言ったさ。 465 00:38:35,549 --> 00:38:38,552 だけど 奴は 残ると言って聞かなかった。 466 00:38:38,552 --> 00:38:42,552 頑固な性格は 君が一番よく知ってるだろう。 467 00:38:43,557 --> 00:38:47,544 病院で アレクシスに会ってきた。 意識もある。 468 00:38:47,544 --> 00:38:50,544 1時間もしないうちに 口を割るだろう。 469 00:38:51,548 --> 00:38:53,550 班長に ご家族の事は? 470 00:38:53,550 --> 00:38:56,553 まだ伝えていない。 どうして隠すんですか? 471 00:38:56,553 --> 00:38:59,556 部下に そこまで説明する義務はない。 472 00:38:59,556 --> 00:39:01,558 そんな事より 君は党首を守れ。 473 00:39:01,558 --> 00:39:04,558 暗殺の危険は まだ消えていない。 474 00:39:05,629 --> 00:39:08,565 初の女性総理が 生まれるかもしれないんだぞ。 475 00:39:08,565 --> 00:39:14,565 ♬~ 476 00:39:17,558 --> 00:39:20,558 (岩片)了解。 引き続き 警戒を続けてくれ。 477 00:39:21,545 --> 00:39:23,545 おい どういう事だ? 詳しく話せ! 478 00:39:27,551 --> 00:39:30,537 ここからの話は機密事項だ。 479 00:39:30,537 --> 00:39:32,539 私も 極秘事項を扱う 公務員の一人だ。 480 00:39:32,539 --> 00:39:34,539 機密は守る。 481 00:39:35,526 --> 00:39:39,530 7年前 日本人の技術者を誘拐した→ 482 00:39:39,530 --> 00:39:42,599 ある国のテロリストの排除を 行った。 483 00:39:42,599 --> 00:39:45,569 その時 「夜のとばり作戦」という名で→ 484 00:39:45,569 --> 00:39:47,538 俺のチームは送り込まれたんだ。 485 00:39:47,538 --> 00:39:50,574 それで? 作戦は決行された。 486 00:39:50,574 --> 00:39:52,609 その時 誤って→ 487 00:39:52,609 --> 00:39:55,546 テロリストの家族を 巻き添えにしたが→ 488 00:39:55,546 --> 00:39:57,531 肝心の本人が生きていたとは…。 489 00:39:57,531 --> 00:40:00,551 それが さっき運ばれてきた この男か? 490 00:40:00,551 --> 00:40:03,551 ああ。 ビクター・林だ。 491 00:40:04,538 --> 00:40:06,540 生きていた事は 知らなかったのか? 492 00:40:06,540 --> 00:40:08,542 知らなかった。 493 00:40:08,542 --> 00:40:11,512 だが 息子たちは 知っていたんだろう。 494 00:40:11,512 --> 00:40:13,530 だから 救出に? 495 00:40:13,530 --> 00:40:15,549 そうだ。 496 00:40:15,549 --> 00:40:18,535 奴らは 当時の作戦に ゴーサインを出した朝倉党首と→ 497 00:40:18,535 --> 00:40:21,555 実行責任者の俺への復讐を たくらんでる。 498 00:40:21,555 --> 00:40:24,525 俺は 妻と娘を誘拐された。 499 00:40:24,525 --> 00:40:26,525 なんとか助け出したが…。 500 00:40:27,528 --> 00:40:31,532 今 この男を ここから逃がしたら 大変な事が起きる。 501 00:40:31,532 --> 00:40:34,551 多くの一般市民を 危険な目に 遭わせる事になってしまう。 502 00:40:34,551 --> 00:40:37,538 上に伝える。 いや 時間がない。 503 00:40:37,538 --> 00:40:39,556 少しでも早く ビクターをここから移すべきだ。 504 00:40:39,556 --> 00:40:41,556 息子たちの手の届かない場所に! 505 00:40:42,543 --> 00:40:44,528 まずは連絡だ。 506 00:40:44,528 --> 00:40:51,528 ♬~ 507 00:44:39,546 --> 00:44:42,532 (軍司)アレクシスは? 508 00:44:42,532 --> 00:44:45,552 生きていれば とっくに連絡があるはずだ。 509 00:44:45,552 --> 00:44:47,521 もう死んだものと思って考えよう。 510 00:44:47,521 --> 00:44:49,521 どうするんだ? 511 00:44:50,524 --> 00:44:53,524 やはり 停電は必要だな。 512 00:44:55,529 --> 00:44:58,532 (アンドレ)ここから800メートル南に 変電施設がある。 513 00:44:58,532 --> 00:45:02,619 (軍司)アレクシスが 停電させる予定だった所か。 514 00:45:02,619 --> 00:45:06,540 ここを爆破して 停電させる。 小さいから 少量の火薬で十分だ。 515 00:45:06,540 --> 00:45:09,540 音でバレるぞ。 もう構ってはいられない。 516 00:45:10,527 --> 00:45:14,527 音でバレたところで 停電さえ起きれば なんとかなる。 517 00:45:15,532 --> 00:45:19,519 どんな手段を使っても 父を逃がすんだ。 518 00:45:19,519 --> 00:45:22,519 かえって 奴らを混乱させられるさ。 519 00:45:25,542 --> 00:45:29,542 これが最後のチャンスなんだ。 520 00:45:38,538 --> 00:45:41,538 まもなく投票の締め切りだ。 521 00:45:45,529 --> 00:45:48,529 どうした? また何か心配事か? 522 00:45:54,521 --> 00:45:57,524 さっきの答えを教えて。 523 00:45:57,524 --> 00:46:03,597 さっきの言葉… 「終わった」というのは 選挙の事? 524 00:46:03,597 --> 00:46:06,597 それとも 夫婦関係の事? 525 00:46:07,534 --> 00:46:11,534 君と家族を思うからこそ 出た言葉だよ。 526 00:46:19,563 --> 00:46:21,563 あなたは強い人よ。 527 00:46:22,549 --> 00:46:26,549 頭が切れて いつも自信に満ちている。 528 00:46:28,638 --> 00:46:32,638 でも 私への愛情はない。 とっくの昔にね。 529 00:46:34,544 --> 00:46:36,563 どういう事だ? 530 00:46:36,563 --> 00:46:39,566 あなたは 2年前の事件の事を 知っていながら→ 531 00:46:39,566 --> 00:46:44,566 ずっと私に隠してきた。 自分の野望のためにね。 532 00:46:49,543 --> 00:46:53,543 もう… あなたを信じられなくなったわ。 533 00:46:55,549 --> 00:46:59,549 信頼と一緒に 愛情も消えた。 534 00:47:05,559 --> 00:47:08,559 厄介払いできると思ったら 大間違いだぞ。 535 00:47:09,546 --> 00:47:13,567 頭を冷やして せいぜい みんなに感謝するんだな。 536 00:47:13,567 --> 00:47:16,603 僕らを総理官邸に送り込むために→ 537 00:47:16,603 --> 00:47:20,603 人生を犠牲にして 働いてくれたんだからな。 538 00:47:21,524 --> 00:47:24,527 「僕ら」? そうだ。 539 00:47:24,527 --> 00:47:28,632 当選後 君は会見に出る。 540 00:47:28,632 --> 00:47:33,520 その時 君の横に立つのは この僕だ。 541 00:47:33,520 --> 00:47:38,608 君は 僕なしでは その場に立つ事はできなかった。 542 00:47:38,608 --> 00:48:06,608 ♬~ 543 00:48:15,528 --> 00:48:17,528 (すすり泣き) 544 00:48:19,549 --> 00:48:21,549 (刑務官)入って。 545 00:48:23,520 --> 00:48:25,520 入りなさい。 546 00:48:50,547 --> 00:48:57,537 ♬~ 547 00:48:57,537 --> 00:48:59,522 今 上からの返事が来る。 548 00:48:59,522 --> 00:49:01,541 そうか。 549 00:49:01,541 --> 00:49:05,528 なあ… よくわからないんだが→ 550 00:49:05,528 --> 00:49:09,532 殺害の指示が下りたビクターを なぜ 国は 今も生かしてるんだ? 551 00:49:09,532 --> 00:49:13,520 利用価値があると判断した人間が いるという事だろう。 552 00:49:13,520 --> 00:49:15,522 いい情報源だからな。 553 00:49:15,522 --> 00:49:19,592 もしくは 何かの政治取引の材料に使うか…。 554 00:49:19,592 --> 00:49:21,528 (岩片)なるほど…。 555 00:49:21,528 --> 00:49:24,531 じゃあ そもそも どうして 夜のとばり作戦は行われたんだ? 556 00:49:24,531 --> 00:49:29,531 確保が目的ではなく 殺害しろと命令が下ったんだろ? 557 00:49:31,538 --> 00:49:35,525 こいつが死んだと 世界中に思わせるためだろう。 558 00:49:35,525 --> 00:49:38,525 そんな事のために 俺の部下は死んだ。 559 00:49:39,546 --> 00:49:42,546 (携帯電話の振動音) 560 00:49:43,533 --> 00:49:45,533 岩片です。 561 00:49:46,536 --> 00:49:48,536 はい ここにいます。 562 00:49:50,523 --> 00:49:52,525 (岩片)了解。 563 00:49:52,525 --> 00:49:54,527 移送の許可か? それは まだだ。 564 00:49:54,527 --> 00:49:56,527 ただ ビクターを 尋問していいと言ってる。 565 00:49:57,614 --> 00:50:00,614 獅堂。 5分間だけだ。 566 00:50:01,534 --> 00:50:03,534 わかった。 567 00:52:35,538 --> 00:52:37,557 (操作音) 568 00:52:37,557 --> 00:52:39,557 (解錠音) 569 00:52:48,801 --> 00:52:50,801 (施錠音) 570 00:52:52,539 --> 00:52:55,539 CTUの獅堂現馬だ。 571 00:52:57,544 --> 00:53:00,544 死んだものとばかり思っていた。 572 00:53:03,733 --> 00:53:05,552 俺は…→ 573 00:53:05,552 --> 00:53:09,552 化学兵器の密造工場が 吹っ飛ぶのを この目で見た。 574 00:53:11,541 --> 00:53:14,541 あの時の光景は 今でも覚えてる。 575 00:53:16,563 --> 00:53:19,549 だが…→ 576 00:53:19,549 --> 00:53:22,549 あんたの妻子がいるのは 知らなかった。 577 00:53:23,620 --> 00:53:25,620 本当だ。 578 00:53:27,540 --> 00:53:39,552 ♬~ 579 00:53:39,552 --> 00:53:42,538 俺を恨むのはいい。 580 00:53:42,538 --> 00:53:46,542 だが 妻や娘には なんの恨みもないはずだ。 581 00:53:46,542 --> 00:53:57,553 ♬~ 582 00:53:57,553 --> 00:54:00,556 (ビクター・林) どの口で それを言うか…。 583 00:54:00,556 --> 00:54:02,558 あれは事故だ! 584 00:54:02,558 --> 00:54:05,561 奥さんや娘たちがいるのは 知らなかった。 585 00:54:05,561 --> 00:54:07,563 本当に知らなかったんだ! 586 00:54:07,563 --> 00:54:09,565 今さらの言い訳か? 587 00:54:09,565 --> 00:54:14,565 あんたは奥さんと娘を失った。 このまま 息子まで失う気か!? 588 00:54:15,571 --> 00:54:19,571 息子たちは… 兵士だ。 589 00:54:20,560 --> 00:54:22,578 無駄死にになる。 590 00:54:22,578 --> 00:54:26,582 7時20分の脱出計画は阻止した。 応援も来る。 591 00:54:26,582 --> 00:54:28,582 もう そっちに勝ち目はない。 592 00:54:29,552 --> 00:54:33,556 何も心配する事はない。 593 00:54:33,556 --> 00:54:37,560 フッ… フフフッ…。 594 00:54:37,560 --> 00:54:46,636 ♬~ 595 00:54:46,636 --> 00:54:49,636 (携帯電話の振動音) 596 00:54:50,623 --> 00:54:52,623 はい。 597 00:54:53,543 --> 00:54:55,543 了解しました。 598 00:54:57,547 --> 00:55:00,547 息子のアンドレに 計画を中止させろ。 599 00:55:03,553 --> 00:55:05,555 どうやって? 600 00:55:05,555 --> 00:55:07,540 どうせ ずっと連絡をとっていたんだろ! 601 00:55:07,540 --> 00:55:11,540 中止の連絡をしろ! 息子を死なせたいのか!? 602 00:55:12,612 --> 00:55:14,612 (解錠音) 603 00:55:15,548 --> 00:55:18,548 獅堂 急げ。 こいつを移送する。 604 00:55:26,626 --> 00:55:28,544 図面にない出口や 災害用の避難路は? 605 00:55:28,544 --> 00:55:30,563 ある。 そこを使え。 606 00:55:30,563 --> 00:55:32,548 また武装させるんだ。 わかった。 607 00:55:32,548 --> 00:55:34,650 受刑者を移送させる。 武装させて Cエリアに急げ。 608 00:55:34,650 --> 00:55:36,650 (部下)「了解」 609 00:55:37,537 --> 00:55:39,537 来い。 610 00:55:44,544 --> 00:55:46,529 来るんだ! 611 00:55:46,529 --> 00:55:48,529 ううっ…。 612 00:55:53,536 --> 00:55:55,605 浜畑を病院に預けた。 613 00:55:55,605 --> 00:55:58,541 今から 奥さんを連れて CTUに戻る。 614 00:55:58,541 --> 00:56:01,544 なるべく早く戻ってきて。 状況を解明するためには→ 615 00:56:01,544 --> 00:56:04,547 奥さんからも お話を聞く必要があるから。 616 00:56:04,547 --> 00:56:06,549 (南条)「了解」 617 00:56:06,549 --> 00:56:14,540 ♬~ 618 00:56:14,540 --> 00:56:17,560 水石チーフが 話を聞きたいと言ってます。 619 00:56:17,560 --> 00:56:19,560 班長の情報も入るかもしれません。 620 00:56:21,547 --> 00:56:23,549 …わかった。 621 00:56:23,549 --> 00:56:47,549 ♬~ 622 00:56:52,545 --> 00:56:54,547 (爆発音) 623 00:56:54,547 --> 00:57:00,536 ♬~ 624 00:57:00,536 --> 00:57:02,538 息子たちだ。 625 00:57:02,538 --> 00:57:04,540 壁に両手をつけ! 626 00:57:04,540 --> 00:57:06,559 (岩片)ライト! (守衛)はい! 627 00:57:06,559 --> 00:57:09,545 (爆発音) ホッホ~ッ! 628 00:57:09,545 --> 00:57:13,549 ハハハ… やれやれ~! 629 00:57:13,549 --> 00:57:16,552 ハッハッハ…。 630 00:57:16,552 --> 00:57:19,555 (爆発音) (ビクター)アーッハッハッハ…! 631 00:57:19,555 --> 00:57:25,545 ♬~ 632 00:57:25,545 --> 00:57:27,547 (岩片)奴らは そこまで来てるぞ! 633 00:57:27,547 --> 00:57:30,547 (ビクター)ハハッ… 面白くなってきた。 634 00:57:32,535 --> 00:57:35,538 いよいよクライマックスだ。 おーい! 635 00:57:35,538 --> 00:57:37,540 全員 銃を構えろ! 636 00:57:37,540 --> 00:57:40,576 (ビクター)ここだ! こっちだ~! 637 00:57:40,576 --> 00:57:45,565 ♬~ 638 00:57:45,565 --> 00:57:48,568 ♬~ 639 00:57:48,568 --> 00:57:52,555 ♬~ 640 00:57:52,555 --> 00:57:56,576 ♬~ 641 00:57:56,576 --> 00:58:02,582 ♬~ 642 00:58:02,582 --> 00:58:10,656 ♬~ 643 00:58:10,656 --> 00:58:13,559 みんな ちょっと… 早いわよ。 644 00:58:13,559 --> 00:58:16,562 ♬~ 645 00:58:16,562 --> 00:58:40,653 ♬~ 646 00:58:40,653 --> 00:58:43,539 (爆発音) (ビクター)ヒ~ヤッ! 647 00:58:43,539 --> 00:58:45,539 ここだ! こっちだ~! 648 00:58:46,609 --> 00:58:57,609 ♬~ 649 00:59:05,678 --> 00:59:07,546 かなり危険な状況だ。 (鬼束)わかった。 上と相談する。 650 00:59:07,546 --> 00:59:09,548 そんな暇はない! 夕太の問題もあるし→ 651 00:59:09,548 --> 00:59:11,567 夫とも うまくいっていない。 652 00:59:11,567 --> 00:59:13,536 (六花)娘の美有が どうなったかだけでも知りたいの。 653 00:59:13,536 --> 00:59:15,621 (美有)かかってきなよ! 相手になってやるから! 654 00:59:15,621 --> 00:59:18,621 近づくと撃つぞ! (アンドレ)こいつが死ぬぞ。 3 2 1。